Irodalmi Szemle, 1982

1982/6 - FIGYELŐ - Révész Bertalan: Megjegyzések Vitkovics válogatott műveihez

IFirc^STSIL® Megjegyzések Vitkovics válogatott műveihez Az utóbbi években a budapesti könyv­kiadók egyre több figyelmet szentelnek a régebbi magyar irodalom értékeinek. Példaként említhetjük a Szépirodalmi Könyvkiadó néhány nagyszerű vállalkozá­sát: a Magyar Elbeszélők, a Magyar Re­mekírók s az életmű-sorozatot. Ugyanez a kiadó jelentette meg a közelmúltban Vitkovics Mihály válogatott műveit (1980), mely egyúttal adósságtörlesztés is azzal az íróval szemben, akinek alkotásai, iro­dalomszervezői munkássága máig ható példa. Kétnyelvűségéből adódó kettős iro­dalmi műveltsége, s persze, tehetsége, al­kalmassá tette, hogy nevét mind a ma­gyar, mind a szerb irodalomba maradan­dóan beírja. Mind a két nyelven írt ere­detit, mindkét nyelvből, illetve nyelvre fordított; szívvel-lélekkel munkálkodott a magyar—szerb irodalmi kapcsolatok előbb­re vitelén, a két nép kulturális közeledé­sén. Kazinczy pesti triászának vezető tag­ja, pesti háza a triász irodalmi estélyei­nek igazi otthona, s mintegy másfél évti­zeden át a magyar irodalom „telefonköz­pontja”. Vitkovics irodalomtörténeti helye, jelen­tősége — elsősorban Sziklay László össze­hasonlító irodalomtörténeti kutatásai nyo­mán — ma már ismert; művei azonban alig, legfeljebb a szakmabeliek juthattak hozzá egy-egy tudományos könyvtárban. Nem csoda, hiszen jó száz éve, az 1879-i Szvorényi-féle kiadás óta, Vitkovics mű­veinek újabb kiadására nem került sor! Ezen az áldatlan helyzeten változtat végre a szóban forgó kötet — e szép küllemű reprezentatív válogatás. (Hogy egészen pontosak legyünk, meg kell jegyeznünk, hogy két évvel korábban, 1978-ban, ma­gyar—jugoszláv közös kiadásban a költő­től már megjelent egy válogatás: Vitko­vics Mihály magyar és szerb írásai címen. Szerkesztette: Vujicsics D. Sztoján.) A kötet anyagát válogatta és szerkesz­tette, jegyzetekkel ellátta s a bevezetőt írta: Lőkös István. Noha nyilvánvaló, hogy Lőkösnek a válogatás, szerkesztés, jegyzetkészítés során igazodnia kellett a kiadó által megszabott terjedelemhez, s ezen belül bizonyosan egyéb kötöttségek­hez is — a Bevezető s a Jegyzetek terje delme, a nagyközönség elvárásai stb. —, feladatát így is szakszerűen oldotta meg. Mint az antológiaszerű kiadványokban ál­talában, itt is vitatható a fejezetek (ver­sek, prózai művek, tanulmányok, leve­lek) terjedelmi aránya, vagyis a miből mennyit kérdése, egy-egy fejezeten belül pedig a műfajcsoportok elrendezése, kro­nológiája, ez azonban nem von le semmit a szerkesztői munka minőségéből. Ezek után nézzük meg kissé közelebb­ről, hogy Vitkovics válogatott műveinek a gyűjteménye miképpen reprezentálja a költő sokoldalú, gazdag munkásságát. Lőkcs István másfél ívnyi bevezető ta­nulmányát elsősorban a nagyközönség számára írta. így kívánta ezt a kiadvány jellege, az átlagolvasón kívül egyaránt okulhat belőle tanár és diák. Különösen azoknál az életrajzi csomópontoknál és élményforrásoknál időzik hosszabban, me­lyeknél egy-egy mű genézisét vagy leg­alább kisebb-nagyobb ösztönző hatását vé­li tettenérhetőnek. Ezért kap dolgozatában nagyobb hangsúlyt a felvilágosodás kora­beli Eger kulturális-szellemi atmoszférája. Adalékokkal bizonyítja, hogy Eger Vitko- vicsnak nemcsak szülővárosa, hanem fogé­kony diákéveinek, költői, írói élményei­nek színtere is; nemcsak a szerb szülői ház örökségét viszi innen magával egy életre, hanem a magyar nyelv ápolásának szent ügyét is. Az egri jogi akadémián

Next

/
Oldalképek
Tartalom