Irodalmi Szemle, 1979

1979/5 - FIGYELŐ - Balla Kálmán: Oj Pegazus

próza egyik alapvető művét cseh nyelvre régen lefordították már. Reméljük, hogy a magyar fordításra sem kell sokáig vár­ni. (Európa, 1978) Grendel Lajos Üj Pegazus* Űj Pegazus: ez a huszadik századi világ­líra legifjabb magyar könyvsorozatának neve, az Európa Kiadóban már a harma­diké. A Napjaink Költészete meg a Mo­dern Könyvtár verseskötetei, antológiái mellett sem vélt fölöslegesnek a kiadó egy frissebb, mozgékonyabb, a névtelen­ségből most kilépő költőknek szentelt so­rozatot. A három-négy íves (60—80 olda­las), ízléses kivitelű, puhafedelű füzetek­ből nyolc jelent meg 1976 óta, mind más­más nemzet költőjétől. A két-háromezer példányban megjelenő sorozat rokonszen­vesen olcsó: nyolc forintos egységáron kapható. Egy csomag füstszűrös Sympho- nia ára ugyanennyi. Veszélyt is szimatolhatnánk az örökös újdonságkeresés elvében, a költészet piaci reklámozását, fogyasztási cikké tételét. Korunk úgynevezett tömegkultúráját, saj­nos, jellemzi az írók, a különb-különb sztárok magánéletéig hatoló hír- vagy in­kább pletykaéhség, gondolatok helyett a jólértesültség hajszolása. A tájékozás gyorsasága értékké lépett elő, mélységét és alaposságát hátraszorítván. Mindez megfelelője a közvélekedés üzleties, tör­tető szellemének. Sem az Európát, sem kiadványait nem tartjuk azonban fentiek megtestesülésé­nek. A kitérőnek annyi köze van mostani dolgunkhoz, hogy az Oj Pegazus néhány költője még pályája első — ha nem is kezdő — szakaszában alkot, s törekvései nyilvánvalóbbak eredményeinél. Ezért is * Lawrence Ferlinghetti versei (1977); Olzsasz Szüléimén versei (1976); H. C. Artmann versei (1978). választottuk közülük bemutatásra azt a hármat, akiknek versei érett, kialakult költészet szemelvényei, s akik lírájuk kö­vetkezetességből fakadó egyneműségével egy-egy világszerte elterjedt irányzatot, költészettípust képviselnek. A hatvanadik életévét taposó Lawrence Ferlinghetti éppenséggel nem kellett föl­fedezni, ő a magyar olvasók körében is az egyik legismertebb amerikai költővé lett a múlt évtizedben, az Üvöltés című anto­lógia sikere nyomán. Legelőbb azt célsze­rű elmondani róla, amit kötetének kiváló- fordítója, Eörsi István, pontosan megfo­galmazott. „Ferlinghetti — a beatmozga- lom többi hírneves tagjához, Ginsberghez, Corsóhoz, Kerouachoz hasonlóan — beván­dorlók gyermeke. Talán innen is fakad vad Amerika-keresésük, az intézményes, megállapodott, begyepesedet* Amerika iránti gyűlöletük: hiszen eLben már érke­zésük előtt mindennek megvolt a helye, tehát számukra nem volt hely. itt, ezért fel kellett fedezniük egy másik Amerikát.” Sok minden következik ebből, csaknem minden, ami a beat-irodalomban lényeges. Mindenekfölött a mozgalom lelke, a lá­zadás, pozitív (állító) értelmében törekvés az irodalomnál sokkal tágabban fölfogott ellenkultúra — az underground — létre­hozására. Ezért mondunk mozgalmat, nem irányzatot. Ferlinghettiék csoportja fénykorát, az ötvenes éveket tekintve szelídnek minősít­hető az underground későbbi eszméihez és gyakorlatához képest. De ők is elvetették ó és új hazájuk műveltségét és hagyomá­nyait, ami ugyan magyarázható, de nem igazolható. Ferlinghetti költészete ezért lett túlságosan aktuális célú, ezért fordul egyoldalúan kifelé. A külvilág elleni anar­chikus lázadás önmagában eléggé szegé­nyes magatartás. Viszonylagos összesze- dettségük mellett e versek gondolatilag nem izgalmasak, spontán, nyelyj dinami­kájuk pedig, ami az automatikus írásnak erénye lehet, épp fegyelmezettségük miatt erőtlenebb például Ginsbergénél. Az élőbe­széd ritmusához igazodó, nyitott szerkeze­tű „projektív” verset, amely Charles Olson nevéhez fűződik, Ferlinghetti lázadással, tehetetlenségből fakadó szkepszissel és öniróniával, ezenkívül — ideológia gya­nánt — a buddhizmusra és egyéb forrá­sokra hivatkozó felületes szeretetvallás hirdetésével tölti meg. Ezek viszonyán azonban nem gondolkodik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom