Irodalmi Szemle, 1974

1974/9 - Tolvaj Bertalan: Vojtech Kondrót műfordítói útja

csönd béke csönd béke fény csönd fénye béke csöndje fény békéje csönd fényes csönd béke csönd béke fény béke csöndes fénye fény csöndje csönd csöndje fény fénye béke csönd fény mier ticho mier ticho jas jas ticha ticho mieru mier jasu ticho mier ticho jas tichý jas mieru ticho jasu ticho ticha jas jasu mier ticho jas (Dob és tánc — Bubon a tanec) Ügy hiszem, nincs szükség további példákra. Ennyi is bizonyító erejű: Kondrót a Weöres-f ordítással felnőtt a szlovák fordításkultúra élő nagyjaihoz: Ján Smrekhez és Emil Boleslav LukáChoz, miközben — korunk költészetének bonyolultabb voltánál fogva — náluknál bonyolultabb feladatokat is megold. Kopócs Tibor: Kisasszonyok (toll és ecsetrajz, 1973)

Next

/
Oldalképek
Tartalom