Irodalmi Szemle, 1973

1973/10 - Arató Endre: Fábry Zoltán Petőfiről

Jórészt általuk, de más magyar költőkkel (Csokonai, Vörösmarty, Tóth Árpád) is bizonyítva gyakran olvashatjuk esszéiben, hogy a magyar poétanép: legigazabb költői­ben és költőivel él. Petőfi imént idézett sorai is többször előkerülnek a magyar költő és nemzet közötti viszony bizonyságául. A költő „a legmagasabbrendű magyar önki­fejezés és kiteljesedés“. Tevékenységükkel a nemzet egyeteme nyer, s a magyar tör­ténelmet ők dokumentálják a leghitelesebben. „A magyar líra a humánum egészével üzenhet a világnak. Világmondanivaló nem ismer provincializmust, kicsinyítő soviniz­must, begubózottságot, és így kizárólagosságot. A humánumban ember találkozik emberrel, egész az egésszel, emberség az emberiséggel.“ De ez a világmondanivaló, például Petőfi esetében is fordításokban scak 25 %-ot jelenthet. Tehát poétanép a ma­gyar: „költői jelentik tükröző nagyságát, szépségét, az emberi felsőfokot. Poétanép a magyar: óhajtozta Csokonai, tanította Petőfi, élte Ady, halta József Attila és bizo­nyítón újjányilvánította Tóth Árpád ... Magyar költő nem ismerhet elefántcsonttornyat.“ Ez a elkötelezettség sugárzik a kiemelkedő marxista esszéistának minden sorából, ez hatja át poétanép koncepcióját is. Mindezzel összefüggésben vallotta, hogy a költő helytartó, akinek tisztje — mutatis mutandis — a pápáéval vetekszik. S e gondolat tanúságául szintén Petőfit idézte fel: „a költő az istenség szent levele, melyet leküld nagy kegyében hozzátok, gyarló emberek.“ Ezek a gondolatok, amelyek Fábry számos írásában mindig sokszínűén kaptak helyet, abban csúcsosodtak ki, hogy a magyar költőiben és költőivel halhatatlan, s „nincs még nép, melynek ennyire ez lenne az összegező kiélési formája.“ A költészet — val­lotta — a magyaroknál a létformát jelenti. „Ha nincs költészet: nincs magyarság. A líra kihagyása mindenütt máshol csak futó zavart vagy legjobb esetben vitaalkalmat jelent, magyar viszonylatban a lírai nemlét a lényegkérdés egészét érinti.“ Ha forgatjuk a kelet-európai népek irodalmát, irodalomtörténeti kézikönyveit, min­denütt megtaláljuk ezeket a gondolatokat: a kelet-európai népek csaknem mind poéta­népek, s gyakran azt hiszik, hogy ez csak az ő literatúrájukra, történelmükre jellemző. Az utóbbi másf.él évtizedben nagy eredményeket felmutató összehasonlító irodalom­történetírás meggyőzően bizonyította, hogy e térségben, az Elbától az Uraiig, a líra milyen nagy szerepet játszott, s mennyire szorosan egybefonódott a 19. és 20. század első évtizedei társadalmi átalakulásának és nemzeti függetlenségi mozgalmainak ügyével. A költők köre kiváló publicistánk tanulmányaiban tovább szélesedett, a kiindulópont vagy központ azonban mindig Petőfi maradt, s az összefüggések ez alkalmakkor is említésre méltóak. A kultúra és a nép találkozásairól értekezve, Petőfi a következő vonulatban fordul elő: Janus Pannonius, Zrínyi, a költő, Rákóczi, Kossuth, Ady, Móricz Zsigmond. Kétszer olvashatjuk Petőfi nevét Ady és József Attila mellett, Radnótival és Illyéssel együtt. Egyszer a frázismentesség iskolapéldájaképpen: összegezni, tudato­sítani, hitelesíteni, igazolni ugyanis — vallotta Fábry — csak frázis nélkül lehetséges. Másodszor azt hangsúlyozta, hogy „verseikből éppúgy kihámozható a magyar történe­lem, mint korunk egészének körképe. Realitás-igényük a maradandóság zálogának bizonyult.“ Nem költő, a regényíró Móricz Zsigmond nevével együtt is találkozunk Petőfivel. A párhuzam a nemesi nemtörődömség, az élet elherdálásának magyarországi átka volt, melyet Petőfi ismert gúnyverse a legtisztább realitással fejezett ki („Munkátlan- ság csak az élet“). Móricz Zsigmond pedig kimondta: „A nemzet annyi, mint az általa végzett munka“, s csak az lehet a nemzet tagja, aki dolgozik. Munkássága így a nemzet egyenlő nemesség, vagyis az úri Magyarország koncepciója alól húzta ki a talajt, s a magyar úr, a magyar nemes Petőfi megrajzolta megelégedettségét „száz év múlva Móricz Zsigmond egész életműve a lomtárba utalta.“ így kapcsolta össze Fábry Zoltán Petőfit és Móricz Zsigmondot, s ezzel is, de a felszabadulás után róla írt több tanulmányával is igazságot szolgáltatott a nagy írónak a korábbi munkássá­gát meg nem értő türelmetlen ítéleteiért. Amikor pedig Petőfi nemcsak magyarokkal szerepel egy sorban, az nemcsak meg­tisztelő számára, hanem egyetemességét is bizonyítja. Petőfi, Ady, József Attila éppoly igazságkereső írástudók, mint a franciáknál Rousseau, Jaurés, Barbusse és Romain Rolland, a németeknél: Marx, Liebknecht és Ossietzky, az oroszoknál Tolsztoj és Lenin, a cseheknél Nejedlý és Fučík. „Mind nyílt sisakos, megszállott, hitben égő vagy hittől

Next

/
Oldalképek
Tartalom