Irodalmi Szemle, 1972

1972/4 - Kázmér Miklós: A szófejtésről és az új magyar etimológiai szótárról

Vajon szókészletünk mekkora része kapott helyet a TESz.-ben? (a szótárnak ezt a rövidítését a szakirodalom már rendszeresen használja). Természetesen nem az egész. Olyan szótár nincs, amely egy élő nyelv teljes szókészletét egyidejűleg regiszt­rálni tudná. A teljességre törekedni lehet, gyakorlatilag azonban elérhetetlen. Minden gyűjtés tehát válogat, ezt tette a TESz. is. A gyűjtők és szerkesztők feldolgozták a magyar köznyelv teljes törzsállományát (az Értelmező Szótár alapján), s ezt kiegé­szítették a többé-kevésibé közkeletű tájszavakkal (pl. bács .számadó juhász, badár .pajkos’, baggadoz .bukdácsol’, bagrena .akácfa’, bákány ,a káka buzogányos feje’, valamint elavult vagy elavuló szavainknak tekintélyes részével (pl. bakacsin .gyász­szövet’, balázsol .bizonyos szertartás keretében torokfájás ellen óvó áldásban részesít, banga .bamba’, barkó .oldalszakáll’ beléndes .parázna’, bélista .elbocsájtásra kijelölt alkalmazottak névjegyzéke’, biber .paprika’). Nem fukarkodtak a modern élet jobbára nemzetközi jellegű műveltségszavainak, illetőleg a familiáris hangulatú vagy éppen argó szavak besorolásával sem (pl. bizmut, bifsztek, biológia, bizsu, blokád, blokk, boksz, boleró, bifláz, blamál, bliccel, bringa, cucc). Nem kerültek be a TESz.-be — elvszerűen — a magyar tulajdonnevek, ezek feldolgozása egy más típusú szótár fel­adata. A szótár felbecsülhetetlen értéke a nyelvtudomány számára nyilvánvaló. Nemcsak azért, mert a szókincsünkre vonatkozó tengernyi ismeretet teszi egyszeribe könnyen hozzáférhetővé, hanem azért is, mert minden esetben kritikai értékelést, sok esetben módosított vagy új szófejtést nyújt a kutató számára. A társtudományok egy minden eddiginél teljesebb etimológiai anyagot tudnak a maguk szempontjából hasznosítani. Igen fontos szerepet tölthet be a nyelvi közműveltség emelésében is. Nyilvánvaló,^ hogy az anyanyelvi oktatásban — az általános iskolától az egyetemig a szótár eredményeit — lépten-nyomon hasznosítani lehet, annál is inkább, mivel a szerkesztők, nagyon he­lyesen, a szócikkek etimológiai részét igen közérthetően, olvasmányosan fogalmazták meg. À TESz. azzal, hogy szavaink történeti adatait és jelentéseit is megadja, illetőleg, hogy elavult és tájszavaink egész tömegét is feldolgozza, egy-egy kisebb könyvtárban, akár a pedagógusok vagy szerkesztők magánkönyvtárában több szótár funkcióját is be tudja tölteni. Eligazít bennünket általában olyan kérdésekben, amelyekre egyébként az Értelmező Szótár vagy a ma már alig hozzáférhető Magyar Nyelvtörténeti Szótár és Magyar Tájszótár tud csak választ adni. Meg kell említeni egy nem lényegtelen formai vonatkozást iis* a szócikkek megszerkesztését és tipográfiai kivitelezését a szerkesztők és a nyomda mintaszerűen végezték. Ha összegezni akarjuk a TESz. jelentőségét, semmiképpen sem túlzás azt állítani, hogy korszakalkotó vállalkozás. A megjelent két kötet hazai és nemzetközi visszhangja kitűnő, a kritikák a legteljesebb elismerés hangján szólnak róla. A mű méltó lezárása a magyar szótártörténeti kutatás egy évszázados kitartó, szívós munkájának, s nyil­ván elindítója egy újabb, még magasabb szintű vizsgálati korszaknak. Terjedelmével, színvonalával felülmúl minden eddigi hazai vállalkozást, de a jelek szerint a nemzet közi etimológiai irodalomban is a csúcsteljesítmények között fogják számon tartani. Bizonyítéka annak is, hogy a kollektív munka mekkora fölényben van az egyéni erő­feszítéssel szemben; a vállalkozás ütemtervének példás, ritkán tapasztalható pontos betartása egyebek között ezt is igazolja. — Közismert, hogy a szótárírás egyike a leg­nehezebb szellemi tevékenységeknek: alapos szakmai műveltséget, kritikai érzéket, a bonyolult összefüggések felismeréséhez különös rátermettséget és nem utolsósorban szívós munkát követel. Hálásak lehetünk a szótár főszerkesztőjének, szerkesztőinek, íróinak, hogy immár egy évtizede lankadatlan buzgalommal, egyéni tudományos ter­veikről is lemondva, tudósi alázattal végzik feladatukat. A jól megérdemelt siker ott­hon és külföldön sem maradt el, biztos, hogy a befejező kötet megjelenésével a ma­gyar nyelvtudomány történetének egyik legszebb, legpéldamutatóbb vállalkozását ün­nepelhetjük. IRODALOM Bárczi Géza, A’ magyar szókincs eredete. Bp. 1958. 2. kiad. Bárczi Géza, A magyar szókincsre vonatkozó etimológiai kutatások jelenlegi állása: Magyar Nyelv 63. k. 285. 1. 340

Next

/
Oldalképek
Tartalom