Irodalmi Szemle, 1970

1970/8 - HAGYOMÁNY - Kollin Ferenc: A pozsonyi Prager Könyvkiadó

pán utalni kívánok a Fehér kór című színdarabjában és a Mi vagy ők — Utánunk a szalamandrák című utópisztikus-szatirikus regényében elhangzó figyelmeztetésekre a harcos humanizmus szükségességéről az új barbársággal szemben. Capek művei egyben átvezetnek minket a Prager Könyvkiadó irodalmi célkitűzései­nek másik csoportjába, melyet a közép-európai népek irodalmának megismertetése jelöl. A fenti műveken kívül Capeknek mint az élő cseh irodalom legnagyobb hatású képviselőjének egy trilógiához tartozó három regénye került kiadásra Az 0j Európa Könyvesháza sorozatban: a Hordubal, a Meteor, és az Egy mindennapi élet. Sorozaton kívül megjelentette a kiadó Capek híres kutyaregényét, a Dásenkát is. A cseh irodalom megismertetését szolgálja a magyar olvasókkal a modern cseh próza másik két klasszikusa, Vladislav Vančura és Ivan Olbracht műveinek megjelen­tetése. Mindkét író szocialista volt — VanCurát a német megszállók végezték ki 1942- ben — műveik tehát nemcsak a szomszéd nép kultúrájának megismertetését szolgálták, hanem egyben magas művészi szintű egybeolvadását jelentették a harcos világnézetnek és az irodalomnak. Mint ilyenek, e világnézet befogadását is nagyban elősegítették. A VanCura-mű — Szökés Budára — a cseh és magyar nemzetiségi ellentétet — melyet mindkét részről a szűk látókörű nacionalizmus használt ki — a társadalmi ellentétek tágabb perspektívájában oldja fel, és mutat rá osztályalapjaira. A regény hősei egy cseh fiatalasszony és magyar férje, akik a polgárság és a dzsentri világnézeti és emberi ellentétességét személyesítik meg. Az író a szereplők sorsán emeli ki az ön­magát túlélt feudális hagyományú világ fejlődésképtelenségét.36 Olbracht művei közül a kiadó a két legjelentősebbet választotta ki, hogy a magyar olvasó kezébe adja őket. 1936-ban, három évvel az eredeti megjelenése után látott napvilágot Suhaj, a betyár magyar nyelven. A Keleti-Kárpátokban játszódó história valódi történet és a népi mítosz ötvözete, s egyben megdöbbentő rajz a Vihorláton élő ukrán parasztok sanyarú életéről a cseh közigazgatás embertelensége alatt. A könyv óriási felszabadító hatást gyakorolt a cseh irodalomra, s mi sem jellemzi jobban a cseh és magyar hivatalos művelődéspolitika közti különbséget, mint az, hogy Olbracht könyörtelenül bíráló könyve, noha sok tiltakozás közepette, de mégis megkapta Masaryktól az állami iro­dalmi díjat, míg Magyarországon Móricz Zsigmond, aki a Rózsa Sándorban hasonló témához nyúlt, a hivatalos körök részéről mindvégig merev elutasításban részesült. Az író Prager által kiadott másik könyve, az Átokvölgye a kelet-európai zsidóság egyik sajátos arculatú, zárt, ortodox falusi szektájáról ír naturalisztikus színekkel.37 Ugyanebben a témakörben mozog a két világháború közötti szlovák próza egyik kiemelkedő alkotójának, Milo Urbannak kétrészes regénye egy felső-árvai falu életéről a világháborúban, Az élő ostor. Az „élő ostor“ a háború maga, mely a falu életében is felszínre hozza az eddig lefojtott osztályellentéteket.38 Ugyancsak háborús írás Josef Wittlin lengyel regényíró könyve: A föld sava. Ebben egy galíciai hucul parasztot ragad magával a korhadt k. u. k. hadigépezet, mely csak arra jó, hogy a benne részt vevők sorsát megnyomorítsa. A regény egy része Magyar- országon játszódik, az író rokonszenvvel szól a magyarokról, ez a tény is indokolhatta, hogy a lengyel irodalmat éppen ez a könyv képviseli a Prager-kiadványok között. A Prager Könyvkiadó szépirodalmi sorozataiban két román szerző munkáját adta ki. A német származású Oscar Walter Cisek Kényelmetlen szerelem című regényéről így ír a Népszava kritikusa: „Regény? Inkább rajz. De annak azután kitűnő. Az ember szinte még a szagát is érzi a városnak. De ha mégis regény, akkor sem Diamant Paula regénye, hanem a városé, melyben az érzéki, de előítéleteinek béklyóiból kiszabadulni nem tudó asszony él. Cisek kitűnő tájképfestő, és nagyszerűen ismeri a várost és az embereit. Levante szelleme, a Balkán szemlélete, a kikötővárosok furcsa, sajátos jellem­vonásai keverednek ennek a tengerparti városnak levegőjében".39 A kiadónak már bécsi tevékenysége idején is érvényesülő szándéka: olyan műveket adni az olvasó kezébe, melyek még szépirodalmi eszközök felhasználása mellett is elsősorban hiteles környezetrajzukkal, dokumentumértékükkel tűnnek ki, most még 36 Lásd Szalatnai Rezső: Id. mű 263. 1. 37 Ivan Olbrachtról lásd Szalatnai Rezső: Id. mű 264 — 269. 1. 38 Milo Urban irodalmi munkásságára lásd Sziklay László: A szlovák irodalom története. (Bp. 1962) 676—681. 1. és Szalatnai Rezső: A szlovák irodalom története. (Bp. 1964.) 177 — 182. 1. 39 (sz. á.): Kényelmetlen szerelem. Népszava, 1938. febr. 5. 17. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom