Irodalmi Szemle, 1969

1969/1 - Tatarka, Dominik: Az istenek tiszteletéről (II. rész)

vontassa be a hernyótalpasával, s tolja a kiskapu elé. Ha nem az jön ki belőle, amit akarok és tervezek, akkor a sövény részeként fog szolgálni. A traktoros, remek fiú, készséggel vállalta a dolgot, örült, hogy bemutathatja hernyó­talpasának erejét s az ügyességét, ahogy a géppel meg a fatörzzsel — kész monstrum — igen kockázatos viszonyok közt manipulál. Csak annyit kívánt tudni, hogy mire lesz az jó. Mondtam rá valamit, a fatörzs célszerűségét valami célszerűtlenséggel indokol­tam, mert nem akartam a szándékommal, nevezzük úgy, hogy esztétikai szándékommal, előre kirukkolni. Bizony, nem is sejtettem, micsoda mulatság készül itt. Errefelé máig eleven a köl­csönös emberi közeledésnek az az őskori rítusa, amit már Kukuöinból ismerünk. Az ember nem mehet el a másik, akár ismerős, akár ismeretlen mellett úgy, hogy ne kö­szöntené, ne szólna hozzá, hisz, megkövetem, a kutya is odaszagol a másikhoz, meg­csóválja a farkát, vagy odamordul. Az én ismeretlen ismerőseim is ezt cselekedték. A ház körül vivő öreg úton ötven ember is megfordult, fuvarosok, favágók, pásztorok, de nők is, akik sőt vittek a karámhoz, vagy a fuvarosok szálláshelyére igyekeztek. S bizony nem akadt ember, aki arra mentében ne üdvözölt volna derűs vagy komo­lyabb ábrázattal, fiatalosan, agyonra szomjazottan vagy teli gyomorral, aszerint, hogy ki volt az illető, hová.és milyen céllal igyekezett, mindig a körülmények szerint. S min- denik szólt valamit. Jó reggelt. Asózgat, ásózgat? Vagy: Nem fél, hogy az alá a nagy kő alá befészkelnek majd a siklók és a pockok? Vagy az a nénike, azt hiszem, jóval fiatalabb volt, mint én, aki pontosan ezekkel a szavakkal fordult hozzám: Készítgeti a tüzelőt télire? Bevallom, én rég kiestem ebből a közösségi ritusból. Nem ment. Szóba elegyedtünk, de sose volt ez az igazi, s a vége mindig az lett, hogy tapintatlanul feltar­tóztattam őket. Az én fatörzsem azonban gondoskodott róla, hogy legyen témánk és ürügyünk is az eszmecserékhez. Mind egyformán kíváncsiak, Illetve egyformán közlékenyek voltak. Almélkodva néz­ték: No, lámcsak. De ilyet. Mi lesz ez, tessék mondani. Mire lesz ez jó? Én pedig magyaráztam: Hát, hogy legyen hová letelepedniük. Jobb egy fán, mint kövön ülni. Tessék, foglaljanak helyet. Szép tüzet is lehetne itt rakni, s az ember védve van a széltől, melegben üldögélhet. Mosolyogtak, a fejüket csőválgatták, indokaimat, bármily meggyőzők voltak is, nem tartották elég alaposaknak. Nem hittek nekem. Én meg szándékosan kerültem azt, hogy esztétikai vagy saját művészi érveimmel rukkoljak elő. Kénytelenek voltak a fej- csóválásaikkal meg a találgatásaikkal beérni. Amellett feltételezem, hogy egy csöppet se lepődtek volna meg, ha mondjuk, egy giccses törpét kerekítek oda, amilyeneket szerte a virágoskertjeikben láttam. Leülni viszont (eleinte) le nem ültek, valami átsu­hanó érzés sugallatára, bárhogyan is erősködtem. Talán volt ebben egy kis szemérem is. Ebben az>én objektumomban már nem a közönséges fatörzset látták, amely ülésre is jó lehet, mint a kispad vagy egy darab kő. Érveimen pedig, ahogy a haszontalanságba hasznot próbáltam magyarázni, csak mosolyogtak. Másnap, munkából jövet, a traktoros állt meg mellettem, aki a törzset bevontatta. Beszéd közben sűrűn oda-odatévedt a szeme, és megfelelőbb elhelyezést javasolt: Nem volna jobb, ha emígy állítanánk? Igaza volt. Odébb tolatta a törzset. Arra kértem még, hogy egy lapos sziklát is húzzon oda. Szeretném a törzs elejét valamivel magasabbra támasztani, nehogy alulról kikezdje a korhadás. Mire ő sóhajtva megjegyezte: Hát mi aztán elpocsékoljuk az erdeinket. A németek se bántak el így velük a háború alatt. A traktoros meg a fuvarosok is már-már rendszeresen leálltak velem egy szóra. S egy ízben a saját két szemünkkel láttuk, amint az erdész kutyája, egy hivatásból is vakmerő véreb, letért az útról s nagy ívben kikerülte a fatörzset. Ha a közelében vezetett az útjuk, az elnyűtt fuvaroslovak is riadtan ágaskodtak. A szövetkezeti üsző­csorda nemkülönben. A leghevesebben mégis az erdész telivér arab kancája reagált az én objektumomra. Amint meglátta, mind a négy lábával oldalt rúgta magát, csoda, hogy az erdészt le nem vetette, s rémült vágtába fogott, mintha — fényes nappal — a föld valami kísértetet köpött volna az orra elé. Teli torokból kacagtunk. S én így szóltam: Na lám, az erdész kancája megértette a dolgot, csak maguk nem akarják megérteni. No? Beszélgető társaim csendesen bólongattak. Eddig a törzs ott lógott a vízmosás fölött, s ügyet se vetett rá senki, és sem az erdész kancája, sem a csorda nem félt

Next

/
Oldalképek
Tartalom