Irodalmi Szemle, 1966

1966/3

A Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó kiadványai L. Kiss Ibolya: Az asszony tragédiája Milo Urban: Az élő ostor A szlovákiai magyar írónő könyve nem ki­hívása a hagyományos köztudatnak. Csak az igazságot keresi: leveleket, szóbeli vallomá­sokat vonultat fel, hogy bevilágítson a Ma­dách kontra Fráter Erzsi per homályába. Az igazságszolgáltatás vágya fűtötte írói szen­vedélyét mérsékeli az idegorvos szeme, amikor Az első szlovák regény, amely áttörte az ország szűk határait. 1927-ben jelent meg, számos nyelvre lefordították, és európai sikert hozott írójának. Cselekménye az első világ­háború vérgőzös éveiben, egy isten háta mö­götti kis Árva megyei faluban játszódik. A könyv lapjain elvonulnak a régi magyar élet vedélyét mérsékeli az íüegorvos szeme, amiKor Könyv mpjam civuimmaR q taqlalja és indokolja azt a negatív szerepet, vidéki basái. A súlyos társadalmi helyzetben amelyet Madách Imrének, Az ember tragédiája írójának életében Fráter Erzsi betöltött. Ara kötve 10,50 Kčs. Ozsvald Árpád: A kis postás élő nép fellázad, egy katonaszökevény a veze­tőjük, akinek feleségét a háború nyomora és a vidéki jegyző brutális szenvedélye a halálba kergette. Sándor László fordítása. Ara kötve 17,— Kčs. Egy kisfiú kisegítésképpen postát hord ki. Amit eközben tapasztal, átél, a falusi világ apró örömei, bánatai, a szegények helyzete, a háborús események, a felszabadulás, ez adja meg az elbeszélés élményanyagát. A fiatal szlovákiai magyar költő örvendetes prózaírói jelentkezése ez a rajzokkal tarkított kötet, amelyben a gyermek szemével tudja nézni a világot. Ára kötve 7,50 Kčs. Duba Gyula: Na, ki vagyok? Vojtech Zamarovský: Trója felfedezese Évezredek távolába, az ókori Trójába visz el bennünket ez a könyv. Látjuk, hogyan talál rá a korszakok temetőjében a kalandos életű Heinrich Schliemann, hogyan hozza a napvilágra trójai és mükénéi királyok kincseit és annak a magas színvonalú kultúrának do­kumentumait, amelyről sejtelme sem volt az emberiségnek. Vojtech Zamarovský, isimért szlovák szerző műve külföldön is nagy sikert aratott. Hubik István fordítása. A 383 oldalas, gazdagon illusztrált könyv ára kötve 30,— Kčs. Ján Kostra: Ave Eva A közkedvelt szlovákiai magyar író negyedik könyvének történetei, elbeszélései, karcolatai megannyi villámlobbanás fényénél meglátott fonákság, a mindennapi életünk apró visszás­ságait górcső alá tartó humoreszk, vagy köz­életünk rákfenéjére rávilágító gyilkos szatíra. A könnyed, csevegő hang csillogó sziporkáját szubjektív realitástól a tarsaaairm vaio sokszor a nehézveretú nyelv kemény, detisz- felis^eréséig szélesítette ki, és megtalálta tőn rvspnnő mondatai váltiák. Am a csillogó _ ___\7nrooi Ján Kostra költészete jelentős helyet foglal el az 1918 utáni szlovák líra fejlődésében. Lí­rájának érzelmi középpontja kezdettől' fogva a nő és az erotika. 1945 után témakörét a szubjektív realitástól a társadalmi valóság ......... az s ziporka aranypor, és a nehézveret szlnarany. A könyv Magyarországon is méltán aratott sikert. Ára kötve 10,50 Kčs. Jožo Niznánsky: A szerelem kútja utat a szocialista világnézethez. Verseinek válogatását most kapja először kézbe a ma­gyar olvasó. Kostrát 1951-ben és 1954-ben állami díjjal tüntették ki. Monoszlóy M. Dezső fordítása. Ara kötve 14,— Kčs. Az egyik legolvasottabb szlovák író regénye egy török rablány és egy gazdag török keres­kedő, Fátima és Omar viszontagságos szerel­mének a történetét mondja el. A színhely az akkori Magyarország, közelebbről a trencséni vár, melynek ura, Zápolya István tartja rab­ságban Fátimát és csak akkor hajlandó szaba­don bocsátani a leányt, ha Omar kutat ás a vízhiánnyal küzdő várban. Omar vállalkozik Jaroslava Blažková: Nylonhold A mai fiatalokról, a mai szerelemről szól a tehetséges fiatal szlovák írónő válogatott novelláinak gyűjteménye: gyerekekről, akik a felnőttektől tanulják, hogyan kell felnőtté válni, és kiderül, hogy ez nem is mindig a legjobb iskola, bolondos fiatalokról és öre­gekről, akik öregen is bolondosak maradnak. Bizonyos, hogy a novellák friss hangja, egyéni a vizmaimmal vajban. « --------------- .. x­a z emberfeletti feladatra és a két szerelmes színezése és a látszólag könnyed előadásmód végre elindulhat szívük vágya beteljesülésének mögött érezhető elgondolkoztató mondanivaló útján Nagy Erzsébet fordítása. Ára kötve a magyar olvasók rokonszenvét is elnyeri. 16 — Kčs. Ordódy Katalin fordítása. Ara kötve 12,50 Kčs • i A TATRAN könyvkiadónál megjelent műveket iGYAR KÖNYVESBOLT (Bratislava, Michalská 6), a MAGYAR KÖNYVESBOLT (Košice, Leninova 21), valamint a SLOVENSKÁ KNIHA könyvesboltjai árusítják.

Next

/
Oldalképek
Tartalom