Irodalmi Szemle, 1966

1966/5 - FIGYELŐ - Deme László: Nyelvi és nyelvhasználati gondjainkról

kell állandóan figyelnünk és jegyeznünk, ne­hogy stílustalanok legyünk. Gondoljunk csak az ikes igeragozásra. Mint rendszer, valami­kor kikristályosodott és önálló volt; ma telje­sen bomlóban van. A harmadik személyben még nagyjából tartja magát: iszik, mászik, hazudik, fürdik. Csakhogy már a második személyben nem viselkednek egyformán: iszol, mászol (ez szabályosan ikes), de: hazudsz és fürdesz. Az első személyben megint másképp: szilárdan csak iszom; de a mászom mellett már „szalonképes“ a mászok is; a fürdőm alaknál gyakoribb a fürdők; s a hazudok mel­lett egyeneset furcsa volna a „szabályosabb“ alak: a „hazudom“. S a feltételes és a fel­szólító módban még előrehaladottabb az ikes rendszernek az iktelenbe olvadása. Mindezekre a nyelvtörténeti szemlélet csak annyit tud mondani, hogy az ikes igeragozás rendszere bomlóban, eltűnőben van. De a leíró értékrendszert vizsgáló nyelvhelyesség és sti­lisztika apróra bontja ezt a folyamatot, újból és újból megállapítja és rögzíti az eltolódott értékeket. Nem a maga önkénye szerint per­sze, hanem a közösségi gyakorlat alapján. De a nyelvben nemcsak történeti réteg­ződés van, hanem földrajzi is. A kosár, kas, kaska, kasita, véka, garaboly mind ugyanazt a tárgyat jelöli, és mind ma is használatos szó. Csakhogy a nagyobbik részük nem iro­dalmi nyelvi, hanem táji használatú, nyelv­járási. Valamikor, alig néhány évszázaddal ezelőtt, még nem is volt egyéb a nyelvhasználatban, mint egy csomó nyelvjárás egymás mellett, s persze egymással egyenrangúan. Akkor ne­héz lett volna megmondani, hogy a froš-nak mi a neve magyarul; mert épp az nem dőlt el még, hogy a sok táji elnevezés közül melyik van „magyarul“, azaz melyik a nyelvjárások fölötti, a „helyes“ forma. Nem volt nyelvjárá­sok fölötti nyelvhasználat, s így a maga területén helyes volt mindegyik változat. A nyelvbeli értékek leíró rendszere akkor vált csak zártabbá, amióta kialakult s a többi fölé erősödött egy tájak és csoportok fölötti nyelvhasználati forma: a nemzeti iro­dalmi nyelv. Ez nem pusztán a szépiro­dalomé, hanem az egész írásbeliségé, s még általánosabban: a magasabb szintű műveltségé. Ennek beszélt változata az igényes köz­nyelv. Hogy ez az esemény mit jelentett a nyelv történetében, azt nem is nehéz föl­mérnünk. Az új nyelvhasználati forma a többi fölé kerekedett, megszüntette addigi viszony­lagos önállóságukat. Országossá vált, s a töb­bieket tájivá szorította vissza. A magasabb műveltség hordozójává nőtt, s ezzel a többiek egy bizonyos alsóbb szintű műveltség kifeje­zőiként rekedtek meg a fejlődésben. Irodalmi nyelv és nyelvjárás ma úgy áll szemben egymással, mint kiművelt, igényes és közös forma a megrekedttel, tájhoz kötöttel, provinciálissal. S vita esetén a köz­nyelvi érték dönt. Ezt ma már mindenki így érzi, még a nyelvjárást beszélők is. Két és fél évtizede járom a magyar nyelvterületet mindenfelé mint nyelvjárásgyűjtő. Tanúsítha­tom, hogy hányszor jegyzik meg még a leg­öregebbek is, ha nyelvhasználatukról van szó: „Hát én már csak olyan régiesen, parasztosan beszélek“; meg hogy: „Persze írásban ez fino­mabban van, de mi már csak így mondjuk, öregesen“. Elannyira, hogy még a szabolcsi ember is meglepődik, ha megyei újságjában ezt olvassa: „Az idén a magángazdáknál szebb volt az élet". Mert — nyomtatott betűt látván — a szónak már talán maga sem a náluk járatos „gabona“ jelentésére gondol, hanem a köznyelvire, amelyet ismer, s a sajtótól elvár. Amint a jászságiak is megcsóválták a fejüket egy róluk szóló újságriportra, amely­ben ez állt a szövetkezeti aratásról: „A kom­bájn szinte úszik a vállig érő gazban“. Mert náluk ugyan a gaz valóban nem más, mint „a lábon álló gabona szára“; de ezt a jelen­tést csak ők ismerik, a köznyelvit viszont mindenki, s persze már ők maguk is ... A provincializmusoknak az igényes nyelv- használatban nemigen van már helyük Ide­stova az sem szívesen látja már őket nyomta­tásban, aki pedig élőszóban még maga így beszél. — A lapok riporterei néha úgy okos­kodnak: minthogy a riport kissé átmeneti műfaj a publicisztika meg a szépirodalom kö­zött, mintegy „irodalmiasabb" eszközként talán jogos benne a nyelvjárásos elemek felhaszná­lása. De nézzenek csak körül a mai szépiro­dalomban! Azt tapasztalhatják: a falu írói már maguk sem ezekkel a külsődleges és kosztüm­szerű vonásokkal jellemzik paraszti szerep­lőiket; — legföljebb talán az öntudatukban elmara dottabbakat. 4. Am felvetődik a kérdés: provincializmus­nak tekinthető-e egyfajta regionalitás, amelyben a nyelvi különbségek a társadalmi valóság eltéréseit jelzik? Nem a regionális, a helyi színezetű (debreceni, szegedi, szom­bathelyi stb.) köznyelvekre gondolunk itt. Az ezekben mutatkozó táji jellegzetességek első­sorban a kiejtést, a beszélt nyelv külső for­máját jellemzik. Különálló sajátságaik erede­tükben nyelvjárásosak, s ami fejlődésüket ille­ti: ha lassan is, de az egységes köznyelv felé irányulóban vannak. — Az igazi regionalizáló- dás lehetősége ott áll fenn, ahol a magyar nyelvű kultúra a magyarországihoz viszonyítva

Next

/
Oldalképek
Tartalom