Irodalmi Szemle, 1966

1966/1 - DISPUTA - Vladimír Mináč: Egy nemzet él itt (II.)

Vladimír Mináč egy nemzet él itt 2. Valamikor, réges-rég, az első köztársaság idején a szlovákok és csehek kapcsolatairól csak a legjobbat tudtuk; legalábbis az iskolá­ban állandóan meggyőzögettek bennünket erről a legjobbról. Az ifjú köztársaság saját ideoló­giai támaszát a mitikus testvériségről szóló állandó énekszóval, vagyis dicshimnusszal épí­tette ki. A hivatalos-iskolai költő Adolf Heyduk volt; a cseh irodalom ebben a mitizált formá­jában a szeretetteljes idősebb testvér, amely bármely pillanatban kész volt segítségére sietni a süllyedő szlovák nemzetnek: Nemcová, Po­korný, Holeček. Ez az idealizálás veszélyes volt: hajótörést kellett szenvednie a valóság éles sziklakövein. Hviezdoslavnál ezt olvas­tuk: „És így érzi minden dalnok, ligetünket és kertünket testvéreink művelik?“ Vele együtt mi is ezt kérdeztük. És megállapítottuk, hogy egyoldalú koszttal tápláltak bennünket, hogy valamit eltitkoltak előttünk: a két nemzet közötti feszültség pillanatait, a belső küzdelem dramatikus korszakát, amelyben — legalábbis a mi nemzetünk számára — a legalapvetőbb kérdésekről volt szó. Megállapítottuk, hogy egyes cseh dalnokok — és nemcsak dalnokok! — nem tekintenek bennünket nemzetnek, hogy más szemszögből, más indítékból és más hely­zetből beszélnek, de lényegében ugyanazt mondják rólunk, mint Tisza Kálmán: szlovák nemzet nincs. Hogy kapcsolataink történetében és manapság is egész sor érzékeny pont, hely van, amely régi széthúzást éppúgy rejt magá­ban, mint új széthúzások lehetőségét, hogy léteznek események, személyiségek, gondola­tok, melyekről illemtudó társaságban nem beszélnek. Hogy pl. újból és újból a szepara­tizmus bélyegét sütik homlokunkra; és hogy mindez — hogyis lehetne másként? — Štúrnál kezdődik. Azt hiszem, hogy a két nemzet együttélé­sét idillikusnak tekinteni nemcsak történelmi­leg helytelen, hanem terméketlen, és a jövő számára veszélyes is: az illúziók rabbilincsek, melyek az egyének és a nemzetek mozgását korlátozzák. Ha megállapítjuk, hogy a mi együttélésünk történelmileg szükséges és elő­nyös, hogy ez mindkét nemzetünk politikai létezésének lehetséges formája, akkor nem kellene félnünk sorsközösségünket valóságos, vagyis dramatikus formájában látnunk. Tehát, éppen Štúrék fellépésével kezdenek kapcsolataink dramatikusakká válni. Azt a pon­tot, amelyen ez kezdődött, a szlovák nyelv törvényesítésének nevezzük; a csehek ezt hosszú ideig elszakadásnak nevezték. A döntő tett elnevezései szimptomatikusak: ami a mi számunkra szervesen és egyedül lehetséges, a fiatal cseh burzsoázia számára árulás és hátbatámadás volt. Abban a korban ez érthető; akkor, a negyvennyolcas években mindez va­lóban a cseh politika ütőerejének meggyen­gítése volt, bizonyos mértékig lehetetlenné tette az akcióegységet. (Érthetetlen viszont, hogy az árulásról, nemzetünk születésének szükségtelenségéről, nem törvényszerű voltá­ról szóló mítosz a tudatban máig is megőrző­dik; ha nem a tudatban, legalábbis a tudat­alattiban.) Közismertek a szlovák nyelv hiva­talossá tétele körüli harcok; keserű és piszkos nyállal vannak leköpködve. Aki szlovákul be­szélt és írt, a csehszlovákok számára a nemzet árulója volt. A szlovák nyelvű irodalom Rad­linský szerint csak „babiloni torony“ volt, vagyis olyasmi, ami pusztulásra van ítélve. Az egység, melyet Štúr széttört, a kultúra, vagyis néhány intellektuel egysége volt; a népet kizárták az egységből. (Arra az érvre, hogy a szlovákok értenek csehül, Chrásztek Radlinskýnak írt levelében így felelt: „Bizo­nyos tanítótól megint hallottam, hogy amikor egyszer egy idős lányt megkérdezett, midőn az a Hiszekegyet imádkozta, vajon érti-e az „i pohŕben jest“ (és eltemettetett) kifejezést, azt felelte, amit nem is hinnél, hogy ez azt jelenti, hogy púpott kapott“. Ez anekdota, de egyébként a harc kemény volt, dühös és pisz­

Next

/
Oldalképek
Tartalom