Irodalmi Szemle, 1966

1966/3 - ANKÉT - Mács József: Válasz az Irodalmi Szemle kérdéseire

Erre mi azt mondhatjuk, hogy nem erőltették meg magukat a recenzensek sem itt, sem Budapesten! De naivság lenne azt képzelni, hogy csupán az irodalom kölcsönös ismerete és tisz­telete az előfeltétele népeink óhajtott közeledésének. Ez csak egy láncszem ebben a hasznos munkában, s nem is a legerősebb, nem is a legjelentősebb. Az évszázadok felhalmozta feszültséget kell feloldani, és ez már nem csupán az írók dolga, hanem a politikusoké is, és elsősorban azoké. Hiszen ők döntenek arról, hogyan él a hatá­rokon belül egy nemzetiség! Ha jól és helyesen viszonyulnak hozzá, nemcsak a nem­zetiséghez, hanem a nemzethez való őszinte és igazi barátságukat, közeledési szándé­kukat is bizonyítják. Nem hiszem, hogy ott, ahol a nemzetiségnek nem adják meg az „uralkodó“ nemzettel egyenlően mindazt, ami alkotmányosan jár neki, az irodalom kölcsönös megismerésére alapuló gesztus és politika valamilyen eredménnyel is járhat. Nem jut eszembe annak a filozófusnak a neve, akitől egyszer megkérdezték: — Mondja, uram, mivel magyarázza, hogy Svájcban, ebben a kis európai államban olyan nagyszerűen és példásan élnek egymás mellett németek, franciák, olaszok es retorománok? A filozófus könnyűnek találta a kérdést, s azonnal válaszolt: — Azon a nézeten vagyunk, hogy egy nemzetiségnek inkább többet kell adni, mint­sem kevesebbet annál, ami jár neki! Nos, egy kicsit furcsa és elgondolkoztató, hogy a nemzetiségi kérdés gyakorlati megoldásában példaképpé a polgári berendezkedésű Svájc vált az egész világ számára. Náluk nem az elmélet, hanem a gyakorlat a fontos. S ha közelebbről is megnézzük ezt a kis országot, 5,1 millió lakosának a nemzetiségi megoszlását, akkor az alábbi százalékarányt kapjuk: 69 százalék német, 21 százalék francia, 8 százalék olasz, 1 szá­zalék retoromán. S igaz, hogy Genf a nemzetközi politikai élet kedvelt találkozóhelye ezt sokan tudják is róla, azt azonban már kevesebben, hogy francia nyelvű egyete­méért is felkeresik. Persze, távolról sem Genf, hanem a „belső fekvésű Lausanne testesíti meg a svájci franciaságot“. Nos, ennek a festői fekvésű városnak is van francia nyelvű egyeteme, sőt Neuchatelnek is. Ezek az egyetemek bármelyik francia- országi egyetem színvonalával vetekednek, tehát a svájci francia gyerek azért, mert történelmi okokból nem a nemzethez, hanem a nemzetiséghez tartozik, semmiben nem érzi magát kevsebbnek óhazai honfitársainál, hátrányosabb helyzetbe sem kerül azoknál! S ez így van rendjén, de menjünk tovább... Nem is olyan távoli szomszédunk Finnország. Nos, a suomik földjén régóta két nemzetiség él. Finnek és svédek. Finnország lakosainak a száma 4,4 millió, s ennek csupán 9 százaléka svéd. És most ne beszéljünk arról, hogy a városok neve, Helsinkit is beleértve, kétnyelvű, hogy a feliratok és leiratok magában a fővárosban is kétnyel- vűek, hogy az országban svéd egyetemek működnek, hogy Finnországban nem lehet egyetemi tanár az — akár finn, akár svéd az illető —, aki a másik nép nyelvét töké­letesen nem ismeri, s abból vizsgát nem tesz, és olyan természetes, mint a nappal, vagy mint az éjszaka, hogy a finnországi svéd gyerek a finn főiskolán is anyanyelvén teszi le a vizsgát. Ne erről beszéljünk most, a százalékarányt vizsgáljuk és hasonlít­sunk. Finnország 4,4 millió lakosának 9 százaléka svéd. Szlovákiában 3 838 000 szlovák és 537 000 magyar él (legutóbbi népszámlálási adat), tehát a lakosság 13,9 százaléka. S nekünk főiskolánk nincs — Nyitrát kivéve —, és középiskolák dolgában sem ál­lunk jól. Pedig jól megalapozott alap- és középfokú iskolák nélkül nem lehet a csehszlovákiai magyar irodalom vagy nemzetiség szerepéről és küldetéséről komolyan beszélni. Ezért tetszett nekem a Prágában élő Rákos Péter hozzászólása (Irodalmi Szemle 1965. 9. szám 814. oldal), mert ahogy cikkéből kivettem, szerinte is az iskola padjaiban győzedel­meskedik vagy bukik el minden hasznos elképzelés. Évek óta beszélünk európai, közép­európai színvonalú irodalom szükségéről, hídszerepről és egyébről, de mindezek elő­feltételéről, a minden tekintetben korszerű és színvonalas magyar iskolák megterem­téséről hallgatunk. Holott ez a lényeges, a döntő! Ezt érzi Rákos Péter is, amikor azt írja: . a legeszményibb feltételek között fejlődő legizmosabb tehetségekből sem születik elsőrendű irodalom, ha nincsen éltető talajuk: műveikre éhes, azokat értő és vissz­hangzó közösség. Ezért van — egyebek között — egészen rendkívüli fontossága

Next

/
Oldalképek
Tartalom