Hirünk a Világban, 1957 (7. évfolyam, 1-12. szám)

1957-07-01 / 7-9. szám

8 Hírünk a Világban Az októberi szabadságharcnak már jelentős irodalma van a világ minden nyelvén, de most megszüle­tett a költészete is. Az antológia, a szabadságharc filozófiai hátterét su­gározza vissza, az elnyomás leg­rosszabb éveinek lappangó gyűlö­letét és a szárnyaló szabadság­­vágyat. AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Irodalmi tankönyvekben, bár­mely irodalom bármely korát tár­gyalják is, egy-egy korszak hol 1 - 2 évtizedet, hol 1-2 évszázadot foglal magába s ezt mondhatjuk az összefoglaló antológiákra is. Nincs azonban példa olyan anto­lógiára, amely egy ország három évének költészetét tekinti át, és mégis több jól elhatárolható korsza­kot foglalna magában. (MAGYAR HÍRLAP, München) Micsoda élmény olvasni e műve­ket! . . . Idéznénk tovább ebből a könyvből, mely a legnagyobbat, legemberibbet kiáltja világgá, ami ellemelhetetlen, letagadhatatlan: az igazságot elnyomhatják, de meg nem ölhetik! Az ember tévelyeg­­het, de előbb-utóbb visszatalál a helyes útra. (BÉCSI MAGYAR HÍRADÓ) Aligha akad újságolvasó ember ma Amerikában, aki ne értesült volna a magyar felkelés minden legkisebb részletéről, de vajon hányán vannak, akik ismerik annak szellemi előkészítését is? Az anto­lógia . . . mesteri kézzel válogatta össze azokat a műveket, melyek az új magyar írónemzedéket re­­formkorszakbeli elődeik méltó utó­daivá avatják. (TESTVÉRISÉG, Washington) Az „Occidental Press“ hiánytpótló összeállítással emlékezik Október 23 közelgő első évfordulójára. Az an­tológiának ott a helye mindazok­nál, akik 1953—56 közt felárral vásárolták az IRODALMI ÚJSÁ­GOT, vagy külföldön a magyar Írók üzenetéből értesültek arról, hogy morajlik a föld. (FÜGGETLEN MAGYARORSZAG, Sydney) A költőkre várt a feladat, hogy a nemzet titkos vágyait meg­szólaltassák, a népet a nemzeti kö­zösség érzetével töltsék el. Majd­nem minden magyar nemzedéknek megvolt a maga költője vagy költői csoportja, amely ezt a feladatot ellátta. Elégtétellel állapítjuk meg, hogy a kommunista elnyomás kor­szakának magyar költőgárdája is megállta helyét e téren. (SZABADSÁG, Cleveland) KÖLTŐK FORRADALMA (ANTOLÓGIA 1953—1956) A magyar költők és írók hősi küzdelme az idegen zsarnokság ellen 64 költemény, ill. írásmű tükrében. Ara § 2.00 Megrendelhető az alábbi címen. Csekk, ill. készpénz beküldése esetén azonnal szállítjuk. (Postaköltség 10 cent) OCCIDENTAL PRESS, P. O. Box 1005, Washington 13, D. C., U. S. A. A magyar történelem szabadság­­mozgalmaiban a költőknek mindig vezető szerepük volt. Irodalmunk legnagyobb alkotásai ezekből az időkből származnak. Mindez áll az 1956-os magyar forradalmat és szabadságharcot megelőző évekre is. A magyar költők és irók a szovjet­kommunista zsarnokság elleni küz­delmük során örökérlékű művekkel gazdagították a magyar s a világ­­irodalmat. (Az Antológia bevezetéséből.) Ember vagyok, embermód élek, hogy is lehetnék bátor: csak jobban rettegek attól, hogy hitvány lehetek jobban, mint a haláltól! (Zelk Zoltán. 1955). Az iró mindenkinél jobban kötve van az igazsághoz. Mintsem hogy vétsen ellene, némuljon el. (Déry Tibor, 1956). Keserves szívvel kell megmonda­nunk, hogy a szovjet kormányzat történelmi tévedést követett el. Dicső költőink élő szelleme és az emberi igazság segít nekünk abba, hogy jóslatot tegyünk: eljön az idő, amikor a megtévedt hatalom bűn­bánatot mond, mint ahogy az általa megdöntött hatalomnak is, meg kellett bánnia ama tiprást, amelyben Petőfi elveszett. (Magyar irók nyilatkozata, 1956, december).

Next

/
Oldalképek
Tartalom