Hiradó, 1955. január-június (34. évfolyam, 1-26. szám)

1955-03-17 / 11. szám

1955. MÁRCIUS 17. A gyönyörű hangú, törhetetlen HIRES ££ BÄRTONE” Magyar Hanglemezek VÉDJEGYŰ MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számok szerint) DARABJA 95 CENT (Postai rendelésnél darabja $1,00) Magyar Hírnök Könyvesboljta (Foreign Book Shop) 240 Somerset Street New Brunswick, N. J. (Bartone lemezek képviselete 1952-óta) Beszámoló a Magyar Savings & Loan Association “Open House” vendég­látásáról és igazgatósági vacsorájáról A Magyar Savings and Loan Association március 9-én délu­tán 1 és 5 óra között “nyitott házat” (open house) rendezett a külső látogatók részére, mely alkalomra meghívta Middlesex megye minden bankját, Savings and Loan intézeteit és összes Building Loan-jait, hogy a New Brunswick-i, 101 French St.-i épületben a modernül felszerelt iroda-helyiséget megtekinthes­sék. Meghívásunkra psgyszám­­ban jelentek meg a megye egész területéről. Mindenki nagy ér­deklődéssel vizsgálta a város legmodernebb ilyen pénzintéze­tének iroda-helyiségét, a sok uj i­­tást, amit a Magyar Savings and Loan vezetett be a takaré­koskodni vágyók pénzének keze­lésére. Aki nem jöhetett szemé­lyesen el, üdvözlő-táviratot, vagy levelet küldött, jó kívánsá­gokkal. Este 6 órai kezdettel az Igaz­gatóság egy szokásos évi vacso­rára gyűlt össze, hol a városon kivülről érkező meghívott ven­dégeket és az igzagatóság tag­jait Gyarmati Lajos elnök üd­vözölte, felkérve az áldomásmes­teri teendők ellátására Kosa Imre titkárt. Vacsora után az első szónok New Jersey állam bank-felügyelőségét képviselte: Jerome B. McKenna bank-Com­­missioner helyettes, aki 15 éve figyeli ennek a fejlődő pénzin­tézetnek a tevékenységét. Rá­mutatott arra, mennyire hiányt­­pótló munkát végez ez a kitűnő pénzintézet. Jóslása szerint rö­vid időn belül ez lesz Middlesex megye legnagyobb takarékbetét és kölcsön-szövetkezete. Joseph F. X. O’Sullivan, a Fe­deral Home Loan Bank New York-i irodáját, mint fő jogta­nácsos képviselte. A legnagyobb elismeréssel beszélt a Magyar Savings and Loan fejlődéséről. Kiemelte az ügyvezetés fontos­ságát és az Igazgató tanács e­­gyetértő, egyet akaró támogatá­sát. O’Sullivan elmondotta, hogy ez a pénzintézet minden hónapban kimutatást küld a Fe­deral Home Loan Banknak, ami­ből megállapították, hogy a Ma­gyar Savings and Loan vagyon­állománya öt hónap alatt 75 %­­kai emelkedett! Ma már kétmil­lió dolláron jóval felül van. Mindez kitartó, önzetlen munka eredménye. Emil A. Gallman, a New Jer­sey Savings and Loan League ügyvezető alelnöke, jó tanács­csal, személyes közbenjárással nagyban hozzájárult ahoz, hogy ez a pénzintézet a betéteket be­­biztosiottta. Hosszú évek meg­figyelése alapján azt jósolja, hogy ez a rohamosan fejlődő szövetkezet lesz a közelünkben levő még nem biztosittot hason­­célu kölcsönszövetkezetek véd­­bástyája. John F. Cerulo, a First Sav­ings and Loan ügyvezetője Perth Amboyban és a Middle­sex Megyei Savings and Loan Ligának az elnöke. A Liga jóki­­vánatait tolmácsolta és rámuta­tott arra, hogy New Brunswick, Middlesex megye központja, mérhetetlen lehetőséget nyújt egy ilyen jólvezetett kölcsön­szövetkezetnek mint, a Magyar Savings and Loan, amely a nép minden rétegének bizalmát már­is megnyerte. További kitartó munkára buzdítja az Igazgató­­tanács tagjait. Takács J. József, a szövetke­zet jogtanácsosa és igazgatója mélyenszántó beszédben ismer­tette a Magyar Building Loan, illetve Magyar Savings and Loan megalakulásának fontos­ságát. Rámutatott a nehéz gaz­dasági idő alatt történt buká­sokra s részletesen magyarázta, hogy ez volt akkor is az egyetlen Building Loan, ahol a betevő a pénzét felmondás nélkül vissza­­vehette, nem kellett hetekig, hó­napokig várni érte. Ez volt az egyetlen, amely a^jpár kiosztott haszonrészesedési soha nem vet­te vissza részvényeseitől; Ez a szövetkezet 57 házat mentett meg a Serif f-végrehajtástól, dobraütéstől. Ez volt akkor is az egyetlen pénzintézet, amely Middlesex megyét a legnehezebb gazdasági időkben is készpénz­zel tudta segíteni, hogy az alkal­mazottak fizetését ki tudja idő­ről-időre fizetni. Igaz, hogy köl­csön adtuk a pénzt, de tudtunk adni! Kezdetben csak magyaroknak adtunk kölcsönt, de ma már azon szerencsés helyzetben vagyunk, hogy városunk területén lakók minden fajának tudunk segíteni, hogy saját házában lakhasson, vagy takarékoskodhasson. Kosa Imre, áldomás mester a következőket mutatta be: Dié­­nes I. Lászlót, a Magyar Hírnök és másik három lapnak szerkesz­tőjét és kiadóját. Walter S. Den­­ny-t, aki New Jersey állam ke­rületi főfelügyelője ezen a vidé­ken (akik a Savings és Building and Loan-okat ellenőrzik), War­ren Hill, a New Jersey Savings and Loan League második alel­­nökét, George F. Kane, New Brunswick város rendőr-főnö­két, Philip Brief és Saul Schwab számvizsgálókat, Newarkról. Az Igazgatóság tagjainak érdeme­it egyenként sorolta fel az áldo­­másihester és bemutatta a kö­vetkezőket : Fazekas Károly, Czirók Károly, Tamás István, Stefel József, Szabó Bálint, Jeli­nek Ferenc, Biró Péter, Radics Tamás, Huszár Mihály, Gyar­mati Lajos, Sütő Ferenc, Szabó Ferenc, Kopencey József és Ko­csis József. Mindenki jól érezte magát. A Magyar Savings and Loan tagja a Federal Savings and Loan Insurance Corporation­­nak, ahol minden egyes betét $10,000-ig van biztosítva. Tagja a Federal Home Loan Banknak. Ha gyász éri... forduljon bizalommal hozzánk MITRUSKA FUNERAL HOMES 681-685 Cortland St. PERTH AMBOY, N. J. és 531 NEW BRUNSWICK AVE. FORDS, N J. Telefonszámok: VAlley 6-1712 és VA 6-1713 Angyalokkal Atyafiságban (TE, BERKENYE) Regény — Irta: GÁRDONYI GÉZA 1. Két uriház a faluvégen. Egyik földszintes kastélyocska, a má­sik csak afféle köpcös-erős ne­mesi kúria. De mind a kettő régi. A kastélyban egy szegény úri család lakik: Fülöp Alberték vagy mint ők Írják Phylep Al­berték. A nemesi kúriában valamivel jobb módú falusi gazda: Berke­nye Péter. De nem nemes, még­­csak nem is kabátos ember. Csak épp hógy szakáit visel, meg nád­bottal jár, mint az urak és sok gyűrűt von az ujjára. Idegen is láthatja, hogy vala­mikor Berkenyéék háza is a kas­télyhoz tartozott s bizonyára gazdatiszt lakott benne. Mert hiszen a hosszú kőfal-kertiés a két házat egykeretbe foglalja. Két csésze egy tálcán. Dehát Berkenyéék megvették az egyik csészét és léckerítéssel válasz­tották el a másiktól. S még akkor nem is Berkenye volt a kisgazda neve, hanem Berkovics. Berkenye csak akkor lett belőle, mikor fia született. — Ebből már ur lesz, — legyen úri kalapja. A név is csak kalap. (A Pecsovics-név úgy ir­totta akkoriban a vies végű ne­veket, mint az európai patkány az ausztráliait.) Mikorra Berkenye Pista látni kezdett az udvaron túl is, a léc­kerítés már ócska volt s az ő ud­varuk felől bürök és bojtorján­lapu nőtt mellette. Csalán is bő­ven. Tulfelől meg orgonabokrok. Helyenkint aztán nem volt egy­felől dudva, másfelől nem volt orgonalomb, és ő, — négyéves gyerek, — átkukucskált. S látott odaát tekintetes szép fákat, csodálatos bokrokat, ke­rek ágyakban nyiló virágokat. És egy szép kisleányt. Valami bámitóan tiszta és csecse kisasszonyka volt az. a haja barna, vállig omló. Szok­­nyácskája fehér, térdig lengő. A kezében zöld tüll-lepkefogó. A nyakában kék pántlika. A hajá­ban kék fésű. Arca mint a templomképeken az angyaloké. Csak valamivel barnább szinü. De mért ne lehessen barna an­gyal is a szőkék között? S a barna angyal is meglátta őt egyszer. Épp ott csapott rá egy lepkére a kerítés mellett. A lepke fehér volt s im a fogóban egy kék aranybogár vergődik. A leányka bámul. A fiú szól: — Elszállt. A leány a fiúra bámul avval a nagypilláju szemével. Aztán ismét a lepkefogóra, amelyből a szép kék bogaracska nyugodtan sétál kifelé. — Szép, — mondja a fiú. A leány odanyujtja: — Tessék. A fiú átnyúl a lécen s mohón kapja el a bogárkát. Egy feketeruhás szőke hölgy van a leánykával. Fiatal s máris pápaszemes. Előbbre haladtan sétál és olvas valami sárgatáb­lás könyvből. De im visszafor­dul s elképedten szól rá azahogy fuvoláz rá a leánykára. — Julia! Micsoda illetlenség! Mert fuvolahangja van annak a szigorú hölgynek s a szava­kat ha kiáltva mondja, melo­dikusán hangzik az ajkán. Julia megröstelkedik. A szemét lesüt­ve, mutatóujjacskáját a szájára téve, áll a dorgáló előtt. — Maga mindenkivel pajtás? No majd délben megujságolom. Elmentek. A feketeruhás nő sétálva. Julia szontyolodottan. És ő bámulta őket. Tehát Julia a neve. No furcsa név. Dehát mit vétett? Érthetet­len. No lesz neki délben! Ni hogy könyörög . .. S attólfogva igen érdekelte a leányka. Azelőtt is sokszor hallota már, hogy odaát urak laknak: Fülöpék. A hintójukat is látta, de akkor még nem igen ügyelt rá. Attól a naptól fogva érdeklő­dött ha Fülöpékről volt szó a családban. És csakhamar megkülönböz­tette, hogy azok másféle embe­rek. — Az urék, — mondogatta az anyja. — Bolond Fülöp, — mondo­gatta az apja. (Folytatjuk) KEDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett hireket és közleményeket már csak a következő heti számban hozhatjuk. Keretes hirdeté­seket szerda estig telefonon is elfogadunk Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! A United States Savings and Loan Ligának, a New Jersey Savings and Loan Ligának és a Middlesex Savings and Loan Li­gának. KÓSA IMRE “Szalay Solution” Alig néhány hónapja, hogy egy uj magyar gyártmányú fájdalomcsillapító gyógyesz­­köz került forgalomba, a Sza­lay Solution és máris ezrével használják ezt a szert mind­azok, akik reuma, csuz, ischi­­ász, köszvény vagy arthritis miatt fájdalmaknak, szaggatá­soknak vannak kitéve. Mi ennek a sikernek a tit­ka? Szakszerű nyelven szólva, nem valami újkori csoda, ha­nem a kénnek (sulphur) évszá­zadokon át kipróbált hatékony­sága idézi elő az áldásos gyógyhatásokat. Orvosi körök régóta tudják, hogy úgy a reu­ma, mint a rokonbetegségek kénnel való kezelése évszáza­dok óta hatásosnak bizonyult. Csak azt nem tudták még, hogy a ként miként lehet úgy és olyan mennyiségben a szerve­zetbe juttatni, hogy ott sem­miféle káros hatást ne fejtsen ki. Régóta ismeretesek a kénes fürdők és iszapos pakolások. De egyik sem bizonyult telje­sen kielégítőnek. Évek kutatá­sainak eredménye lett végül az az eljárás, amelyet a Szalay Company Chemical Labora-Mindenféle RUHANEMŰ TISZTÍTÁS tzakmunkásak által 3 NAP ALATT KÉSZ elhozzuk én hazaszállítjuk SZŐNYEGEK szakszerű tisztítása MILTON’S QUALITY DRY CLEANERS 407 Market Street Perth Amboy, N. J. Tel. Hlllcrest 2-1616 lories Vezetett be Amerikában Szalay Solution néven. Ez olyan finom porlasztással jut­tatja az oldatba a ként és olyan kipróbált orvosszerekkel kom­binálja, hogy a szervezet köny­­nyen felszívja a ként, amely pontosan a kellő oldatban jut a testbe és az összes testré­szekben elvégzi tisztitő munká­ját: a kinz.ó fájdalmakat min­denütt megszünteti és nemcsak átmeneti enyhülést hoz, hanem a tartós javulást is, ha huzamo­san használjuk. Aki az üvegen levő haszná­lati utasítást pontosan betartja, 3-8 óra múlva már észreveheti, hogy a szervezeten átszűrt kén­nek nyomai már a vizeletben is ott vannak, ami azt jelenti, nogy a szer elvégezte áldásos munkáját. A Szalay Solution senkit sem hátráltat napi munkájában is különösen idősebb egyének számára valóságos áldás, mert izmaikat rugalmassá teszi. Az ország patikái, különösen a ma­gyar gyógyszertárak ezért áru­­utják oly tömegesen, hogy a gyár alig győzi az utánrendelé­­seket. A lapunkban megjelenő hirdetésekben további tájékoz­tatást kaphatnak az érdeklő­dők. HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tarto­zásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelené­se ezzel is biztosítva legyen ! Or. Lester Mann szemész és optometrist 89 SMITH ST. Perth Amboy, N. J. Rendelés naponta 10-12, 2-5 7-8, szerdán 10-12, szomhaton 9-től 5-ig Híllcrest 2-2027 “A TEJSZÍN TETEJŰ TEJ OTTHONA” Fayette & Wilson Streets, Perth Amboy, N. J. Tel. VAlley 6-1200 A takarékosság ma fontosabb, mint bármikor! az önök rendelkezésére áll Ez a bank, amely MINDEN bank-szolgálattal 2r< kamatot fizet $100-tól $10,000-ig menő Takarékbetét után! H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) > H-402—Ne menj rózsám a tarlóra ... (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm ... (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendőt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások . . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-405—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka ... (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsal! csárda fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . . —A ?i;v t em . . . Zene, zene . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) Íj . J-408----Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsal! ... (Orbán Sándor ének, cigányzene kísérettel) * H-410—Megüzentem a szepesdi bírónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-4I2—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . . (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kísérettel) ? H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . . . (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja ... 5 (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse . . . Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . . . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani ... Fa leszek, ha fának vagy virága . . . (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zenei kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra ... __ —Érik a . , . Zöldablakos kicsi ház . . . (László Imre) H-419—Badacsonyi kéknyelűt . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa . . . , —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Ilona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor réges-régen . . . __Árok is van .. . (Kalmár Pál ének, cig. zene kísérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már . . . —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám • • • (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . . —Ez az én szeretőm . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogj ragyogjon . . —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem ...----Lányok, lányok, simongáti lányok . . . (Cselényi J. ének c. z.) H-426----Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . ^ —Soha sem vagyok józan . . . (Kalmár Pál, cig. zeno kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.)----Tánccsárdások . . . (Magyari Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet . . . (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek ... __Jó estét kivánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek ... __Tánccsárdásck. (Kalmár Pál ének, cigányzene kísérettel) H-432—Hagyar Himnusz. _ , __Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakiserettel) , H-433—Szózat. . , —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakiserettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe ... (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő (Radics Gábor és cigányzenekara) H-435----Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvölgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) ;—Amott kereskedik egy fekete felhő . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438----Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Egy ablaknál állj meg cigány ... (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, hr ' gyöngyvirág ... ( (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) Í -Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—ICorond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kísérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje ... , (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszenty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben- sül a máié . . . Ősszel érik a babám . . . (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csínom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kísérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes . . . (A “Leányvásár” c. ope­rettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kísérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály)----Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenek.) WIIIKIIK'MüllHIIIMÜlMI.'IBWIKHilllKIIHiiiiMiüllHilHBiiiiHnilMIBIMiMMüllBlNMIIKIilWiiílfe i ; MINDENFAJTA BIZTOSÍTÁS I g ! Élet,- baleset-, automobil-, kompenzációs-8 é* kártalanítási biztosítás gyorsan és ^ f előnyösen szerezhető be | Frank P. Siwiec & Co. Inc. j ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÁSI ÉS REAL ESTATE I IRODA UTJÁN * 336 State St. Perth Amfcoy Tel. VAlley 6-4496 i ‘BllllBllllBllilBIIIIW'lBlillBI!ilMlí!illltllBII)IBlil!HMlBlii!M<|!IWHiHlii'88i:iirei.!!I!;<iíl|«illiaj ER: ...gn mi ——

Next

/
Oldalképek
Tartalom