Hiradó, 1950. január-június (29. évfolyam, 1-26. szám)

1950-01-19 / 3. szám

/ 4-ik oldal HÍRADÓ 1950. JANUÁR 19. A HÉT (Folyt, az 1-ső oldalról) kivel estére előre megbeszélt találkája lett volna. Szinte érthetetlennek lát­szott, hogy egy nagy városból fényes nappal úgy eltűnhes­sen egy fiatal leány, hogy semmiféle nyomot nem ha­gyott maga után. Ez még ak­kor is furcha lenne, ha saját maga akart volna eltűnni. Erre azonban semmi ok nem látszol t fennforogni s igy a rendőri hatóságok kezdettől fogva féltek attól, hogy Miss Baker bűntény áldozata lett. Személyleirását azonnal tele­type gépen továbbították 13 állam rendőrségének és elte­kintve attól, hogy Philadel­phiában egy sandwich shop tulajdonosnője egyik vendé­gében az újságokban közölt leírások alapján Miss Bakert vélte felismerni és ezt a helyi rendőrségnek jelentette is, — öt napig a legszorgosabb rendőri nyomozás teljesen e­­redménytelen volt. A véletlen, amely ebben az esetben egy lancasteri ügyvéd feleségének személyében jelentkezett, — választ adott arra a kérdésre, hogy mi történt Miss Baker­rel? Ugyanis Martin M. Har­­nish lancasteri ügyvéd felesé­gével együtt kiment a város­tól mintegy 2 mérföldre nyári otthonukba, melyben a tél fo­lyamán senki sem lakik. Mrs. Harnish az épület körül friss friss lábnyomokat fedezett fel és követve azokat a ház tö­vében két nagy pléhdarab a­­latt eg ynői holttestre buk­kant. A felfedezés drámai részleteinek mellőzésével csak azt akarjuk megemlíteni, hogy Miss Baker rettenetesen összeütközött holttestére ta­lált rá a lancasteri ügyvéd fe­lesége. A rendőrség még egyelőre nem tud választ adni arra, •'T'Wyü'T'' Homemaking By MILDRED GALLIK Home Economics Adviser Public Service Electric and Gas Company COOKING ON SMALL APPLIANCES Electric appliances are a joy and convenience to the homemaker for they contribute greatly to the prepara­tion of meals and to the performance of many household tasks. Some of the appliances have several uses. Some of these are electric roast­er, broiler, waffle iron, sandwich grill combination and the mixer with at­tachments. Others are designed to do a special job, such as the blender, the toaster, and the coffeemaker. The more informed you are of the uses and advantages of these labor saving appliances, the more they will add to your pleasure. It is always im­portant, to follow the manufacturer's directions. Household appliances will be more valuable to you if they are ready for use wherever they are needed. Give them a permanent place on the work surface in your kitchen or on the buf­fet or serving table in your dining room, make sure there is a conven­ience outlet near by. Here are some recipes to use with your appliances: WAFFLE IRON Creamy Waffles 2 tbsp. sugar 3 tsp. baking 1 tsp. salt powder 1% cups cream or 4 tbsp. melted top milk butter or 2 eggs margarine 2 cups sifted enriched flour Combine sugar, salt, and cream or top milk. Beat until smooth. Separate eggs, add yolks to first mixture and beat until creamy. Add sifted dry in­gredients. Mix until well blended. Beat egg whites until stiff but not dry, fold into flour mixture. Add melted butter or margarine. Bake on preheated waf­fle iron. Serve with butter and maple syrup. Yield: 4 waffles. ROASTER Dinner •Lamb Chops with Sour Cream •Buttered Carrots *Succotash •Pineapple Upside-Down Cake Lamb Chops with Sour Cream 6 slices American cheese 6 tbsp. thick sour cream 6 loin lamb chops 1" thick Salt Pepper G slices sweet onion Place chops in shallow pan. Sprinkle with salt and pepper. Place a slice of onion, cheese and 1 tbsp. sour cream on each chop. Bake at 375°F. for 1 hour. Serves 6. Buttered Carrots 3 cups diced y2 tsp. salt carrots 3 tbsp. butter or % cup boiling margarine water Place carrots in small casserole. Add boiling water and salt; cover. Bake at 375"F. for 1 hour. Just before serving, add butter or margarine. Serves G. Succotash IV2 cups lima y2 cup boiling beans water iy2 cups whole % tsp. salt grain corn 3 tbsp. butter or margarine Combine lima beans and corn. Place in casserole. Add boiling water and salt; cover. Bake at 370°F. for 1 hour. Just before serving, add butter or margarine. Serves 6. Pineapple Upside-Down Cake 4 tbsp. butter or 1 tsp. lemon juice margarine Rind of % lemon V2 cup brown IV2 cups sifted sugar enritiled flour 6 slices pineapple 2 tsp. baking M cup butter or powder margarine y2 tsp. salt % cup sugar % cup pineapple 1 egg juice Melt 4 tbsp. butter or margarine, pour in 6" x 10" pan, add brown sugar. Arrange pineapple slices in pan. Cream % cup butter or margarine, add sugar gradually. Add egg, lemon juice and rind, mix thoroughly. Add sifted dry ingredients alternately with the pineapple juice. Pour in prepared pan. Bake at 375’F. for 1 hour. Turn upside down on platter. Serve with whipped cream. Serves 8. hogy mi késztette a gyilkost tettének elkövetésére, s hogy fényes nappal egy nagy vá­rosban akarata ellenére ho­gyan kényszerithette egy ide­gen Miss Bakert arra, hogy vele menjen? Viszont az is valószínűtlennek látszik, hogy Miss Bakert, aki egy igen rendes fiatal leány volt, egy ismerőse gyilkolta volna meg ily kegyetlenséggel, mint azt a holttesten talált sérülések mutatják. A nyomozásban résztvevő egyik állami rend­őr, aki egy 10 évvel ezelőtt ha­sonló brutalitással meggyil­kolt egyetemi hallgatónő ü­­gyében eredmény nélkül meg­tartott nyomozásban is részt vett, — több hasonló körül­ményt vél felfedezni a két gyilkosság között. Egy igen tekintélyes amerikai újság is McCarran szenátort okolja a DP törvény módosí­tásának késedelme miatt E rovatunkban a múlt hé­ten olyan témáról is irtunk, e héten a Philadelphia Inquirer a több mint egy millió pél­dányban megjelenő vasárna­pi számában vezércikk formá­jában talált érdemesnek meg­tárgyalni. A “Displaced Per­sons” törvény liberálisabb módosításának szükségessé­gével foglalkozott a vezércikk, s ép úgy mint mi, a cikkíró is McCarran nevadai szentátort okolja azért, hogy a törvény­­javaslatot a szenátus jogi bi­zottsága szavazás végett nem terjesztette még a szenátus elé. Mig mi azért a nevadai szenátort csak szívtelennek neveztük, az amerikai vezér­­cikikró egyenesen arrogáns­nak titulálta a kis Nevada nagy (?) szenátorát. Nem éppen dicsekvésképen, de mégis jól esően mutatunk rá erre a közös gondolat me­netre, mert — sajnos — ol­vasóink egy része nem becsüli meg a magyar betűt annak tényleges értéke szerint. U- gyanis ha az amerikai újsá­gokban olvasnak valamit, — akkor annak becse van, de ha ugyanazt a magyarban olvas­sák, — akkor annak nincs ér­téke. A nagy szenzáció rendsze­rint bombaként hat. Ebből természetesen az következik, hogy minél nagyobb a bomba, annál nagyobb a szenzáció. A múlt héten Drew Pearson, a sok titkot tudó rádió kom­mentátor világgá röpítette a hirt, hogy az atombomba csak gyerekjjték a legújabb csodá­hoz, — a hidrogén bomához képest. E héten a szokásos va­sárnap esti leadásában kizá­rólag erről a hidrogén bom­báról beszélt, hogy annak bor­zalmairól mennél szélesebb körben vegyenek tudomást. A TESTVÉR! TESTVÉR! TESTVÉR! Erről a kis képről hontalan magyar testvére­idnek nyomora és kétségbeesése szól hozzád. Értesz a szóból?! Az örök magyar címert az ame­rikai zászló védelme alá helyeztük, a szenvedő magyarságot a te jó szivedbe. Elontalanok, öregek, betegek, asszonyok, gyermekek várnak tőled va­lamit. Adtál már?! Közeleg a tél. Ne késlekedj! Adj és megáld az Isten! Szeretettel kér Az Amerikai Magyar Segélyakció 246 FIFTH AVENUE (Room 509) NEW YORK 1, N. Y. VÁGJA LE! TÖLTSE KI! KÜLDJE BE! AMERICAN HUNGARIAN RELIEF, Inc. 246 Fifth Avenue (Room 509) New York 1, N. Y. Mellékelten küldök......................dollárt tengerentúli nyomorgó magyar testvéreink segítésére: Város ____1........................................................................................................................................................ Ucca, szám............................................................................................................................................................ Név: .................................................................................................................................................-....................... hidrogén bomba, mely egyelő­re csak elméleti számotások alapján létezik, olyan egy öl­döklő szerszám, hogy annak gyakorlati megépítésére hiva­tott személyek között nézetel­térés ban arra nézve, hogy az emberiség szempontját fi­gyelembe véve, — szabad len­­ne-e ilyen bombákat gyár­tani ? Humanitárius szempontból semmi esetre sem, — tehát éppen azért igenis fognak, il­letve fogunk itt az Egyesült Államokban ilyen bombákat gyártani, — ha majd tudnak. Atombomba szükséges ahhoz, hogy hidrogén bombát tudja­nak készíteni. Ez utóbbi egy lépéssel közelebb hozza az em­beriséget a teljes megsemmi­süléséhez. Csak 2 ezer hidro­gén bombára van szükség, hogy e főitekén minden élet megszűnjék. Amint Drew Pearson mondta, felesleges erőpocsékolás lenne azért a 2001-ik bombát elkészíteni. Ebben van is valami igaz­ság és a Kongresszus ha már másért nem is, de azért bizo­nyára nem szavazná meg a 2001-ik bomba költségeit, metr a derék szenátorok és képviselők félnének attól, hogy ez újabb szükségtelen a­­dóemelést jelentene. ToIIhegygyel Karcolja: CSOKOR A huzsadik, “müveit” század első fele elmúlt, szörnyű még elgodolni is: mennyi mindent feldúlt. Ami szép volt, vidámitott, éltünk aranyozta: mindent megölt és nyomába a rettegést hozta. Embertársak jó nagy része földönfutó, árva, mÁsifc része mekinozva, börtönökbe zárva. Aki ma még jámboran él, család fentartója: y holnap viszik és előtte áll az akasztófa! Véges eszünk elszörnyedve gondolkodik rajta: hogyan tudott igy elziillni az emberi fajta? Mi az oka, hogy egy csoport a másikat ölje, férfit, asszonyt és gyermeket állatként gyötörje ?! Feleletet nem találunk, csa,k a remény éltet, hogy a század más felében - szebb lesz majd az élet. Újra eljön a világra Szeretet és Béke, nyugton élhet itt e földön Isten teremtése. Erre biztat szép országunk: szabadság hazája, a világnak ma még boldog Nagy Amerikája! Adja Isten, hogy a Békét Samu Bácsi óvja, legyen áldott a csillagos, .......... sávos lobogója! (Californiai Magyarság) SZÉN FŰTŐOLAJ Kerosene — Kopper’s Coke magyar elárusítója Fords Coal Co. 577 New Brunswick Ave. Fords, N. J. Tel. P. A. 4-0180 If j. Bacskay József, tulajdonos "Beiter waich ihat Chem student—last time he went around sayin* he found sawdust in the potato saladl" Autóvizsgálat határideje A N. J. állami Motor Vehicle Department figyelmezteti az autósokat, hogy az 1949. évi második félévi autóvizsgálat határideje február 28-án lejár. Akinek ezen időpont után nem lesz meg az 1949 második fél­évi vizsgálati jegye (zöld és ezüst ablakra ragasztott bé­lyeg), nem hajthatja kocsiját és nem kap uj engedélyt, illet­ve 1950. évi regisztrálási szám­táblát. » EL AKÁR ADNI? Akar valamit venni? Van va­lami, amit közhírré akar tenni? Helyezzen el egy apróhirdetést az amboyi Híradóban, a bruns­­wicki Magyar Hírlapban, vagy mindkettőben egyszerre. Meg­látja, eredményes lesz. Apró­­hirdetéseket telefonon is felve­szünk: Metuchen 6-1369. PÁRTOLJA lapunk hir­detőit, mert akik a Híra­dóban hirdetnek őszinte nagyrabecsülői az itteni magyarságnak! Aranyosy Sándor a Gipsy Rendezvous­ban A varázshegedüs, hires “Shandor” Hegedűs Mar­­giték mulatójában muzsikál A 25-ös utón, a Brunswick Circle közelében levő “Gypsy Rendezvous” nevű magyar mu­lató, a jókedvüek találkozóhelye minden hétvégén “Shandor” hi­res zenékarával várja a jó szórakozásra vágyó magyar­ságot. Aranyosy Sándor, az ő rádió­ból is jólismert “varázshegedü­­jével” és kitűnő cigányzene­karával először szerepel most New Jerseyben s erre jobb he­lyet nem is választhatott vol­na, mint Hegedűs Margit “Gip­sy Rendezvous” mulatóhelyét. Pénteken és szombatonként este fél 9 órakor kezdődik a zene, mig vasárnaponként d. u. fél 6-kor. Kitűnő magyar konyhával, úgyszintén más éte­lekkel és legfinomabb bel és külföldi italokkal várja Hege­dűs Margit a vendégeket. Aki biztos akar lenni abban, hogy helyet kap, menjen el korán, vagy pedig foglaljon asztalt telefonon: New Brunswick 2-6125, vagy N. B. 2-4473 szám hívásával. TÖRTÉNT VALAMI CSALÁDJÁBAN? aminek hírét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, kö­zölje velünk a hirt és mi szí­vesen közreadjuk lapunkban. Telefonszámunk P. A. 4-3528. SZŐRMEÁRUK legjobb beszerzési helye SZŐRME JAVÍTÁS átalakítás szakember által itt a helyszínen. Válassza ki szőrmebundáját most ! SZŐRMEARUÜZLET 274 Hobart Street PERTH AMBOY 4-2525 Beszélünk Magyarul! GRIFFITHS OFFERS A CHOICE OF SPINETS... MADE BY TWO OF AMERICA'S LARGEST PIANO FACTORIES AT NEW LOW PRICES WURLITZER $ 395 Bench Extra As little as $25 DOWN UP TO 3 YEARS TO PAY WINTER & CO. This compact 73 note Wurlitzer Spinet is perfectly designed to meet the space-savin* requirements of today’s smaller homes and apartments. It is ebonized finish wood with matching plastic fabric. Also obtainable in mahogany with mahogany colored plastic fabric at slight additional cost. Spruce sounding board; pure wool felt hammers; copper wound bass strings and many other Wurlitzer features. Height 35", width 49/i", depth 24%". Standard height keybed. $ 485 Bench Extra This Winter & Co. Spinet Piano has a full scale keyboard; 5-plv all wood case; mahogany veneer; copper wound bass strings, bridges and pin block selected Adirondack maple; five-post back; perma crown sounding board of seasoned spruce; twelve graduated spruce ribs and embodies a dozen or more other features which have made the high quality reputation of Winter pianos. Height 37", width 57", depth 24". Standard height keybed. The manufacturers of these popular-priced spinet pianos are long established firms. You have seen Winter & Co. and Wurlitzer ads in the foremost magazines. Their pianos are sold by leading stores everywhere. They have the craftsmen and production facilities necessary to make dependable, reliable pianos at these new low prices. DOUBLE GUARANTEE We unhesitanlly add our own five year guarantee to that of the manufacturers of these pianos. The Music Center of New Jersey”'---------------------- COUPON I am interested in the.................... (indicate which piano) Please send me circular containing full information. Name. . , Address. Fill out, tear out and mail GRIFFITH PIANO COMPANY STEINWAY REPRESENTATIVES 605 BROAD STREET, NEWARK 2, NEW JERSEY Open Wednesday Evenings until nine Telephone MArket 3-5880 /

Next

/
Oldalképek
Tartalom