Hiradó, 1950. január-június (29. évfolyam, 1-26. szám)

1950-01-05 / 1. szám

4-ik oldal HÍRADÓ 1950. JANUÁR 5. A MUNKA NEMESIT H. COURTHS-MAHLER Fordította: Dobosi-Pécsi Mária Kocsirobogás hallatszott. Az öreg ur felpillantott. A lossow-i hintó hjtott a lemkowi kastély méltóságteljes, oszlopos bejára­ta alá. A kocsiból Kunó báró szállt ki, kínos pontossággal szinte a piperkőcségig kicsino­sítva, kiöltözködve. Szívélyes mosollyal sietett nagybátyja elé s már messziről feléje nyújtotta a kezét. — Jó reggelt Heribert bá­tyám! örömmel látom, hogy jól érzed magad. Az öreg ur kissé gúnyosan mosolygott. — Igen, igen, Kunó. A Los­sow fajta jó faj, nem öregszik meg egyhamar, — és oly erősen Finom minőségű GYÉMÁNTOK Órák — Ékszerek (Szakszerű óra- és ékszer javítás Kreielsheimer az ékszer-ajándék üzlet 127 SMITH STREET megszorította Kunó lovag kezét, hogy az nem tudott elnyomni egy felszisszenést. — Bár én is elmondhatnám ezt bátyám, csakhogy én nem vagyok sem erős, sem egészsé­ges. Ezt mind a gondoknak kö­szönhetem. Sok, sok gondom van. Tudod, hogy Lossow alig jövedelmez valamit. — Nos, még mindig eltart benneteket, Kunó, felelt az öreg ur gúnyolódva. — Rossz idők járnak, bátyám, nagyon rosszak. Az ember alig tud megbirkózni velük. Az öreg ur ösmerte már ezt a régi dalt. Azt is tudta, hogy Los­sow azért nem fedezi a kiadáso­kat, mert a gazda nem törődik semmivel, Heléna asszony és le­ánya könnyelműek és költeke­zők, Botho pedig úgy él az elő­kelő berlini gárdaezredben, mintha millióknak volna korlát­lan ^ura. De Heribert soha egy szóval nem tett ezért szemrehá­nyást. Kunó levette kalapját és izga­tottan végigsimitotta ritka, el­választott haját. — Oh, Heribert bátyám, te persze egyedül lész, mi négyen vagyunk, nem sejtheted, mennyi kell nekünk. De hagyjuk ezt. Nem ezért jöttem ide. Valami egészen különös közölni valóm van. Talán menjünk be a házba, nem szeretném, ha valaki más is meghallaná. Heribert Lossow vizgsáló, szi­gorú pillantást vetett rokonára. Látta, hogy Kunó izgatottan re­meg. Máskor, ha Kunó a rossz időket emlegette, rendesen rög­töni támadást intézet nagybáty­ja pénztárcája ellen. De ma va­lami másfajta zavart látott éles szemeivel Kunónak arcán. — Lépj be, Kunó. Kunó feléje nyújtotta karját. — Támaszkodjál reám, ked­ves bátyám. Heribert fölényes mosollyal nézett Kunó száraz, keszeg alak­jára, noha tizenöt évvel volt Ku­nó fiatalabb, mint ő, nem Heri­bert volt az, aki kettejük közül támasztékra szorult. — Köszönöm, öcsém. Támasz­téknak itt van a jó erős botom — és bevezette Kunót kényelme­sen berendezett dolgozószobá­j ába. — Gyújts rá, Kunó. Ott a szekrényben italt is találsz, szol­gáld ki magadat. — Köszönöm, bátyám. Egy cigarettát elfogadok. Italt nem bírnék most lenyelni semmi áron. — Ahog ytetszik. Én rágyúj­tok egy szivarra. Szivarral a szájban az ember könnyebben fogadja a meglepetéseket. Raj­ta, Kunó, mi nyomja a szivedet. Kunó idegesen babrált a mel­lényzsebe körül. (Folytatjuk) Női ruhák mérték szerint Hona Frisch óhazai szabónő, aki családjával csak néhány hó­napja érkezett Amerikába, New Brunswickon, a Powers St. 38 szám alatt megnyitotta “Ilona” nőiruha szalonját, ahol mérték után, a legújabb divat szerint készít megrendlésre mindenféle női ruhákat. A legkénysebb Íz­lésű nők is minden bizonnyal meg lesznek elégedve Mrs. Frisch munkájával annál is in­kább, mert a divatszabászatot Magyarország egyik legjobb mesterénél, Négainál tanulta. Mrs. Frisch-nek Miskolcon volt saját divatszalonja s mun­kája, szabászmüvészete elismert volt az egész városban. Munkája után mérsékelt árat számit s már ezért is biztosra vehető, hogy az Ilona Nőiruha Szalon New Brunswick és környéke magyar asszonyainak és leánya­inak kereset éts kedvelt ruha­készítő helye lesz. Ha valaki rendelésre, pontos mérték szerint akar magának duhát készíttetni, nem érdemes kísérletezni, menjen egy gyakor­lott, elismert szabónőhöz. Keres­se fel Mrs. Ilona Frisch nőiruha szalonját, 38 Powers St. New Brunswcik, Telefon N. B. 2-9081-J. A magyar asszo­nyok büszkesége “Igen fontos szerepe van az ember életében a helyesen meg­válogatott és jól elkészített éte­lekkel való táplálkozásnak. E- gészségünk, sőt életünk függ et­től. Ezért az asszony minden tu­dása közt a sütés-főzés és a ház­tartás helyes vezetése a legfon­tosabb” — mondja Paula néni. A jó háziasszony tudja, hogy a jól vezetett konyha az igazi otthon, a háztartási béke, a csa­ládi boldogság alapja. Annak köszönhető az egészségen kívül a vigkedély, a munkakedv, a megelégedettség. Isten áldása az az anya, aki sütni-főzni tud és a háztartást helyesen tudja vezet­ni. Ez a nő hivatása s tiszteletet érdemel, aki ennek a hivatásnak megfelel. Az ilyen jó háziasszonyok szá-First Bank & Trust Co. Egy bank, mely mögött sok-sok barát és a község szolgálatában eltöltött sok munkaterhes esztendő áll. — Egy bank, melynek fejlődési útja a biztonságosság és alaposság vonalán haladt, hogy betéteseinknek a legnagyobb szolgálatot biztosíthassuk. Barátainknak és betéteseinknek, akik bizalommal vannak hozzánk és akiknek hűségére és pártfo­gását a mi is mindig számíthatunk, őszinte jókívánságainkat fejezzük ki az Uj Esztendőre! TISZTVISELŐK JAMES C. WILSON President EDWIN G. FRASER Alelnök WILLIAM C. HORLEY Vice-President HAROLD E. ZARKER Vice-President OTTO SCHUSTER Sec. and Treas. VINCENT A. COSTELLO Asst. Treasurer and Trust Officer THOMAS S. MADSEN, Jr. Asst. Treasurer CAMILLO A. LaZIZZA Asst. Secretary JOHN A. DUDOR Asst. Secretary SAMUEL C. FARRELL Comptroller and Auditor JOHN L. UHBRICH Asst. Auditor IGAZGATÓK C. E. ALLEN Pres. California Refining Co. A. CLAYTON CLARK International Smelting & Refining Co. EDWIN G. FRAZER Real Estate and Insurance JACOB GREENSPAN Pres. Flagstaff Foods DR. JOSEPH M. GUTOWSKI Physician DR. ARMAND HAMMER Pres. United Distillers of Am. Inc. IRVING A. HANSEN Pres.-Treas. Fords Porcelain Works MATTHEW F. MELKO Prosecutor, Middlesex County AXEL OLSEN Pres. Perth Amboy Dry Dock Co. JOSEPH SLUTZKER Chief Consulting Engineer American Indonesian Corp. DAVID T. WILENTZ Attorney JAMES C. WILSON President ÜGYÉSZEK: DAVID T. WILENTZ LEWIS S. JACOBSON SMITH & MAPLE STREETS PERTH AMBOY, N. J. A FEDERAL DEPOSIT INSURANCE CORPORATION TAGJA mára irta Misek Eéláné, Paula Mathild, a clevelandi magyar társadalom kiváló tagja. “Az Amerikai Magyar Asszonyok Szakácskönyvét,” amelyet E-‘The Struggle Behind the Iron Curtain” mam Mrs. Mathilde Paula Misek gészség és Szépségápoló résszel és Álommagyarázóval is kibőví­tett. Tudta jól, hogy mi kell az ő asszonytársainak. Négy évi nehéz munkájának eredménye ez a nagy gonddal megirt 386 ol­dalas könyv. Célja első sorban az volt, hogy a valódi magyar re­ceptek gazdag gyűjteményének a legjava jusson a könyvbe, még pedig alapos, de könnyen érthető utasításokkal, és az amerikai háziasszony, mint a haladó és a mértékegységekre megírva. E- zért van az, hogy úgy a kezdő legkitűnőbb konyha mestere is a legnagyobb örömmel veszi ke­zébe a könyvet, hogy megismer­kedjék Paula néni legmodernebb konyhamüvészeti újdonságaival. A könyv, amely sok ezer pél­dányban kelt már el nemcsak az Egyesült Államokban és Kana­dában, de Európában is, az elis­merő levelek legszebbjeit váltot­ta ki. “Ilyet még nem láttunk” — “Remek munka” — “Művészi kiállítás.” “Minden magyar ott­honba kell, hogy kerüljön belő­le.” “Ezt látni kell,” mondja az elismerő kritika. A könyv két kiadásban kap­ható: DeLux kidás $5.00, rendes kiadása $3.75. Megrendelhető a kiadó címén: Mathilde Pauline Misek, 2828 East 125th St., Cleveland 20, Ohio. Tel.: SK 2591. (Kanadába külön 25c.) Nagy Ferenc, a kommunista puccsal eltávolított magyar mi­niszterelnök könyvben irta meg a magyarság tragédiáját, ho­gyan került “cseberből veder­be,” náci börtönből kommunista börtönbe a magyar nemzet. “Küzdelem a vasfüggöny mö­gött” a cime ennek az angol nyelven megjelent hatalmas mű­nek, amelyet érdemes minél több amerikai honfitársunkkal meg­ismertetni. A könyv, melynek á­­ra postaköltséggel együtt $6.00, megrendelhető az Amerikai Ma­gyar Szövetség irodájából is: American Hungarian Federa­tion, 1624 Eye St- N. W. Wash­ington 6, D. C. HÁLALEVÉL Tóth János urnák, 1143 Hillcrest Road, South Bend, Indiana Kedves Tóth Ur! Azt a három üveg “Muskul­­aid” méjiecske orvosságot, amit $5.65-ért rendeltem Öntől, meg­kaptuk és igazán, nem is tudom hogyan fejezzem ki a hálámat, mert kétheti használat után, a sebjeimet a lábamon úgy begyó­gyította, hogy csak a sebhelyek látszanak, a fájdalmaim is majdnem teljesen megszűntek. A kezelő házi orvosomat is meg­lepte és neki is adtam a “Mus­­culaid” méhecske orvosságból, aki azt mondotta, hogy csak használjam bátran, mert ötét is nagyon érdekli és 30 nap múlva ismét akarja látni. Igazán nagy reménye mvan arra, hogy ismét egészségesek lesznek a lábaim, mert a maga “Musculaid” mé­hecske orvossága nemcsak rheu­­mára, de mindenre jó, mert mi kipróbáltuk és soha többé a mi házunk nem lesz ezen áldott csu­daorvosság nélkül. Fogadja őszinte hálánkat, és maradunk a végietekig hálás tisztelettel, a férjemmel együtt. Mr. és Mrs. Frank Ashmun RFD No. 2, Mantua, Ohio. SZŐRMEÁRUK legjobb beszerzési helye SZŐRME JAVÍTÁS átalakítás szakember által itt a helyszínen. Válassza ki szórmebundáját most ! SZŐRMEÁRUÜZLET 274 Hobart Street PERTH AMBOY 4-2525 Beszélünk Magyarul! TÖRTÉNT VALAMI CSALÁDJÁBAN? aminek hírét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, kö­zölje velünk a hirt és mi szí­vesen közreadjuk lapunkban. Telefonszámunk P. A. 4-3528. SZÉN FÜTŐ-OLAJ Kerosene ---- Kopper’s Coke magyar elárusítója Fords Coal Co. 577 New Brunswick Ave. Fords, N. J. Tel. P. A. 4-0180 Ifj. Bacskay József, tulajdonos A LEGFRISSEBB GYÓGYANYAGOKAT használjuk az általuk készí­tett orvosságokhoz. — Jó ta­nácsért, jó orvosságért hoz­zánk jöjjön! Külföldi recep­teket is elkészítünk azonnal, pontosan. Magyar Patika |CITY PHARMACY, Inc. 285 SMITH STREET Perth Amboy, N. J, Jó biztosítást AKAR? Autó- tűz-, vagy baleset-biz­tosítását a legjobb kompánik által eszközli MRS. ELIZABETH M. SÉLLYEI (Séllyei F. Lajcsné) INSURANCE AGENT 175 Smith Street 302 Raritan Building PERTH AMBOY, N. J. Tel. 4-3580 Megyei frissen palackozott TEJ amely olyan izü, mint a tejszín .. . SIMON’S DAIRY PRODUCTS COMPANY 192 First Street Telefon P. A. 4-3795 PERTH AMBOY, N. J. GYÁSZ ESETÉN . . . bizalommal fordulhat hozzánk . .. ZYLKA Funeral Home Edward J. Haclawicz, Mgr. 511-513 State Street Perth Amboy, N. J. TELEFONSZÁM: P. A. 4-0702 t \ ÖSSZEVONT KIMUTATÁS az üzleti állapotról az 1949. December 31-iki zárószámadáskor: VAGYON: TEHER: Készpénz BETÉTEK: és bankok v, tartozásai $4,493,970.33 & $12,431,822.66 u.s. fJ„ Kormány Id?Ir® bondok 7,852,051.00 szolok 8,486,931.68 U.S. Kormány 524,982.39 12,346,021.33 _____________ Községi bondok 2,835,939.16 ............ $21,443,736.73 Közönséges Más bondok * alaptőke és értékpa­­részvények 500,000.00 pÍrok 128,785.00 Fe|esIeg 500,000.00 Federal Osztatlan Bankrfsz­­h““" 320,490.52 vények 30,000.00 Tartalék eshető-Kölcsönök ségekre 24,699.34 és leszámí­tolások .............:.............. 7,477,597.08 ' r 1,345,189.86 Lsedekes kamatok 65 972 76 Tartalék részvényosztalé-kokra (fiz. 1950 jan. 3) 30,000.00 Bútorzat és * berendezés 62,405.71 Tartalék szövetségi jö­védelmi adóra, ka-Egyéb va­­matra, stb............... 45,851.07 gyón (előre fizetett Még nem esedékes kamatok 84,670.43 kiadások) 6,534.16 Egyéb terhek 3,807.11 $22,953,255.20 $22,953,255.20

Next

/
Oldalképek
Tartalom