Hiradó, 1949. január-június (28. évfolyam, 1-26. szám)
1949-02-24 / 8. szám
HIKAOÖ 1949. FEBRUÁR 24. PERTH AMGGY HERALD Szerkesztő és kiadó: LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher Szerkesztőség 237 MADISON AVE. Telefon -1— Telephone: P. A. 4-3528 Editorial Office: PERTH AMBOY, N. J. If no answer—Ha nem kap választ Metuchen 6-1369 Megjelenik minden csütörtökön Előfizetési ára egy évre $3.00 Published every Thursday Subscription Rate $3.00 per year Entered as second class mail matter on July 7, 1922, at the Post Office of Perth Amboy, New Jersey, under the Act of March 3, 1879. , Kedves Szerkesztő Uram: ... a magyar vörösek brunswicki szócsöve “lihegve szól” (habzó szájjal) mondván, hogy nem ö, de másvalaki mondja, hogy. “a római katolikus egyház egy fasiszta szervezet” . . . s aztán a “lap” másik oldalán a brunsivicki magyar római és going katolikusok derék papjainak születésnapi meglepetéseiről számol be mézes-mázos szavakkal. így néz ki kicsinyben a “vörös békeoffenziva” ... Beszélgetés közben, családi dolgokról lévén szó, azt kérdi egy asszony az egyik egyletbeli tagtársnőjétől: — Aztán jók-e a leányai. Mrs. Nemondki ? — Jók-e? Meghiszem azt! ■ . . Mert én szigorúan bánok velük! Ha este 11 óráig haza- nem jönnek, kicsvkom őket- egész éjszakára ! A 35 éves szinészjubileumát ünneplő Endrey “Rádió Ujság”jában olvasom: egy miszisz beirt a szerkesztőhöz, hogy az olaszok mintájára, akik összeállították “az 1948-as év legkiválóbb tíz olaszeredetü amerikai polgárának névsorát,” vájjon az amerikai magyarság milyen “Best Ten”-t tudna összeállítani? S a jámbor asszonyság nyomban neki is lát a lista öszszeállitásának (saját szakállára) ilyen nevekkel: Zilahy Lajos, Körmendi Ferenc, Gaál Franciska, Bélceffi László, (alig két ■ hete érkezett Amerikába), Jávor Pál, stb. A nagy buzgalomban csak azt felejtette el őnagysá.ga, hogy ezek a kiválóságok nem amerikai polgárok, egyelőre csupán Amerika vendégszeretetét élvezik s látogatóknak tekintendők. Ez persze nem von le semmit hírnevükből, de az olaszok listáján “olasz-eredetű amerikai polgárok” vannak felsorolva és nem Toscanini és hasonló nagynevű olaszok, akik megfordultak itt s hosszabb-rövidebb ideig éltek Amerikában. .4 “tiz legjobb” olasz amerikai karrierje van kihangsúlyozva. Szeretném tudni, mivel büszkélkedhet az amerikai magyarság Lugosi Béla emlegetésével, aki tudvalevőleg egy olyan szervezetnek az elnöke, amelyik ez idő szerint az igazságügy miniszter feketelistáján van? Vagy mit keres a misziszke listáján George Szell hires “kandoktor” neve, aJci pedig cseh mivoltával büszkélkedik s kikérte magának, hogy magyarnak mondják...? Magyar származású amerikai polgároknak szükségük van-e ar ra, hogy idegen toliakkal ékeskedjenek? Becsengett egy Division Street-i házba egy kollektor s FIGYELEM! Ha hazaküldésre szánt dollárjaiért teljes értéket óhajt kapni, lépjen velem érintkezésbe. Irodámban eredeti árban megveheti bármiféle utazáshoz szükséges hajó, repülő- és vasútjegyeit, beszerzem útlevelét, vizumját és lefoglalom részére a szállodát a világ bármely részében. Közjegyzői okiratokat és bevándorlási af f idaviteket gyakorlott szakértelemmel készítek. Megbízhatóságomra vonatkozólag minden szóval kimondható, vagy tollal leírható ajánlatnál nagyobb garanciát nyújt önnek 42-ik éves állandó üzleti tevékenységem. CSÍPŐ LAJOS KÖZJEGYZŐ ÉS NEMZETKÖZI UTAZÁSI SZAKÉRTŐ 303 MAPLE ST. PERTH AMBOY, N J. 1869— 79 ÉVI SZOLGÁLAT 1948 Helyezze el betétjét ebben a hetvennyolc éves takarékpénztárban! Itt szives barátsággal kezelik betétszámláját és minden összeg után a betétei napjától számítva, havonta kap kamatot! nyugta ellenében kapott tiz dollárral megy tovább. A kilenc éves Pistike megkérdi a mamájától : — Miért adtál pénzt a bácsinak? —- A rádió-részletért jött. A rádiót részletfizetésre vettük és minden hónapban fizetünk tiz dollárt. Ma elseje van, a rádiós bácsi elküldött a pénzért, érted? — Értem, mama — mondja a, fiúcska elgondolkozva s megint kérdez: — Mindig pontosan fizetjük a részletet? — Pontosan! —- 'Van olyan is, aki nem fizeti pontosan? — Van bizony! — És azzal mi történik? — Attól visszaveszik a rádiót. Később megint csengetne]c, a postás hó, esi jön s bead egy levelet. A mama kinyitja, elolvassa s a fiókba teszi. Pistike megkérdi : — Kitől jött a levél? — Ez egy számla. Pénzt kérnek... — Ki kér megint pénzt? — A doktor bácsi, kisfiam, alá szeptemberben operálta apukát... — Neki is pontosan fizetsz minden elsején ? A mama egy kicsit elpirul s azt mondja: \ — Nem, a doktornak nem muszáj rendesen fizetni-.. Majd kifizetem, ha több pénzem lenz... De erre'már megijed Pistike s azt mondja: — Ilyet ne tégy, mama! Fizess pontosan a doktor bácsinak is, nehogy visszavigye apukát, a kórházba! ügy hírlik, hogy Schick urat, a magyar kommunista'kormány washingtoni követét rövidesen hazatanácsolja kormányunk . . . S erre a hírre Marik Pád, a clevelandi magyar konzul is sietve lemondott, nehogy öt nevezzék ki Schick utódjául, mert akkor aligha maradhatna itt később... Arról is beszélnek, hogy Schick Endre követ ur is lemondani készül, mielőtt kormányunk eltanácsolja innen, ele alig hihető, hogy itt maradhat, hiszen nem is magyar, de szovjet polgár s húsz éves kiképzést kapott a vöröseknél arra, hogyan kell a “kapitalisták eszén túljárni...” — Mit tanult meg eddig a fia az egyetemen, szomszéd aszszony ? — Sok érdekes dolgot... Most már például már féldollárossal szépen felnyitja a sörösüveget! Más baj nem történt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS I A PESTI NEGYEDBEN j ♦Közli: ÖZV. BÁLINT ANTALNÉ, 784 Amboy Ave.. Perth Amboy, N. J ♦ £♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦* (Telefonszámunk: Perth Amboy 4-4571.) Hibian Lajosné ‘Békesség, szeretet közöttünk lakozzék, Közülünk a szeretet soha el ne múljék,” — ez az édesanyám jeligéje s ezzel köszöntőm én is olvasóinkat továbbra is. Fizettek a Híradóra a következők : Mrs. George Kovács, Bruck Ave. 3 tallért. Már este volt, amikor bekopogtam hozzájuk s a Mr. Kovács is otthon volt már munkából... Annyit kacagtam, hogy az oldalam is megfájdult... Elbeszélte nekem, hogy amikor vagy 5 éves kislány voltam s ott laktunk a Maurerban, milyen csintalan gyerek voltam. Jó volt elhallgatni a Mr. Kovácsot, aki a Szent György Szövetség központi elnöke s megbecsült, derék ember. A felesége is sokat dolgozik a közügyekért. Köszönöm a. pártolást. Mrs. John Ivan, Bruck Ave. 3-at- Szép üzletük van. Nemrég alakították át, nagyobb és szebb lett, ami azt jelenti, hogy jól megy a biznic és jó szolgálatot adnak A Mrs. Iván nagyon kedves asszony. Szeret mindenkit s őt is szeretik. Mrs. Steve Ferencsik, Convery Blvd. 3-at. Köszönöm, hogy olyan kedves volt s elküldte a pénzt a fiával. Nagyon komoly, rendszertő asszony a Mrs. Ferencsik. Mióta jó férje meghalt, ő vezeti fiaival az üzletet. Szállítják a jó melegítőt télen, hidegítőt nyáron... Takács István, Watson Ave. 3-at. A Mr. Takácstól az év vége felé kértem rájdot, hogy vigyen haza. “Hol lakik?” — kérdezte. “Itt, a temető szélinél” — mondtam szelíden. A Kálvin Egyháznál ültem a káréba s ahogy a temető szélihez értünk megállóit“No, Mrs. Bálint, szálljon ki” — mondta. “Jaj, Istenem, hát vigyen haza, a temető másik szélire” — kértem. “No csak szálljon le, azt mondta, itt lakik” — erősködött tovább. “Ez itt a legveszélyesebb hely, én félek. Itt járnak a kisértetek... Vigyen vissza oda, ahol felvett” — mondtam. Hát bizony, ha a kedves, aranyosszivü felesége nincs velünk, hát csakugyan ki kellett volna szállnom... Ha rá gondolok, most is félek... Fedor Péter, Grace St. 3-at. Mondtam a Péternek, no most maga felől irok. No, nem, azt mondja, csak Írjon a feleségemről. Hát ez szép jellem- Igaz szívből szereti a feleségét, látom... “Ha tevagy a feleségem, Nem. kell. más gazdagság, Feleségein szelíd lelke, Az nekem boldogság, Kincset érő szerelmünknek, Nem találod párját, Bejárhatod e nagy ország Gyönyörű határát!” Nevetve fizettek. Mácli Sántíts rfRÉ ortland St. 3- at. A Mr. Maciit igazán meg lehet dicsérni. Már vagy 8-10 éve főgondnoka a Kálvin János egyháznak. Jó, megbízható ember s éppen ezért szeretik. Bátor, őszinte beszédű. Az Isten megáldotta türelemmel... Sok kéne ilyen egyházfi, aki még hozzá a magyar újságért is szívesen fizet. Mrs. Gyükeri, Lawrie St. 3-at. Sajnálom, hogy nem volt otthon, mikor ott voltam- De a kedves menye megfizette a lap diját, mert tudja, hogy szereti a Híradót. Köszönöm szépen. Ráfi Jánosné, Convery Blvd. 6 tallért. Nagyon kedves nő a Mrs. Réfi. Szép, rendes üzlete van. És jól is mehet, mert sokan járnak oda s jó kiszolgálást kapnak a vevők. A hibát ki fogjuk igazítani a lapon. Köszönöm a pártolást. Mrs. Paul Kovács, Grove St. 3-at. Gyönyörű szép kézimunkát végez. Nem tudtam a szememet levenni róla. Adja Isten, hogy még sokáig végezhesse ezt a szép munkát. Majd valamikor csinál nekem is egy szép kendőt...? Hétvégi napokon igen sokan nincsenek otthon s hiába megyek sok helyre kollektalni.* Ezért arra gondoltam, hogy ezentúl vasárnapokon is kimegyek kollektálni azokhoz a házakhoz, ahová hívnak. Éppen ezért arra kérem, különösen a távolabb lakó előfizetőket, hogy ha kényelmesebb nekik is, hogy vasárnap jöjjek házukhoz, hívjanak fel hétközben telefonon s mondják meg, hogy jöhetek. Ha vasárnap teszek látogatást a magyar házaknál, biztosan sokkal több és szebb mondanivalóm is lesz kollektáló utammal kapcsolatban... Bálint Néni leánya Mrs. Mayer, Inslee St- 3-at. Kint voltam a kertben s látom, hogy jön egy szép urinő. Szépen köszönt és mondta, eljött fizetni a Híradóra. Nagyon szépen köszönjük, én is, anyám is, hogy olyan kedves volt s eljött hozzánk. Bár még volna sok ilyen jószivü. Mrs. Holod, First St. 3-at. Köszönöm, hogy szívesen fizettél. Nem akartam Írni felőled, mivel te is gejőci vagy, de mégis szeretném megkérdezni, nem tudnál-e valamit efelől: “Konzuli kerestetés: Jenei Eszter, született Nagygejőcz, Ung megye, 1906. 1923-ban érkezett Amerikába. Utolsó cime: East 174th St. Bronx, N. Y.” Azért kérdezem tőled, mert mikor ő született, én már itt voltam Amboyban (1900 óta). Ha tudnád özvegy Jenei Pistánét, hol lakik most, mert ő lakott N. Y.-ban azt hiszem. Ismerted őt, akit Staten Islandon elütött a káré, a Pistát? % . Mary Kánya, Thomas St. fizetett 3-at- Szeretem ezt a,, derék magyar nőt. Szeret tréfálni, de őszinte beszédii. Kért, hogy Írjak verset, de nincs most hely. Folytatjuk. BÁLINT NÉNI és leánya MRS. LOUIS HIBIAN A Bizoníi angol-magyar, magyar-angol szótár nélkülözhetetlen, minden magyar otthonban nagyon is hasznavehető tolmácskönyv. Megrendelhető a Hiradó szerkesztőségében: 237 Madisor Ave.. Perth Amboy, N. J. — A legújabb kiadás többszőz oldalas hatalmas munka. Ára csak (a kettő egybefüzve) : $3.75. BANKÜGYEINEK LEVÉLILEG INTÉZÉSE NEM KÖRÜLMÉNYES! Betétek eszközlése ilyen módon annyit jelent, mint egy levél postázása. Csak követnie kell az egyszerű utasításokat, miket a Perth Amboy National Bank dijtalan borítékjai feltüntetnek, hogy bankxgyeit levélileg intézhesse. Jh& PERTH AMBOY NATIONAL BANK Perth Amboy, N. J. A Federal Deposit Insurance Corporation tagja Ez a Bank immár huszonötödik éve áll megszakítás nélkül Perth Amboy és környéke lakóinak szolgálatára. TO ENJOY THE FINEST TELEPHONE SERVICE . . . Give him a f to get to the hr Everyone wants to answer the telephone __ promptly—but sometimes it just isn’t possible. So, to avoid disappointment to yourself and the person you’re calling, wait at least a minute, before you decide there’s no one home. • Hanging up too soon is the reason why more than 75,000 telephone calls are not completed every day, here in New Jersey. By waiting at least a full minute there would be no need, in many cases, to make another call. NEW JERSEY BELL TELEPHONE COMPANY “A TEJSZÍN TETEJŰ TEJ OTTHONA” Fayette & Wilson Streets Tel. Perth Amboy 4-1200 Kávéivó nemzet vagyunk. Mi Amerikában a világ kávétermelésének felét fogyasztjuk el. 1944-ben a fejenkinti fogyasztás 15.8 font volt, 1945-ben 16.7 és 1946-ban 17.2* ... A United States Bureau of Standards szerint a kávé a legkedveltebb izesitő. Minden könyvolvasó, irodalmat kedvelő ember ismeri a hires londoni kávéházakat, amelyekben a 17 és 18-ik század szellemes, okos emberei adtak egymásnak találkozót. Az amerikai gyarmatok követték ezt a példát és a kávéházak ott is politikai és irodalmi központok voltak, nem egynek fontos szerep jutott a forradalomban is. A kávét “zöld babkávé” alakjában importálják és itt készítik el a vásárlók számára. A pörkölés a legfontosabb, nagy pontosságot igényel, mert különben elvész a kávé aromája, ize kellemetlen lesz és nem lesz élénkítő a hatása. A modern pörkölő gépeket gáz füti, mert a kávé szolgáltatja a legegyenletesebb hőt. Villamos erő keveri a kávét, az távolítja el az idegen alkatrészeket, hüt a pörkölés után, őröl és segít a csomagolásnál is. • n_s. Bureau of Agriculture A-34-48 2-ik oldal____