Hiradó, 1949. január-június (28. évfolyam, 1-26. szám)

1949-02-24 / 8. szám

HIKAOÖ 1949. FEBRUÁR 24. PERTH AMGGY HERALD Szerkesztő és kiadó: LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher Szerkesztőség 237 MADISON AVE. Telefon -1— Telephone: P. A. 4-3528 Editorial Office: PERTH AMBOY, N. J. If no answer—Ha nem kap választ Metuchen 6-1369 Megjelenik minden csütörtökön Előfizetési ára egy évre $3.00 Published every Thursday Subscription Rate $3.00 per year Entered as second class mail matter on July 7, 1922, at the Post Office of Perth Amboy, New Jersey, under the Act of March 3, 1879. , Kedves Szerkesztő Uram: ... a magyar vörösek bruns­­wicki szócsöve “lihegve szól” (habzó szájjal) mondván, hogy nem ö, de másvalaki mondja, hogy. “a római katolikus egy­ház egy fasiszta szervezet” . . . s aztán a “lap” másik oldalán a brunsivicki magyar római és go­ing katolikusok derék papjainak születésnapi meglepetéseiről számol be mézes-mázos szavak­kal. így néz ki kicsinyben a “vö­rös békeoffenziva” ... Beszélgetés közben, családi dolgokról lévén szó, azt kérdi egy asszony az egyik egyletbeli tagtársnőjétől: — Aztán jók-e a leányai. Mrs. Nemondki ? — Jók-e? Meghiszem azt! ■ . . Mert én szigorúan bánok velük! Ha este 11 óráig haza- nem jön­nek, kicsvkom őket- egész éjsza­kára ! A 35 éves szinészjubileumát ünneplő Endrey “Rádió Ujság”­­jában olvasom: egy miszisz be­irt a szerkesztőhöz, hogy az ola­szok mintájára, akik összeállí­tották “az 1948-as év legkivá­lóbb tíz olaszeredetü amerikai polgárának névsorát,” vájjon az amerikai magyarság milyen “Best Ten”-t tudna összeállíta­ni? S a jámbor asszonyság nyomban neki is lát a lista ösz­­szeállitásának (saját szakállá­ra) ilyen nevekkel: Zilahy La­jos, Körmendi Ferenc, Gaál Franciska, Bélceffi László, (alig két ■ hete érkezett Amerikába), Jávor Pál, stb. A nagy buzga­lomban csak azt felejtette el ő­­nagysá.ga, hogy ezek a kiválósá­gok nem amerikai polgárok, egyelőre csupán Amerika ven­dégszeretetét élvezik s látoga­tóknak tekintendők. Ez persze nem von le semmit hírnevükből, de az olaszok listáján “olasz-ere­detű amerikai polgárok” vannak felsorolva és nem Toscanini és hasonló nagynevű olaszok, akik megfordultak itt s hosszabb-rö­­videbb ideig éltek Amerikában. .4 “tiz legjobb” olasz amerikai karrierje van kihangsúlyozva. Szeretném tudni, mivel büsz­kélkedhet az amerikai magyar­ság Lugosi Béla emlegetésével, aki tudvalevőleg egy olyan szer­vezetnek az elnöke, amelyik ez idő szerint az igazságügy mi­niszter feketelistáján van? Vagy mit keres a misziszke lis­táján George Szell hires “kan­­doktor” neve, aJci pedig cseh mi­voltával büszkélkedik s kikérte magának, hogy magyarnak mondják...? Magyar származású amerikai polgároknak szükségük van-e ar ra, hogy idegen toliakkal ékes­kedjenek? Becsengett egy Division Street-i házba egy kollektor s FIGYELEM! Ha hazaküldésre szánt dollárjaiért teljes értéket óhajt kapni, lépjen velem érintkezésbe. Irodámban eredeti árban megveheti bármiféle utazáshoz szükséges hajó, repülő- és vasútjegyeit, beszerzem útlevelét, vizumját és le­foglalom részére a szállodát a világ bármely részében. Közjegy­zői okiratokat és bevándorlási af f idaviteket gyakorlott szakér­telemmel készítek. Megbízhatóságomra vonatkozólag minden szó­val kimondható, vagy tollal leírható ajánlatnál nagyobb garanciát nyújt önnek 42-ik éves állandó üzleti tevékenységem. CSÍPŐ LAJOS KÖZJEGYZŐ ÉS NEMZETKÖZI UTAZÁSI SZAKÉRTŐ 303 MAPLE ST. PERTH AMBOY, N J. 1869— 79 ÉVI SZOLGÁLAT 1948 Helyezze el betétjét ebben a hetvennyolc éves takarékpénztárban! Itt szives barátsággal kezelik be­tétszámláját és minden összeg után a betétei napjától számítva, havonta kap kamatot! nyugta ellenében kapott tiz dol­lárral megy tovább. A kilenc é­­ves Pistike megkérdi a mamájá­tól : — Miért adtál pénzt a bácsi­nak? —- A rádió-részletért jött. A rádiót részletfizetésre vettük és minden hónapban fizetünk tiz dollárt. Ma elseje van, a rádiós bácsi elküldött a pénzért, érted? — Értem, mama — mondja a, fiúcska elgondolkozva s megint kérdez: — Mindig pontosan fi­zetjük a részletet? — Pontosan! —- 'Van olyan is, aki nem fi­zeti pontosan? — Van bizony! — És azzal mi történik? — Attól visszaveszik a rádiót. Később megint csengetne]c, a postás hó, esi jön s bead egy leve­let. A mama kinyitja, elolvassa s a fiókba teszi. Pistike meg­kérdi : — Kitől jött a levél? — Ez egy számla. Pénzt kér­nek... — Ki kér megint pénzt? — A doktor bácsi, kisfiam, a­­lá szeptemberben operálta apu­kát... — Neki is pontosan fizetsz minden elsején ? A mama egy kicsit elpirul s azt mondja: \ — Nem, a doktornak nem mu­száj rendesen fizetni-.. Majd ki­fizetem, ha több pénzem lenz... De erre'már megijed Pistike s azt mondja: — Ilyet ne tégy, mama! Fi­zess pontosan a doktor bácsinak is, nehogy visszavigye apukát, a kórházba! ügy hírlik, hogy Schick urat, a magyar kommunista'kormány washingtoni követét rövidesen hazatanácsolja kormányunk . . . S erre a hírre Marik Pád, a cle­velandi magyar konzul is sietve lemondott, nehogy öt nevezzék ki Schick utódjául, mert akkor aligha maradhatna itt később... Arról is beszélnek, hogy Schick Endre követ ur is lemondani ké­szül, mielőtt kormányunk elta­nácsolja innen, ele alig hihető, hogy itt maradhat, hiszen nem is magyar, de szovjet polgár s húsz éves kiképzést kapott a vörösek­nél arra, hogyan kell a “kapita­listák eszén túljárni...” — Mit tanult meg eddig a fia az egyetemen, szomszéd asz­­szony ? — Sok érdekes dolgot... Most már például már féldollárossal szépen felnyitja a sörösüveget! Más baj nem történt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS I A PESTI NEGYEDBEN j ♦Közli: ÖZV. BÁLINT ANTALNÉ, 784 Amboy Ave.. Perth Amboy, N. J ♦ £♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦* (Telefonszámunk: Perth Amboy 4-4571.) Hibian Lajosné ‘Békesség, szeretet közöttünk lakozzék, Kö­zülünk a szere­tet soha el ne múljék,” — ez az édesanyám jeligéje s ezzel köszöntőm én is olvasóinkat továbbra is. Fizettek a Híradóra a kö­vetkezők : Mrs. George Kovács, Bruck Ave. 3 tallért. Már este volt, a­­mikor bekopogtam hozzájuk s a Mr. Kovács is otthon volt már munkából... Annyit kacagtam, hogy az oldalam is megfájdult... Elbeszélte nekem, hogy amikor vagy 5 éves kislány voltam s ott laktunk a Maurerban, milyen csintalan gyerek voltam. Jó volt elhallgatni a Mr. Kovácsot, aki a Szent György Szövetség köz­ponti elnöke s megbecsült, derék ember. A felesége is sokat dol­gozik a közügyekért. Köszönöm a. pártolást. Mrs. John Ivan, Bruck Ave. 3-at- Szép üzletük van. Nemrég alakították át, nagyobb és szebb lett, ami azt jelenti, hogy jól megy a biznic és jó szolgálatot adnak A Mrs. Iván nagyon ked­ves asszony. Szeret mindenkit s őt is szeretik. Mrs. Steve Ferencsik, Con­­very Blvd. 3-at. Köszönöm, hogy olyan kedves volt s elküldte a pénzt a fiával. Nagyon komoly, rendszertő asszony a Mrs. Fe­rencsik. Mióta jó férje meghalt, ő vezeti fiaival az üzletet. Szál­lítják a jó melegítőt télen, hide­­gítőt nyáron... Takács István, Watson Ave. 3-at. A Mr. Takácstól az év vége felé kértem rájdot, hogy vigyen haza. “Hol lakik?” — kérdezte. “Itt, a temető szélinél” — mond­tam szelíden. A Kálvin Egyház­nál ültem a káréba s ahogy a te­mető szélihez értünk megállóit­­“No, Mrs. Bálint, szálljon ki” — mondta. “Jaj, Istenem, hát vigyen haza, a temető másik szé­lire” — kértem. “No csak száll­jon le, azt mondta, itt lakik” — erősködött tovább. “Ez itt a leg­veszélyesebb hely, én félek. Itt járnak a kisértetek... Vigyen vissza oda, ahol felvett” — mondtam. Hát bizony, ha a ked­ves, aranyosszivü felesége nincs velünk, hát csakugyan ki kellett volna szállnom... Ha rá gondo­lok, most is félek... Fedor Péter, Grace St. 3-at. Mondtam a Péternek, no most maga felől irok. No, nem, azt mondja, csak Írjon a feleségem­ről. Hát ez szép jellem- Igaz szívből szereti a feleségét, lá­tom... “Ha tevagy a feleségem, Nem. kell. más gazdagság, Fele­ségein szelíd lelke, Az nekem boldogság, Kincset érő szerel­münknek, Nem találod párját, Bejárhatod e nagy ország Gyö­nyörű határát!” Nevetve fi­zettek. Mácli Sántíts rfRÉ ortland St. 3- at. A Mr. Maciit igazán meg le­het dicsérni. Már vagy 8-10 éve főgondnoka a Kálvin János egy­háznak. Jó, megbízható ember s éppen ezért szeretik. Bátor, ő­­szinte beszédű. Az Isten megál­dotta türelemmel... Sok kéne ilyen egyházfi, aki még hozzá a magyar újságért is szívesen fi­zet. Mrs. Gyükeri, Lawrie St. 3-at. Sajnálom, hogy nem volt otthon, mikor ott voltam- De a kedves menye megfizette a lap diját, mert tudja, hogy szereti a Hír­adót. Köszönöm szépen. Ráfi Jánosné, Convery Blvd. 6 tallért. Nagyon kedves nő a Mrs. Réfi. Szép, rendes üzlete van. És jól is mehet, mert sokan járnak oda s jó kiszolgálást kap­nak a vevők. A hibát ki fogjuk igazítani a lapon. Köszönöm a pártolást. Mrs. Paul Kovács, Grove St. 3-at. Gyönyörű szép kézimunkát végez. Nem tudtam a szememet levenni róla. Adja Isten, hogy még sokáig végezhesse ezt a szép munkát. Majd valamikor csinál nekem is egy szép ken­dőt...? Hétvégi napokon igen so­kan nincsenek otthon s hiába megyek sok helyre kollektal­­ni.* Ezért arra gondoltam, hogy ezentúl vasárnapokon is kimegyek kollektálni azokhoz a házakhoz, ahová hívnak. Éppen ezért arra kérem, kü­lönösen a távolabb lakó előfi­zetőket, hogy ha kényelme­sebb nekik is, hogy vasárnap jöjjek házukhoz, hívjanak fel hétközben telefonon s mond­ják meg, hogy jöhetek. Ha vasárnap teszek látogatást a magyar házaknál, biztosan sokkal több és szebb mondani­valóm is lesz kollektáló utam­­mal kapcsolatban... Bálint Néni leánya Mrs. Mayer, Inslee St- 3-at. Kint voltam a kertben s látom, hogy jön egy szép urinő. Szépen köszönt és mondta, eljött fizetni a Híradóra. Nagyon szépen kö­szönjük, én is, anyám is, hogy olyan kedves volt s eljött hoz­zánk. Bár még volna sok ilyen jószivü. Mrs. Holod, First St. 3-at. Kö­szönöm, hogy szívesen fizettél. Nem akartam Írni felőled, mi­vel te is gejőci vagy, de mégis szeretném megkérdezni, nem tudnál-e valamit efelől: “Konzu­li kerestetés: Jenei Eszter, szü­letett Nagygejőcz, Ung megye, 1906. 1923-ban érkezett Ameri­kába. Utolsó cime: East 174th St. Bronx, N. Y.” Azért kérde­zem tőled, mert mikor ő szüle­tett, én már itt voltam Amboy­­ban (1900 óta). Ha tudnád öz­vegy Jenei Pistánét, hol lakik most, mert ő lakott N. Y.-ban azt hiszem. Ismerted őt, akit Staten Islandon elütött a káré, a Pistát? % . Mary Kánya, Thomas St. fi­zetett 3-at- Szeretem ezt a,, derék magyar nőt. Szeret tréfálni, de őszinte beszédii. Kért, hogy Ír­jak verset, de nincs most hely. Folytatjuk. BÁLINT NÉNI és leánya MRS. LOUIS HIBIAN A Bizoníi angol-magyar, ma­gyar-angol szótár nélkülözhetet­len, minden magyar otthonban nagyon is hasznavehető tolmács­könyv. Megrendelhető a Hiradó szerkesztőségében: 237 Madisor Ave.. Perth Amboy, N. J. — A legújabb kiadás többszőz oldalas hatalmas munka. Ára csak (a kettő egybefüzve) : $3.75. BANKÜGYEINEK LEVÉLILEG INTÉZÉSE NEM KÖRÜLMÉNYES! Betétek eszközlése ilyen mó­don annyit jelent, mint egy levél postázása. Csak követnie kell az egysze­rű utasításokat, miket a Perth Amboy National Bank dijtalan borítékjai feltüntet­nek, hogy bankxgyeit levéli­­leg intézhesse. Jh& PERTH AMBOY NATIONAL BANK Perth Amboy, N. J. A Federal Deposit Insurance Corporation tagja Ez a Bank immár huszon­ötödik éve áll megsza­kítás nélkül Perth Amboy és környéke lakóinak szolgálatára. TO ENJOY THE FINEST TELEPHONE SERVICE . . . Give him a f to get to the hr Everyone wants to answer the telephone __ promptly—but sometimes it just isn’t pos­sible. So, to avoid disappointment to yourself and the person you’re calling, wait at least a minute, before you decide there’s no one home. • Hanging up too soon is the reason why more than 75,000 telephone calls are not completed every day, here in New Jersey. By waiting at least a full minute there would be no need, in many cases, to make another call. NEW JERSEY BELL TELEPHONE COMPANY “A TEJSZÍN TETEJŰ TEJ OTTHONA” Fayette & Wilson Streets Tel. Perth Amboy 4-1200 Kávéivó nemzet vagyunk. Mi Amerikában a világ kávéter­melésének felét fogyasztjuk el. 1944-ben a fejenkinti fogyasz­tás 15.8 font volt, 1945-ben 16.7 és 1946-ban 17.2* ... A United States Bureau of Standards szerint a kávé a legked­veltebb izesitő. Minden könyvolvasó, irodalmat kedvelő ember ismeri a hires londoni kávéházakat, amelyekben a 17 és 18-ik század szellemes, okos emberei adtak egymásnak találkozót. Az amerikai gyarmatok követték ezt a példát és a kávéházak ott is politikai és irodalmi központok voltak, nem egynek fontos szerep jutott a forradalomban is. A kávét “zöld babkávé” alakjában importálják és itt ké­szítik el a vásárlók számára. A pörkölés a legfontosabb, nagy pontosságot igényel, mert különben elvész a kávé aromája, ize kellemetlen lesz és nem lesz élénkítő a hatása. A modern pörkölő gépeket gáz füti, mert a kávé szolgáltatja a leg­egyenletesebb hőt. Villamos erő keveri a kávét, az távolítja el az idegen alkatrészeket, hüt a pörkölés után, őröl és segít a csomagolásnál is. • n_s. Bureau of Agriculture A-34-48 2-ik oldal____

Next

/
Oldalképek
Tartalom