Hidrológiai Közlöny 1961 (41. évfolyam)

5. szám - Cziráky József–Schiefner Kálmán: A Balaton-környéki szénsavas források

•Cziráky J. —Schiefner K.: Balaton környéki szénsavas források Hidrológiai Közlöny 1961. 5. sz. 393 OJ V f­•Ö > o 03 M ' o»H.5 1. kép. A balatonfüredi Tolnai-kút. (Újabban Berzsenyi Dániel forrás) Bild 1. Der Tolnai-Brunnen in Balatonfüred (neuer­dings Berzsenyi Dániel-Quelle) III. 1. Tolnai well (recently Berzsenyi Dániel spring) at Balatonfüred homokkőből díszkút (Berzsenyi Dániel-kút) épült. Az ásványvíz egészségügyi védőterületét bekerítet­ték. Az 1959. ápr. 22-én végzett vizsgálat alkalmá­val a díszkútkifolyónál a vízhozam 4,8 l/pere volt, a vízhőfok 12,0 C° (levegő : 17 C°). A korábbi víz­mérési adatokat az irodalomban [3—7] megtalál­juk. A víz kémiai vizsgálata alapján kalcium­magnézium-hidrokarbonátos és szulfátos szénsavas ásványvíz, mely a vizsgálatkor bakteriológiai szempontból kifogásolható volt. A savanyúvíz 1932. és 1939. évi vegyelemzésének összehasonlí­tását az 5. táblázat tartalmazza. A Hajógyár-környéki vasúti aluljáró közelé­ben létesült a Tolnai-kúttal egyidőben a Polányi­kút. Az 5,68 m mély, betongyűrűs, vörösfenyővel bélelt aknás kút elhanyagolt állapotú, fedetlen. Foglalásának műszaki leírását az irodalom [18] tartalmazza. A kút savanyú vizének 1932. és 1959. évi vizsgálati eredményét összehasonlítva az 5. táblázatban látjuk. A kút vizének összetételé­ben lényeges változás nem történt az eltelt 27 év alatt. Az 1959. máj. 21-i vizsgálat eredménye sze­rint a kalcium-magnéziumhidrogénkarbonátos, szénsavas ásványvíz bakteriológiai szempontból kifogásolható. A víz vasra erősen agresszív. A kút túlfolyó vízhozamát csak csapadékos időben mér­hettük a térszín alatt 0,3 m-rel elhelyezett túl­folyónál [4—6] köbözéssel. Zánka község mellett a Balaton-part közelé­ben fakad a Vérkút-forrás szarmata korú mész­kőből [12], de minden valószínűség szerint a permi vörös homokkő nincs mélyen a szarmata korú rétegek alatt. Lóczy Lajos [12] megemlíti, hogy az „erősen vasas, szénsavas víz"-et valami­kor fürdőben használták fel, s a „gőzkazán még meg is van". Ma már gyógyfürdőzés nincs, a forrás­Ph I CD (­s a tH >> <D ^ o o 02 O) cá P4® G ® £3 io <v o S có 22 w co se s •O ÜO SS M MM SDSD c a v <v tete CO © o"o O © il ® s £ o> te M M «oo I- j Ci Ifi 1 co <o ; OÍ R- —' O ' © Í3 ojoűJ CO Nffloí j M M «o -o e s s s O <D tO (M CO co © © t~» © © 2 o o" o" oT £ s o fc I o co o 6 NHOr CO CO CO r CO te S H Jj S -o 2 S 3 £ I. M • 3 ­a .2 + 5 B ® c 3 xD £u -0 •se c | J.-: cS c3 es o x x o~o 3 3 s e s e a> a> az .a.* •o-o « cs a s <D <D 5 CO "S OC5 e (MN C MM -o o l> ej eö © — - co co S 2 HM £ P T-i 2 B aj ai Ü5ÍÜ 6,5* 1 •SÍ'CSSgggC -Í3.Í3 00 I-H r-

Next

/
Oldalképek
Tartalom