Hevesi Szemle 11. (1983)

1983 / 2. szám - IRODALOM - MŰVÉSZET - Mezey László Miklós: Stószi mozaik

Stószi mozaik Monológ három szólamban, Fabry Zoltán halálának 15. évében Serdületlen kölyök voltam még', amikor elmen­tél. Nem eszmélhettem a világra, az emberre, és embertelenségre. Egy reggelen, úgy hét óra tájt, hiába égett szobádban a villanyfény — vészjelez­ve beteg szíved utolsó vad dübörgését — nem volt segítség. Azóta elkallódtak az újságok megsárgult méltatásai, a nekrológok és alkalmi emlékezések megrendültségtől pátoszos sorai. Műved maradt meg; a legidőtállóbb példát hagytad ránk: ember­séged. Életed immár a mi szellemünk képlékeny anyagában talál folytatásra. „Ó, boldog ember: a katasztrófa mozdíthatat­lan eleven szobra, pompéji katona. Őr, ki nem mozdulhatsz el! Pompéji elpusztult: emberek pusz­tulnak, állatok házak és oszlopcsarnokok, de az egésznek értelme és üzenete megmaradt ebben az egyetlen alakban. Szobor, melynek ajkán halálos vonaglás torzul és élő mosoly játszik. Mintha az egész katasztrófa csak azért lett volna. Az apoka­liptikus kataklizma egy emberi magatartás gesz­tusáért: a hőség makacsságáért, a non possumus műszójáért. Minden elmúlt, minden másképp lett, minden szaladt és ami elpusztult: görcsökben vo- naglott, eltorzult és aki megmenekült: ki tud ró­la?. .. Csak ő állt a helyén felváltatlanul, a láva­réteg csak őt konzerválhatta a makacs ellenállás mozdíthatatlan szobrává: mosollyal az ajkán.” * Majd egy évtizede dacolt hőséggel faggyal sírod fölött az örökzöld lomb, amikor végre eljuthattam Stószra, életed mentő, féltő, bújtató szülőfaludba. Nevetek most már végérvényesen egy: Fábry és Stósz. Ragaszkodott-e valaha ember úgy falujá­hoz, ahogyan Te? S látott-e valaki olyan hűséges fészket, mint Stósz volt számodra? Ózonja élte­tett, csöndje táplált: Stósz adott nekünk Téged. A magyar géniusz egyik legnagyobbját nevelte, me­lengette az olykor zorduló erdőben lapuló, ferde háztetős, mánta település. Őszi színes erdőben kanyarog az autóbusz Kas­sáról. Ablakában a rozsdálló erdőt rétek, sötét foltú szántások, fehérfalú házak váltogatják. Sor­ban maradnak el a Bódva völgyében Jászó, Me- cenzéf. Aztán Stósz következik. Falu, amelynek neve végérvényesen bekerült az emberi szellem, a humánus gondolat igaz történetébe. „Stósz 13. századbeli német település. Az első telepesek a bányák közelében elszórtan laktak. A bányák kimerülésével egyre jobban tolódtak, (stó- szolódtak) össze a völgybe, innen a név: Stósz. La­kóit a környékbeli magyarok mániáknak nevezték. (Beszélgetve a mecenzéfiek és a stósziak folyton használták a „meint er” — úgy véli — kifejezést, mely az itteni német tájszólásban „mánt a” vál­tozatban ütötte meg a magyar füleket, hogy most már „mániának” nevezzék-e a németeket.) Stósz a már Abaújba, a vízválasztó gerincvona­lon túl eső valahai hét alsó-szepességi bányavá­ros egyike. Városszabadalmait maga II. Rákóczi Ferenc is megerősítette. Joggal: Mecenzéf és Stósz szuronyokat szállított és kurucokat adott. A néme­tek elleni szabadságharcból a mánták mindig ki­vették részüket, 1848/49-ben csakúgy, mint a hit- lerizmus ellen. (...) És 1944-ben még a kisszámú helyi német nácis- ták is béharapott szájjal hallgattak, és nem adtak ki, amikor minden stószi férfi lakosnak el kellett vonulnia egy SS-tribunál előtt. Csak egy szó kel­lett volna, és én nem vagyok többé. De a szülő­föld, mely 1919. novemberében gyógyítón ölelt magához, még elbitangoltságában, még hűtlenjei­ben sem árult el engem.” Stósz adta életed, ő zárt magányába is. A géne­ken, az irodalmon, a tapasztalatokon, és még ki tudja, hány rejtélyes emberi összetevőn túl, a ma­gány csöndje növelte beléd a lelkiismereti felelős­ség szigorát: a szellemerkölcs vállalását. A beha­rapott száj konokságával mondtad Te is a mono­lógod. És ez volt a Te csodád, mert hangod meg­sokszorozott erővel jutott el hozzánk: magyarok­hoz, szlovákokhoz, kelet-közép-európai emberek­hez. Bírád lett a magány, szigorú ítélőmestered, meg jó barátod. Befogadott az író lehetőség szerint legnagyobb kiváltsága: a teremtő erejű magány, az alkotásérlelő biztos csönd. így emelkedhettél fölül mindennapjaink csip-csupságain, s áldozhat­tad fölénk magad. Az elzárt kicsi falu nem borít­hatta Rád a perifériák lapos látószögét, mert ar­chimédeszi ponttá emelted a földrajzi pontot. In­nét nyílt ablakod a nagyvilágra — fókuszban áll­va az erdő sötétzöld sűrűjében. Könyveivel ide, s innen sugárzott a világ, ebbe a szellemkristályosí­tó bűvkörbe. * Nehezen találom meg a kopottas étterem bejá­ratát az emeletes, malomszerű épület hátulsó trak­tusán. Egy pohár sör mellett kérnék útbaigazítást a pincérlánytól. Nem tud magyarul. Ekkor boros­tás, fürge szemű férfi készséges segíteni akarás­sal lép mellém, és elkísér. Elindulunk a felvég irányába az apró házak ka­nyargós közein, s a hegyoldalban fölénk tornyo­sodnak a fák. „Nálunk még mindig hó van, a túloldali domb­oldal reggelenként még fehéren köszön, mintha mindig így akarna maradni. Az ember el sem tud­ja képzelni, hogy ez az erdő még zöld lehessen. Déhát remélni kell: talán kiderül a tavasz még nekünk is. (. ..) Érdekes, az erdő elkezdett már zöldülni, de most ugyanúgy néz ki, mint egy hete. Visszatartja zöld­jét, a lélekzetét, vár. Mi is várunk... jobb időkre, kis örömökre...” Kísérőm közben lankadatlanul mesél. Maga szá­mára is jólesően ízlelgeti a magyar szavakat. Kas­18

Next

/
Oldalképek
Tartalom