Hevesi Szemle 10. (1982)

1982 / 3. szám - HAZA ÉS NAGYVILÁG - Molnár István: Ismerik-e Gárdonyit Lengyelországban?

kritikusok mélyebbre hatoló érdeklődését kevésbé keltette fel a két, érthetően főleg számunkra jelen­tős regény. Más lett a helyzet az olvasókkal, min­denekelőtt a fiatalokkal, akik egyébként később az Egri csillagok filmváltozatát is láthatták. Nem véletlen, hogy prózánk sajnos már nem élő len­gyel népszerűsítője a Tanulmányok a lengyel—ma­gyar irodalmi kapcsolatok köréből (1969) kötetben így írt: „Lengyelországban egészen különálló he­lyet foglal el a magyar történelmi regény élvonal­beli alakjának, Gárdonyi Gézának munkássága... Gárdonyi népszerűségé annál is inkább nagy, mert még a közepes intellektuális szinten álló olvasó is minden nehézség nélkül észreveheti a természetes hasonlóságot Gárdonyi írásai és Henryk Sienkie- wicz munkássága között”. Erről Romantika és realizmus a századforduló történelmi regényeiben címen, a Nobel-díjas Sien- kiewiezet, a magyar szerzőt és a cseh Alois Jará- sek alkotásait összevetve gondolkodik el az idézett kötetben az összehasonlító irodalomtudomány egyik legismertebb művelője, Sziklay László. Miért té­rünk ki itt igen alapos tanulmányának megálla­pításaira? Azért, mert az említett könyv egyszer­re jelent meg fővárosunkban és Varsóban, Vagyis hatással lehetett Gárdonyi magyarul nem tudó népszerűsítőire és a később lefordított Isten rab­jai méltatóira. A tanulmányt minden, az évekig Egerhez kötő­dő művész iránt érdeklődő magyar irodalomked­velő elolvashatja. Ezért e helyen csupán Sziklay László olyan állításaira irányítom rá a figyelmet, amelyek: talán vitathatok Vagy — inkább —, to­vábbgondolásra érdemesek. Ma könnyebb helyzet­ben vagyunk, mint a neves tudós volt, hiszen azó­ta Sienkiiewiczről már „magyar szempontú” mo­nográfia is született Kovács Endre tollából. (Ji- ráseket, mivel életművét kevéssé ismerem, nem emlegetem.) Hozzá kell még tennem: itt nincs le­hetőségem arra, hogy nézeteimet részletesebben ki­fejtsem, kijelentéseim tehát néha — joggal — na­gyon is kategorikusnak tarthatók. Gárdonyi „modernebb” író, mint Nobel-díjas lengyel kollégája. Nemcsak azért, mert jóval ké­sőbb indult el pályáján. Az, hogy Gárdonyi 1863- ban, míg Sienkíewicz 1846-ban jött a világra, ön­magában még nem. lehet döntő, az viszont igen, hogy a mi alkotónk munkássága a múlt század vé- gefeié, lengyel társáé pedig két évtizeddel koráb­ban bontakozott ki. A lengyel irodalomtörténet — nem alaptalanul — új korszakról beszél a kilencvenes évek elejétől, közepétől, amelybe Sienkíewicz mintegy már bele sem illett. A magyar irodalom kapcsán más nem­zetekéhez viszonyítva gyakran beszélnek „késés­ről”. Az igazi megújulást századunk első évtize­dének második felére, Ady „berobbanása” utánra szokás tenni. Sdkan mégis — az előbbinek ellent nem mondva — ha mást nem, egy átmeneti „mo­dernizálódási” korszakot is látnák: a kilencvenes évek irodalmát. Ez a felfogás erőteljesen kirajzo­lódik például a Kis magyar irodalomtörténetből. Aligha vitatható, hogy Gárdonyi ebbe a korszak­ba (alkorszakba?) sorolandó. Igaz, a lengyel Nobel-díjas nálunk legjobban is­mert történelmi regényei, a Quo* vadis és a Ke­reszteslovagok is ekkor születtek, de ugyanebben az időben más, másféle művek jellemezték a len­gyel irodalmat. Bizonyítékul szolgálhat akár az a két fontos Stefan Zeromski (1864—1925)-regény, melyek nyelvünkön olvashatók (Hontalanok, A hű folyó), de — közvetve — egy másik alkotásából készült, nálunk A légió címen vetített Wajda-film is. Gárdonyi pszichologizmusa, „egyéni, lírai szem­pontjainak” érvényre juttatása Zeroms'kira emlé­keztet. Nem érdemes tehát olyan hosszú századfordu­lóról beszélni a magyar (és a lengyel) irodalom­ban. Annál kevésbé, mert avatott összehasonlító irodalomkutatói szemmel Sziklay László is látja, hogy a romantikus meseszövéshez idomuló ember­ábrázolási módszer, az alakok egyértelmű egyik vagy másik oldalra állítása az utolsó Gárdonyi re­gényekre, A láthatatlan emberre és az Isten rab­jaira nem jellemző. Találóan mondja, hogy „e mű­vekben is inkább csak a szerző líraisága, s nem a modem regényíró elmélyült pszichológiája érvé­nyesül”, de éppen ez az, ami a Sienkiewicznél „mo­dernebb” Zeromskival rokonítja. Sziklay romantikusnak minősíti azt az írói el­járást, amelyben a hős a cselekmény folyamán alacsonyabb sorból küzdi fel magát magasra, „tör­ténelmi tényezővé”. Azt hiszem, erre a múlt szá­zad második felének ízig-vérig realista (és natura­lista) francia irodalmában és más nemzetekében ugyancsak bőven akad példa. A fáraó szerzője Baleslaw Prus (1847—1912) A bábu c. regényét sem tartja „romantikus fogantatásának” a lengyel irodalomtörténet-írás. Az sem biztos1, hogy Borne­missza Gergely, Zéta vagy Jancsi barát felfelé tö­rő figurájának megalkotásában romantikus hagyo­mányok vitték előre Gárdonyi tollát. Igaz, hogy a három idegen államban élő lengye­lék függetlenségének ügye a kilencvenes években élénken foglalkoztatta Sienkiewiczet mint a hasz­nálni akaró történelmi regények szerzőjét. A mil- lenium után Gárdonyi sem állt távol a „régi dicső­ség” lelkesítő megidézésétől, de — véleményem szerint — nem azért, hogy olvasóit a fennálló po­litikai renddel szembeni ellenállásra buzdítsa. Igen érdekes, amit a tanulmányban a „jó kato- likusságról” mint alapvető nemzeti értékről ol­vasunk. Sienkiewiczre érvényes is. Gárdonyi val­lásossága azonban — mint maga Sziklay írja — a legproblematikusabb a három összevetett alkotóé közül: „rövid ateista korszaka után keresztény fel­fogásába a teozófia tanai, sőt itt-ott a buddhizmus tételei is belekeveredtek”. Ez nem romantikus in­díttatású író jellemzője ebben az időszakban. Ami egyébként az igazi „nemzeti” és a „jó val­lásosság” összekapcsolását illeti, ez szintén nem okvetlenül a romantikus történelmi regény mintá­it alapul vevő alkotók sajátja. Hiszen az írók által ábrázolt világnál objektívebb történeti források szerint is a török—tatár terjeszkedés kora óta gyak­ran valóban elváílászthatatlan volt a kettő Kelet- közép-Eui'ópában. A szóban forgó íróknak az a tö­rekvése, hogy minél hitelesebb képet adjanak a múltról, nem mondható tehát annyira sikertelen­nek. Még akkor sem, ha a maguk szemléletmódjá­43

Next

/
Oldalképek
Tartalom