Hevesi Szemle 6. (1978)

1978 / 4. szám - TUDOMÁNYOS MŰHELY - Bakos József: Lírai nyelvjárástan I.

zása még írt ad álmatlan éjeken kínomra” (Simon Ist­ván: Néhai jó öreganyám). 5. A nyelvjárások diftongusainak, kettőshangzóinak megítélésében nagyon eltérnek a vélemények. Vannak, akik úgy ítélkeznek, hogy ez az a nyelvjárási ejtési sa­játosság, amelyről az egységes köznyelvi kiejtés megte­remtésének munkájában ,,le kell szoktatnunk” az embe­reket. A költőknek nem ez a véleménye: a zenei finom­ságokra is érzékeny fülükkel szinte élvezik a jóízű ket- tőshangzós ejtési formákat. Erről ír Kónya Lajos Kis falvak című versében: ,,Kis falvak, Szil, Szany, Szenf- andrás, Sobor / Gyóró előtt a nagy menet híre / rokono­kat gyűjt az út szélire. / Nevemet hallom. Zengő harci­zaj / mit jóízű kettőshangzóival / unokabátyám csap.” A tiszántúli, a Hajdú megyei ejtésmódra is jellemző diftongizálást is elfogult hevülettel emlegetik e tájból származó költőink. Szabó Magdának és Bóka Lászlónak szinte akusztikai gyönyörűséget szerez, ha ott bújkálnak ejtésükben vidékük kettőshangzói: ,,Hajdú megye szól, / mikor megszólalok, / ha véletlen kiejtem: „élet”, „fé­lek”, / nyelvem fölött pattognak, mint a fények, / pici diftongusok” (Szabó Magda: Aubade). — „Édesízű ti­szántúli diftongus / olvadt szét nyelvemen” (Bóka: Vallo­mások és jegyzőkönyvek). Ä debreceni nép és cívis kö­zösség sajátos í-zéséről sem véletlenül szólnak költőink. Ha Csokonaira emlékeznek, azt is megemlítik, hogy ver­seiben ennek a sík tájnak, s nyelvjárásnak „muzsikája is zenél”. Áprily Lajos Séta Debrecenben című költemé­nyét kezdi ezzel a megállapítással, majd így folytatja: „Itt járt-kelt, tréfált, ezer arcra figyelt a poéta, / így ej­tette az é-t í-be futó magasan”. Szabó Lőrinc debreceni diákéveinek emlékeképpen környezetfestő erővel a deb­receniek hiteles nyelvi arcképét is megfesti a Tücsökzene alábbi részletében: „Ez a nép itt, ez a debreceni, / ön­zőbb volt, keményebb inú és fürgébb eszű, / és amíg nem úgy beszéltek, hogy ű, T hogy lú, meg píz, addig a gyerekek / csak csúfolták a jövevényeket”. Mindenképpen jellemzőnek tartjuk azt is, hogy né­hány költőnk az í-ző ejtéssajátosság alapján olyan költői motívumsort is kialakít, amely az olvasót merészebb asszociációk vállalására is készteti. Csak két példát en­nek bizonyítására: „Táncoló tűk szanaszét. í-vel be­szél az itteni nép. / Szavaiban sok kicsi híd íve púposo- dik” (Marsall László: Folyó és beszéd). — „Nyűvöm nádi hegedűmet: zengek vékony í'betűket (= hangokat), / Míz, píz, níz — lelek a szóra.” (Csukás István: Ritmus két hangra). 6. A palóc nyelvjárástípusok (nyugati, középső, dél­keleti) ejtési sajátosságairól sokáig az elítélés álláspontjá­ról beszéltek azok, akik úgy érezték, hogy ennek a nyelv­járásnak erős diftongizálása, a a-hang nyitottabb szájjal ejtett (illabiális) változata, az igen nagyfokú hasonulás stb. komoly akadály a köznyelviesedés folyamatában. Igazságtalanul még a „nevetséges” jelzőt is felhasználták e tájszólás minősítésére. Kassai József pl. 1817-ben ilyen furcsán ítélkezik arról a palóc nyelvjárásról, amelynek igen jellemző tájszavait éppen ő gyűjtötte fel először tu­datosan és tervszerűen: „Sokkal tisztább Eger Városa az idegen Nemzetektől, mégis hol hallani Nevetségesebb Magyarságot, mint az Egri Kapásoktól és Köz-Néptől? A nevetséges beszéd alatt a palótz Nyelvről kell gondol­kodni” (Magyar Nyelv-Tanító Könyv, 1817; és: Tudomá­nyos Gyűjtemény,1829. IX. 31.). Ma már a palóc nyeljárási jelenségek megítélésében ilyen szélsőséges véleményekkel nem igen találkozunk. Azt azonban gyakran szóvá teszik még napjainkban is, hogy aki ebbe a nyelvjárásba született bele, „palócságát” nehezebben vetheti le. Vannak-e költői, versbeli meg­jegyzések, vallomások e nyelvjárásról, hangtani jellegze­tességeiről? Vannak, és elsősorban a palóc nyelvjárás hangalakjának expresszív hatású sajátságairól szólnak. A sort Kisfaludy Sándor nyitja meg: ,,A hőst Mátra va­doninak / Érdekli szép cseréje: Ivánt s Vendelt a palócz nyelv / Teli szája s gégéje” (Eseghvár). Hiteles belső in­dokoltsággal adnak hű ábrázolást e nyelvjárásról, legjel­lemzőbb hangjairól Jobbágy Károly és Batta György alábbi versrészletei: „S akkor valaki megszólal, / telt pa- lócos magánhangzó röppen. / E hangon kínálták az ételt, / nagyanyám így dalolt fölöttem” (Jobbágy: Palóc lá­nyok orkánkabátban). Hogy hatásos ábrázoló erőt és szemléletességet is tükröző mai lírai alkotások is „elbír­nak” filológiai hitelességű nyelvjárástani megjegyzéseket is, arról pedig ezek a versmondatok bizonykodnak: „A szememet csak lehunyom kicsit / már hallom újra dif­tongusait: / Nyár van megint, én éppen érkezem. / „Kar- csikaam mondja, s szorítja kezem, / s pipiskedik — mert megnőttem nagyon — / hogy megcsókolhasson az arco­mon. / — Mi lesz ebédre? / S szülőföldem, ó! / Palóco- san elémgördül a szó, / az „á” mely oldalt hajtva dere­kát / egy kicsit mélyen ,,ó”-ban nyúlik-át: / — Mi lesz ebédre? / „Ludaskaasa lesz”. (Jobbágy Károly: A 2540. nap.). Batta György anyanyelvjárásának vallja a palócot, ezért érződik emberi melegség is e nyelvjárás hangzá­sáról szóló soraiban: „Az abroncs nem képez szabályos kört: / olyan, mint a palóc „a” / melyet majdnem „o”-vá kalapáltak a századok. / Ezeket a szemkarika-görbe „o”- kat hordom / születésem óta magammal. / őrizd meg idő / ezeket az abroncsos „o”-kat is, / mint itt ezt az útszéli piros árvacsalánt” (Ajkakról felröppenő). Hogy a palóc nyelvjárást minősítő vélemények elég gyakran a rosszallást tükrözik, arról azok a verselők' is tehetnek, akik csak nyelvi érdekességet láttak ennek a nyelvjárásnak hangtani sajátosságaiban, és feleslegesen, erőszakoltan ezeket juttatták uralkodó szerephez versel- ményeik hangszerelésében, akusztikumában. Baloghy Dezső pl. ennek a szélsőséges, semmiképpen sem köve­tendő és művészi indokoltság nélküli nyelvjárásiasságnak ad kulcsszerepet. Csak egyetlen egy versmondatot bizo­nyításul: „Vuót niekem egy kis szamirkoám” (Palócz románcz, 1893). 7. Változatos és színes nyelvjárási ejtésmódok mű­vészi értékű felhasználására vonatkozólag mai költőink verseiből olyan példatárt tudunk összeállítani, amelyben a tájnyelvi hangsajátosságok expresszív hatásáról, szem­léletességéről, az élethű ábrázolást elősegítő hitelességé­ről győződhetünk meg. Ha „nyelvjárásiasságra” hangsze­relnek költőink egy-egy verset vagy versrészletet, akkor nem a nyelvi, a hangtani érdekességek hajhászása céljá­ból teszik, hanem azért, hogy az olvasó is olyan érzelmi, emberi közelségbe kerüljön a versbeli mondanivalóhoz, mint maguk a költők. Az is tiszteletreméltó, hogy költőink egészen hiteles formában adnak nyelvi szerepet anyanyelvjárásuk sajá­tos hangzásának, és arra az akusztikus gyönyörűségre is felhívják az olvasók figyelmét, amelyet ők maguk min­dig átélnek és élveznek, ahányszor csak ajkukra veszik szűkebb vidékük, tájuk, családjuk beszédformáit. A lírai alkotások hőfoka is izzik azokban a vers­beli szövegösszefüggésekben, amelyekben a költők táj­élményüknek nyelvi veiületéről vallanak. Csak néhány jellemző típuspéldára hívjuk most fel a figyelmet: „Sap- phói patakcsobogást / szökdeltetve a hangok / ingó vál­tozatára / úgy, ahogy arra alá Baranyában: / Esett a hó, éngöm belepőtt” (Fodor András: Az ezredik este). Csanádi Imre anyanyelvjárásának sajátos kiejtés­ei

Next

/
Oldalképek
Tartalom