Hevesi Szemle 4. (1976)

1976 / 3. szám - HAZA ÉS NAGYVILÁG - Gyurkó Géza: Jegyzetek Mongóliáról

északon hegyvidék, délen a Góbi-si­vatag. Hogy lakóinak száma megkö­zelíti a másfél milliót, a jószágállo­mány a huszonöt milliót. Hogy fővá­rosa a 320 ezer lakosú Ulánbátor. Hogy ipara fejlődik és ásványkincsei­nek jó részét még csak most tárják fel, de amit eddig is feltártak, az is álmélkodásra késztető. Ám a lexikonokban nem szerepel­hetnek azok a tények, amelyeket a mongol történelembe és a mongolság történeti, társadalmi tudatába a mandzsuk, a lámaizmus jegyzett fel vérrel, karddal, korbáccsal, éhezéssel. A 15. szd.-i ötmilliós (!) lélekszámú or­szágban az 1920-as évek elejére mindössze 540 ezer ember járta a le­gelők útját. A mongolok kihalt nép. Még vannak, de mintha már nem is lennének. A Tarboszaurusz kilencmé­teres csontváza az ulánbátori állami múzeumban a Góbi-sivatag hajdan volt gazdag élővilágáról tanúskodik. Az ötvenmillió év előtti világról. Nem kell talán csak ötven év és a mon­golokról is csak a múzeumokban őr­zött csontvázak tanúskodnak? Homo Tarboszaurusz. Homo fossilis? Igen: ha a forradalom csak egy évtizedet is késik, talán már ma aligha beszél­hetnénk a mongol népről, Mongóliá­ról. Szó szerint biológiai értelemben véve is kipusztultak volna a mongolok. Több és összetett okai voltak per­sze mindennek. Elsősorban és alapve­tően az a sajátos feudális állapot, amely még az európai feudalizmusnál is konzervatívabb volt és konzervál- tabb is egyben, szinte századunk el­ső negyedéig - az ázsiai feudális tár­sadalom. Az arát — a mongol pa­raszt — gazdaságok kora középkori kezdetlegességgel „termeltek", több­szörösen ki voltak szolgáltatva saját feudális nemességüknek, azokon ke­resztül a mandzsu megszállóknak és mindezek mellett a hihetetlen — ezer százalékos! — uzsorakamattal dolgozó kínai kereskedőknek is. Kétségtelen, hogy Mongólia, ez a hazánknál tizen- ötszörte nagyobb ország nem büsz­kélkedhetett — ma mind több a búza­vetés, mind nagyobb a takarmányter­mesztés — dúsan termő rónaságokkal, enyhe, kellemes és megfelelően csa­padékos időjárással. Éghajlata erősen kontinentális, a sztyeppe fenségesen szép végtelenje itt a fő jellemző táj­kép, a benne „ülő”, váltakozó kopár homokkősziklákkal. A nyári meg a té­li hőmérsékleti értékhatárok között nem ritka, hogy 90 fokot kell kúsznia le, s fel a hőmérő higanyszálának. A földrajzi adottságok azonban -- és ezt éppen a jelen példázza a legjobban - még egymagáiban nem határozzák meg végzetszerűen és véglegesen egy nép sorsát és boldogulását. Ez utób­bi ugyanis a társadalmi berendezke­désen múlik és múlt. Az említett biológiai kihalás fenyege­tő réme tehát nem a sivatagos talaj­ból „táplálkozott", hanem egy olyan társadalmi berendezkedésből, amely­nek ideológiája a buddhista, a láma­ista egyházi tanításokban gyökered­zett. A mandzsuk, a világtörténelem talán egyik legrafináltabb módszeré­vel, a lámaizmus „itteni" változatá­val tetézték meg a katonai, a társa­dalmi és a gazdasági elnyomást. A buddhizmus, illetve annak hierarchi­kus változata a tibeti lámaizmus, a 16. század második felében terjedt el Mongóliában. Ennek nyomán az egyházi jobbágyokon kívül a kolosto­rok minden családtól az első és a ne­gyedik fiúgyermeket követelték el és kapták is meg. így minden tíz férfi közül legalább három szerzetes lett, aki semmit nem dolgozott és nem alapíthatott családot. A mongol férfi- lakosság majdnem felét érintő házas­sági tilalom már egymagában is nem­csak, hogy fékezte, de visszavetette a természetes szaporodást. A rendkívül elterjedt nemi és egyéb fertőző be­tegségek, a kevés termelő és a sok eltartott miatti éhínségek, a súlyos alultápláltság, ha lehet, még tovább csökkentette a lélekszámot. A kipusz­tulás szintjéig. Mongólia lakosságának ötven szá­zaléka tizennyolc éven aluli. Ma! Hat­van százaléka még nem érte el a harmincadik évét. 1976-ban! Mongó­lia a világ legfiatalabb és a népes­ség szaporulatát is tekintve, a legdi­namikusabban fejlődő országok egyi­ke. Egy ország, ahol a lakosság felé­nek a tokiói olimpia történelem! K És íme egy arc, innen a harmin­con, de már az új világ kapuján túl: „Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék, lám az enyém, lám az enyém sötétkék. .énekli Dubna, az időt is töltve véle, meg nótás kedvét is kiélve a magyar nótával. Dulma szemeiről a legkevésbé sem lehet el­mondani azt, hogy kék lenne. Még sötétkék sem. Feketék azok, mint a szarvasbogár háta és ágyuk kissé fer­de öléből most igencsak vidáman kandikálnak ki. Hol ránk villannak a fekete szemek, hol a környező, néki az igencsak jól ismert és végtelen­be tűnő tájra, amely úgy rajzolódik ki elénk az autóból nézve, mintha va­lami, óriás egy még óriásabb kendőt dobott volna a föld e darabjára: völgyek, kopár hegyhátak, éles ge­rincű hegyvonulatok, sima, messzire nyúló sztyeppe. Lent a sárga, ritka sztyeppéi fű, oldalt, a hegyvonulatok derekán, meg a tetején még a teg­napi, mára megti'kkadt, kései hó. Fejünk felett sas lesi a tarbagánt, a sas felett meg ezt az egész, csak ne­künk furcsa, sajátos világot figyelmezi a magasan járó nap. „Az a szép, óz a szép, akinek a szeme kék.. Duíma szeme ugyan nem kék, és a babájának, azazhogy a férjének, aki­vel együtt voltak diákok Magyarorszá­gon, igencsak szép lehetett és lehet, minthogy nekünk is az. És a férfi­szem a szép asszonyi nem megítélé­sében miért is különbözne oly valamit is a világban? Vízmérnök. Nem a leq- szerencsésebb szó, tudom, de talán a legtalálóbb. A férje „külkeres", aho­gyan nálunk mondanák - nem tu­dom, mi erre a mongol szleng —, s előfordul, hogy amikor Dulma meg­érkezik az egy hónapra is elnyúló te­repjárás után, csak egy levél várja a férjétől, aki ez úton, azazhogy az úton közli Dulmával: Budapestre vagy éppen Lipcsébe utazott. A négyéves kislány kire is marad­na másra - mint a nagymamára. A mongol és magyar viszonyok e téren is megfelelnek a kölcsönösségi viszo­nyoknak. „.. .lám az enyém, lám az enyém sötétkék..." - henceg egy nem léte­ző és hozzá nem is illő szemszínnel, miközben az Ulánbátorból északra fel, a Darhanba, meg Szuhe Bátorba ve­zető országút csíkja — öt éve, amikor itt jártam, még a lelkem is kitörte a teherautót is szétziláló út - fel-le szalad a Volga alá, mintha hátunk megett az a bizonyos óriás orsózná fel a pántlikáját. Dulma igen sok magyar népdalt ismer: hat év alatt volt alkalma megismerni és meg is szeretni a pentatónia közös gyökeré­ből, a mongolétól kissé ugyan mesz- szebb ágadzott, de azzal mégiscsak rokon magyar népi dallamvilágot. — Paradicsomleves. Brr. Leves cu­korral. Én innen megszököm — mesél­te még az imént Dulma az első talál­kozását a magyar konyhával, amely végül is a barátja lett. Olyannyira a barátja, hogy ha módja van, hát ma­gyaros étkeket főz otthon. Paradi­csomlevest, azt persze nem. Azt az egyet soha. Tevék legelésznek az út mentén. Legelésznek? Meresztgetem a sze­mem: mit legelésznek? A száraz­ságtól meggyötört, néhány szál kóró között csak a sárga, szürke, kemény lösztalaj kopog a paták alatt. Lege­lészni való, a magyar tájhoz, s a magyar jószágokhoz szokott ember szeme számára semmi. De a tevék békésen és megelégedetten kérődz- nek. Dulma nézi, hogyan bámuljuk ezt a nálunk állatkerti jószágát a ter­mészetnek, az itt még vadon is élő tevét, és nótát vált. Most egy mongol dalt zümmög. Mint később megtud­tuk, a tevéről, meg a tevésről szól. Meg arról a mély bölcsességről, mi­szerint aki a tevén ül, az közelebb van a naphoz. Nem mélyenszántó a gondolat, ez tény, de jól zümmög­hető és kedves. És éppen ezek a kis színes képek, a himbálódzó teve, a földtől magasabban, s ezért a nap­hoz közelebb üldögélő fiatal mongol pásztor alakja adja kedvességét a nótácskának. Hat év alatt sok magyar dalt ta­nult, sokat megtanított cserébe mon­gol népdalra Duíma — velünk nem megy a dolog. Útitársam még csak- csak, ő amúgy is lelkes rajongója a népzenének, legyen az bármilyen ze­ne és bármilyen nép, de az én fülem a befogadásra még alkalmas ugyan, de torkom nem a csalogánytól örö­költe képességét. Az idő is rövid, a

Next

/
Oldalképek
Tartalom