Heves Megyei Hírlap, 2019. december (30. évfolyam, 279-302. szám)

2019-12-28 / 300. szám

4 helyőrség szerkesztőséül tereoaszta TÖPRENGÉS- avagy mitől működnek Réti László apokaliptikus [vagy apokaliptikusnak ható) Európa-regényei, az Európa halála és az Európa, falak mögött című művek - Nagy Koppány Zsolt Réti Lászlónak két könyve is meg­jelent az elmúlt egy évben, amelyek nem csupán témájukban, de a cí­mükben is Európa haláláról szólnak. Mindkettő a jövőben játszódik (az Európa, falak mögött 2033-ban, az Európa halála 2050-ben), és bár a témájukon kívül nincs köztük más kapcsolat, mindkettő igen bátran, szabadon, mindenféle erőltetett po­litikai korrektséget mellőzve nyúl a témához (sőt: mindkét kötet az euró­pai demokráciák önként magára vett politikai korrektségből származó cselekvési gúzsbakötöttségét jelöli meg a kataklizmák forrásaként). Né­­'hány pontban szeretném megvizs­gálni, mitől ennyire olvasmányosak és hatásosak ezek a könyvek, jóllehet nem szépirodalmi igénnyel íródtak - és bár nem is azokat célozzák, akik szépirodalmi élményeket várnak a művektől, mégis magukkal sodorják ezt az olvasói csoportot is. x. A választott téma megkerülhe­­tetlensége napjainkban. Mindkét kötet alapkérdése, alapélménye, ki­indulási pontja az öreg kontinensre való, elsősorban muszlim beván­dorlás továbbgondolása. A kilátá­sok nemhogy rémisztőek, de hála a jól felépített írói világ-képzésnek, a jelenleg mutatkozó folyamatok logi­kus továbbgondolásának és a követ­keztetések könyörtelen levonásának és izgalmas történetbe ágyazásának, egyenesen hajmeresztőek, és magu­kon hordozzák az eleve elrendeltetés fátumának minden rettenetes ter­hét: úgy tűnik, nincs kiút, nincs me­nekvés a kötetek során megszeretett szereplők számára sem. 2. Hiteles, ez nyilván az előző pontból következik. Ezekben a kö­tetekben minden a helyén van, min­denki a saját motivációi szerint lo­gikusan (sőt el nem ítélhetően - de erről később) cselekszik, az ábrázolt világ jól láthatóan magas fokú isme­rete is ezt az érzést erősíti. 3. Az ábrázolt világ (a terror, a ter­roristák, a rendőrség, a közigazgatá­si apparátus, a hadsereg, az ügynök­élet stb.) minden ágát-bogát ismeri a szerző (hiszen maga is rendőr volt). Ismeri nemcsak a történeteket, a bü­rokrácia repedéseiben megbúvó em­beri tényezőt, hanem a nyelvezetet, a viszonyokat, a lehetőségeket és a múlt terheit is - néhol ugyan érzé­sem szerint kissé izgalmasabbnak, filmszerűbbnek írja meg mondjuk a közigazgatási döntéshozatal folya­matát, mint amilyen az a valóság­ban, de az vesse rá az első követ, aki nem így tenne regényírás közben. 4. A fenti állításból is látszik, hogy professzionális íróval van dolgunk. Munkamódszeréről ő maga is sokat mesélt, a patikamérlegen kimért fe­szültség helyes adagolása, az olvasói szokásokhoz való könnyed, de fe­gyelmezett és igényes igazodás nyo­mai mind ott vannak a lapokon. 5. Ugyanakkor laza, vagány a hu­mora, megtalálja azokat a réseket az amúgy feszes és az ábrázolt világ meg az ábrázolt események szem­pontjából korántsem vicces törté­netben, ahol a humor megteremhet és aprókat robbanhat. 6. Közben nem fél a lélektani ol­dal megmutatásától sem. Bátran belemegy az emberi (elsősorban házastársi) kapcsolatok minden ár­nyoldalának pszichológiai szaktu­dással felfegyverzett bemutatásába, és nem fél használni mindazt, amit tud a témáról. Modellezi, a modellt elmagyarázza, majd a gyakorlatban is bemutatja, mint működnek ezek a többnyire szomorú dolgok. 7. Talán a pszichológiai igényes­séghez van köze annak is, hogy egy­általán nem úgy jár el, mint nagyon sok regényíró, akiknél a rossz karak­ter mindig és minden körülmények között egyértelműen rossz, a jó pe­dig ragyogóan jó. Mindenki motivá­cióval érkezik és van jelen a történe­tekben, és a szerzőnek sikerül olyan hiteles körítést kerítenie szereplői köré, hogy az olvasó azon veszi észre magát, hogy a legnegatívabb hősök­nek is lélegzet-visszafojtva drukkol, hiszen a saját szempontjai, előző éle­te, története és motivációja alapján mindenképpen sikerülnie kell(ene) annak, amit tervez: ha nem sikerül, az tragédia, és az olvasó ezt mélysé­gesen átérzi. És soha nem érezzük, hogy mit gondol a szerző: ő csak megmutatja ezeket a szereplőket és eseményeket, az ítélkezés - hála Is­tennek - az olvasó dolga. 8. Ennek ellenére nem fél feláldoz­ni ezeket az embereket: a jók közül is jócskán. Bátorság elvenni az olvasó­tól azt, akit megszeret(het)ett. 9. A párbeszédek ragyogóak, pör­gők, szellemesek, soha egyetlen pil­lanatra sem hamisak. Tanítani kéne. 10. Úgy amerikai, hogy közben minden ízében magyar. Ezt nem­csak a magyar valóságra néha kis­sé nehezen ráhúzható hollywoodi esztétika miatt írom, hanem az ott bevett reflexek itteni megmutatko­zására is: amikor a könyv egyik-má­sik fordulatánál igazság van téve, akkor, kérem szépen, ott igazság van téve - az olvasó minden igaz­­ságtételi indulata, vágya és kíván­sága pompásan kielégül, semmi nyafogós életben hagyás nem tör­ténik csak azért, mert az ember vé­gül mégiscsak jó, meg egyéb ilyen filantróp marhaságok. 11. Sorolhatnánk még, de inkább idézek most, mégpedig azt a pasz­­szust, amelyet a vidék megtartó erejéről ír, és amelyet nem lehet eleget hangsúlyozni. A főhősök me­nekülnek a nyomukba eredő, már fél Európát behálózó arab Herceg bérgyilkosai elől, ekkor hangzik el: „...úgy érzem, eljött az idő, vissza kell mennünk a gyökereinkhez. Vissza a vidéki Magyarországra. Vidékre, amelynek a csendes ereje már annyiszor megmentette az or­szágot a történelem forgatagában. Vidékre, ahol még azt mondják, amit gondolnak. Vidékre, ahol a beszivárgás a mai napig elenyésző.” Kiváló köteteket tesz le sorban az asztalra Réti László, de a(z egyelő­re) két Európa-regénye ezek közül is kimagaslik. És úgy néz ki, van még potenciál a témában. tarca NÁNDI BÁCSI OTT VAN A SZEREN Szilágyi-Nagy Ildikó Szép sorban üldögéltek az asszonyok a szö­gesdróton, mintha a vadvédelmi kerítésre gyöngyfüzért feszített volna az erdészet szö­gesdrót helyett, mert a kerítés alacsonynak bizonyult. Sokszor látták, ahogy egy-egy fel­­ajzott őz átívelt rajta, és ha már odaát volt, meg is rágcsálta a természetes újulatot. A nyúl meg amúgy is tett kárt, mert amíg ki­csi, könnyedén átfér a gazdaságos vadvé­delmi fonat négyszögei között. A szakmai baklövést három sor szögesdróttal orvosol­ták, amit alaposan megfeszítettek. Szeren­cse volt, mert így elbírta a termetes faiskolai asszonyokat, Anit, Bélát és Nándi bácsit. Az asszonyok rózsafüzéréből először kö­nyörgő ima szállt, mert csak Istenben látták a kiutat a szorult helyzetből, de aztán hatá­rozottabban adtak hangot kívánságuknak, amikor a közvetlen megoldásra rátaláltak:- Nándi bácsi, dobja már le neki a ma­lacot!- Dehogyis dobom, jó lesz az otthon - vá­gott vissza az öreg, hóna alatt a kismalaccal. Selymes, csíkos, cirógatni való szőrzete volt a cukorfalatnak, de az öreg nem a külsősé­gek, hanem a gyomra rabja volt. - Levágom - toldotta meg. A malac kétségbeesetten visított, a koca pedig elérte a kerítést, már legyezett a far­kával és hörgött.- Mind meghalunk!- De előbb felöklel, és megrág minket.- Megrág?- A vaddisznó nem engedi el az áldozatát, amíg szét nem rágja! - hergelte magát és az asszonyfüzért Ani, mert erdész lánya volt, és jól tudta, hogy a magyar erdők medvéje a vaddisznó, főleg, ha malacai vannak.- Ha malacunk lesz, akkor odébbáll ma­gától, és akkor malacom lesz, mert a pör­költhöz malacom lesz - fűzte az öreg az egyik rossz viccet a másik még rosszabbá. Imádta a szóviccet, de nem volt hozzá te­hetsége. Késésben voltak a munkákkal, azért mentek ki ilyen sokan még májusban is. Ebédszünetben figyelt fel az öreg a vad­disznóra, amit elkóboroltnak vélt, rádob­ta a kabátját, és elindult vele az autó felé, de a koca előrontott. Nagydarab, vagy százötven kilós, öreg disznó volt, kemény sörtéiből harcias taraj képződött a hátán. Mindannyian felnéztek az eszegetésből, ledobták a bicskákat és felsorakoztak a ke­rítésnél. Nándi bácsi tovább szorongatta a kabátban visítozó és fuldokló malacot, az anya pedig végképp felhergelte magát.- El fog az menni - biztatta magát az öreg.- Dehogy. Itt lesz mindjárt az egész konda - mutatott Béla a sűrű felé, mert a legmaga­sabb kerítésoszlop hegyében fészkelt, és kár­­örvendően nyugtázta a felmentő sereg érke­zését. Leplezetlenül a vaddisznók pártján állt. - Na, tegye csak le neki a kismalacot!- Én már nem adom föl, ha eddig kitar­tottam - makacskodott Nándi bácsi, de a malac kicsúszott a hóna alól, ahogy fél kézzel gesztikulált, a másik kezével meg kapaszkodott. Ösztönösen utánakapott a prédának, és egyenesen a koca lábai elé zuhant. A néhány pillanatnyi csöndet Béla törte meg:- Nézzétek már! Most is fogja a malac lábát! Lövés dördült, és a koca összeesett. Az egyik erdésznek épp arra volt dolga.- Megvagy, te kis csíkos - kajánkodott Nándi bácsi a malaccal, aki erre újabb visí­tásba kezdett, mire a koca erőre kapott. Ki­derült, hogy csak megsebesült. Berohant a sűrűbe, utána a malac, utána az erdész.- Menjen a vérén! - utasította Béla az oszlop tetejéről Nándi bácsit.- Nem vagyok én Zrínyi Miklós - szem­­telenkedett az öreg, aki büszke volt rá, hogy neki érettségije van. Az erdész jó két óra múlva tért vissza, kezében a malaccal.- Akkor már legalább vigye haza - nyomta Nándi bácsi kezébe.- Nagyon szívesen - vigyorgott az öreg.- Nincs ezen még mit enni - vágott a dolgok elébe az erdész. Nándi bácsi diadalmasan hazaszállítot­ta a zsákmányt, és rögtön betette a saját malacai közé, szinte óránként leste gyara­podását. A vaddisznó azonban elbágyadt, és fél napig csak feküdt. Aztán csipegetett ugyan a darából, de leginkább csak szédel­­gett az ólban a többi, élénk malac között. Másnapra véres lett a füle és a hasa - „ta­lán kidörzsölte magát a betonon, nem szo­kott hozzá”, gondolta az öreg -, harmad­napra az orrából véres hab folyt. Végül hányni kezdett, majd reggelre saját véres ürülékében, döglötten hevert. Nándi bácsi egy nejlonszatyorba kötötte és a kukába dobta. Ezt csinálta aztán a sor­ban elhullott, saját malacaival is, míg csak meg nem jelent a hatósági állatorvos, aki fülest kapott valamelyik szomszédtól, hogy Nándi bácsi a kukába dobálja a sertéseit. A hatósági állatorvos nem sokat beszélt. Mintát vett az ólban felhalmozódott ürü­lékből és váladékokból, táblázatokat töl­tögetett, elvitte a maradék két malacot. Az öreg alig mert bemenni a kocsmába, a vaddisznókaland óta tartóztatta magát, de végül nem tudott ellenállni a vigasztaló helyszín csábításának. A Gesztenyében, ahogy az öreg belé­pett, a vendégek röfögni kezdtek. Miután kiélvezték a röfögést és az öreg csúfolását, csak kifaggatták a kismalacról.- Meghótt - vallotta be kelletlenül Nán­di bácsi.- Szegény árva! - érzékenyült el Béla, aki mindig szívesen átadta magát a sírás tisztító hatásának, ha lehetőséget látott rá.- Mi történt vele? - kérdezte Ani.- Nem tudom. Ezt a papírt adta a Peti. Azt írja rajt’ peracut ASP gyanúja. Nem tud ez a gyerek se semmit! Mi a fene nya­valya az, hogy peracut ASP? Az öreg nem várt választ, mert szerin­te nyilvánvaló, hogy az állatorvos mindig mindent rosszul tud és túlbonyolít. Bezzeg az ő módszere, melynek fő elve a ,jó’ van az úgy”, évtizedek óta beválik. Ani azért ki­használta az alkalmat, hogy megcsillogtas­sa latintudását a kocsma közönsége előtt:- Gyors lefolyású afrikai sertéspestis. Vincent van Gogh - Fülig szerelmes IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET 2019. december i fi ( v

Next

/
Oldalképek
Tartalom