Heves Megyei Hírlap, 1995. április (6. évfolyam, 77-100. szám)
1995-04-01 / 77. szám
10. oldal Hétvégi Magazin 1995. április 1., szombat Kertbarátoknak Papucsvirág - a tavaszköszöntő A papucsvirág Dél-Amerika hűvös, nedves hegyvidékén él, félcserje vagy dudva szárú növény. A múlt század közepétől termesztik különböző hibridjeit. Nagyon hamar népszerű, kedvelt cserepes növény lett belőle. Termesztése eléggé kockázatos, nem a munkaigényessége miatt, hanem azért, mert viszonylag nehéz időzíteni a vi- rágnyflást. Március-áprilisban keresik legjobban. Ha túl sok kerül piacra, akkor több divatos virággal kell versenyeznie, ha pedig későn, már nem keresik. Ez olyan, mintha a krizantém halottak napja után nyílna ki. A papucsvirág a tátogatok növénycsaládjába tartozik, elnevezése a virág alakjára utal, ami valóban kis cipőre, papucsra emlékeztet. Vannak egyszínű, tarkafoltos virággal, vagy kerek pettyekkel tarkítva. Minden színcsoportból van alacsony, magas, nagy és kisebb, de sokvirágú változat. Ma az alacsonyabb, egyszínű fajták kedveltebbek. Azokat a virágokat, amiket most tavasszal látunk a virágüzletekben, tavaly nyáron, július-augusztusban vetették. Nagyon apró a magja. Érdekessége, hogy a mag fényen csírázik, ezért vetéskor nem takarják földdel, hanem csak száraz, sima lapogatóval (deszkalappal) nyomkodják le, majd üveglappal, papírral takarják, így védik a naptól, a kiszáradástól. Hűvös helyen állandóan nyirkosán tartják, vízzel permetezik. A fiatal növényeket nagyobb térállásra áttűzdelik, majd kisebb átmérőjű (6-8 cm) cserépbe ültetik. Továbbra is hűvös helyen tartják. Legkedvezőbb a 12-15 C-fok. Értékesítésig még egyszer átcserepe- zik, és a virágzási időt árnyékolással - ha erre szükség van - szabályozzák. Ilyen hosszú ideig tartó gondoskodás után már nem is tűnik soknak az ára. Hogyan tudjuk lakásunkban rövid életét meghosszabbítani, illetve széppé tenni? Lehetőleg a lakás hűvös részén tartsuk. Gondosan öntözzük, mert a finom szőrzettel borított puha levelek érzékenyek a rájuk tapadó víz iránt, és foltosak lesznek, ami rothadást okoz. Félárnyékos helyet kedveli, így az északi, keleti fekvésű ablakok közelsége is megfelelő. A szükséges páratartalomról vízpermetezővel gondoskodjunk. Tápoldatozni nem szükséges, hiszen erre a rövid időre a cserép földkeveréke rendszerint elegendő tápanyagot tartalmaz. A hűvös, nedves környezet a kórokozóknak kedvez, a levéltetű, a tripsz és a takácsatka is kedveli, de ha egészséges növényt vásároltunk, ettől nem kell tartanunk. A papucsvirág nagyon mutatós növénytálakba összeültetve akár más idénynövénnyel vagy önmagával, de különböző színváltozataival is. V. Pénzes Judit ____________________Mindennapi nyelvünk ___________________ M ai nyelvhasználatunk háttérvilága Közleményünk címe arra utal, hogy nemcsak a szavak hangalakjával, jelentésével és hangulatával kapcsolatos szó- használati jelenségek érdekelnek bennünket, hanem az a szó- és nyelvhasználati háttér is, amelyben egy-egy nyelvi lelemény jelentkezik. Leggyakoribb típusával kezdjük. Azzal a deákizáló gyakorlattal, amelyben a latinos képzési formák játsszák a főszerepet. íme, a példatár: huncutéria, bolondéria; dorgatórium; ro- konológia; dicsériáda; kitalá- ció, világice, kutyaliter stb. Folytassuk a sort a rímes és játékosan összekapcsolódó latin és magyar szóalakok együttes szerepét érzékeltető példáinkkal: Ergo: vigyorgó, szokták mondani az okoskodó emberre, ciconia, meg a gólya a szavait és érveit megismételő hozzászólókat minősítő ka- dencia. Hóres-móres, markó füles: a tisztségeit (latinul: ho- nores) túlértékelő és elbizako- dottá tevő embert és rangját játszi módon minősítő nyelvi forma - Honores mutant mores (a rangos tisztségek megváltoztathatják viselőinek erkölcsét is.) A játszi szóhasználat mai nyelvhasználatunkban is gyakori típusa, amikor a szakértői megbeszélések résztvevői az előadók és hozzászólók egy-egy játékosan tréfás konyha-latinosság szólásformáira bízzák mondanivalójukat, kritikai észrevételeiket. A dictumfactum (diktum faktum): amit megígértünk, meg is tettük - hallhatjuk politikusaink megnyilatkozásaiban. Bár nem tanulták a latin nyelvet, a nyilvános összejöveteleken a kritikai szándékot tompító szövegkörnyezetbe bújtatják a latinoskodó, deákos szólásformákat. Az előadó szemrebbenés nélkül latin nyelvi fordulatra bízta azt a véleményét, hogy annak a közéleti embernek sem lehet igaza, aki ezt a szóformát hangoztatja: „Titulus vitulus nélkül nem sokat ér (anyagi háttér nélkül a kitüntető cím is veszít erejéből). Nyelvi leleményekkel színezett egyéni és közéleti szó- használatunkban az a típus is megérdemli figyelmünket, amelyet a sokszor tervbe vett „tréfaszótár’’ számára is kijelöltek: raritas (jámbor nőszemély), patientia (öreg szipir- tyó). A csipkelődő szándékról az idézett latin szavak magyar megfelelői: a ritkaság, eltűrés (nehéz elviselni) árulkodnak. A sajtó hasábjain megjelent szövegrészietekben gyakran olvasható a hasonló alakú és eltérő jelentésű köz- és tulajdonnevek játszi összekapcsolása, illetőleg kiforgatása. Idézzünk meg néhány példát ebből a típusból is: „Hódtói hódítók győztek a férfi kosarasok tornáján” (Kurír, 1995. márc. 8.) „Hegynyi üröm, Üröm-hegyen" (Blikk, 1995. márc. 11.) A lett futballisták játékával kapcsolatban a hazai sajtóban megszaporodtak a játékos szóötletek ezekben a szövegrészietekben: „Itt lettek a lettek, s lett a magyar csapat ellenfele, végre lett egy régvárt győzelem’’ (Magyar Nemzet, 1995. márc. 8.) Sokan nem véletlenül állítják, hogy nyelvünk látható és láttató azokban a költői fricskákban is, melyekben költőink egy-egy szólásunkat revideált, módosított, átértékelt formában elevenítenek fel: Szemesnek a világ? Ma már csak a szemtelennek!” (Vikár Béla: Revideált közmondások). „Aki másnak vermet ás - aranyat lel” (Baranyi Ferenc: Magyar igazság). „Véleményem szerintI Nem minden közös lónakI túrós a háta” (Baranyi Ferenc: Töredelmes vallomás). A nyelvi, a nyelvhasználati lelemény merészsége vállalja egyéni és közéleti napjaink nemkívánatos jelenségeinek kritikáját is, s a szövegrészietekben bújócskázó humorral telített megnevezések mindennapjaink szóhasználatában elszaporodnak. Ilyen például az éberség, a vigyázás jelképének tartott kakas szavunk újszerű szerepvállalása a Vaskakas szóösszetételben. Az APEH-ellenörzés fedőneveként emlegetett vaskakas minősíti azt az „akciót”, hogy adnak-e nyugtát a kereskedők. A tűzvészt megnevező vörös kakas sajnos mindennapi nyelvhasználatunkban is szerephez jut. Annak azonban örülünk, hogy a kisvendéglők, vendégfogadók, kocsmák napjainkban elszaporodó idegen, főleg angol elnevezései sem szorították ki a szóhasználatból a kakas megnevezést, ahogyan erről ez a sajtóbeli szövegrészlet is tanúskodik: „Furcsa és játszi becézgetés- nek ítéljük a Döglött Kakasnak becézett vendéglátóhely Péterkén emlegetett megnevezését.” Heves M. Hírlap, 1995. jan. 21.). Ellenállt az idegen megnevezések áradatának a parádi Kakukk étterem, a Bendegúz kisvendéglő névadási forma. Ez utóbbival kapcsolatban olvashattuk ezt a szóhasználati ötletet: Bendegúz nem gézengúz (Mai Nap, 1995. márc. 5.). A témára még visszatérünk. Dr. Bakos József Használatát majd mindenki elsajátíthatja Sokszemközt az ingázás titkairól Ismét a régvolt elődök hagyatékára kell hivatkozni, hiszen ők már ismerték e praktikus eszköz kamatoztatásának - túlzás nélkül állítom - felvil- lanyzóan izgalmas lehetőségeit. Először az úgynevezett varázsvesszőre figyeltek fel. Nyilvánvalóan tapasztalatok nyomán jöttek rá arra, hogy ekként vizet lelhetnek, s okosan határozhatják meg azt a helyet, ahová érdemes építkezni, otthonokat emelni. A különböző vallások, hitek képviselői mindezzel már tisztában voltak. Elég csak arra utalni, hogy a középkori papok effajta tudással felvértezve emelték a ma is álló templomokat. Azokat a szent helyeket, ahol a betérőt valamiféle béke hatja át. A budapesti Aranyi László és felesége e terület avatott szakértői. Olyannyira, hogy a kérdésről kiadványokat adtak ki. Olyan müveket, amelyek praktikus és könnyen elsajátítható tanácsokkal szolgálnak az érdeklődőnek.- Az úgynevezett Hart- man-vonalak és -kereszteződések, valamint a vízerek veszélyesek az emberek zömére. Különösképp érvényes ez a sokemeletes betonrengetegre. Itt ugyanazon a helyen akár évtizedeket is töltenek a polgárok, s a káros sugárzás hatására idővel törvényszerűen megbetegszenek. Arra kell hát törekedni, hogy kiiktassuk ezeket. Nagyon sokan tudják, hogy alapvető feltétele az alapos, a pontos bemérés. Ez történhet lengyel pálcával, de ingával is. Ha ezen a fordulón túljutottunk, akkor már csak az a feladat, hogy felszámoljuk a negatívumokat. Ehhez elég - ahol erre mód adódik - a fekvőhelyek elmozdítása. Emellett számos mód létezik, amelyek „hadba vetésével” ugyanezt az eredményt érhetjük el. Igaz, újabban jó néhá- nyan állítják, hogy nem mindenkire ártalmasak ezek a behatások. Rögvest tegyük azonban hozzá, hogy ez csak kivételes adottságúakra, remek energetikai rendszerűekre érvényes. Ezzel a csak látszólag bűvö- letes szerkentyűvel komoly tudósok - többek között a Curie házaspár - is foglalkoztak. Ez azért érdekes, mert ők racionálisan közelítettek, s voltaképpen a rideg elme számára is érveltek.- Szó sincs semmiféle hókuszpókuszról. Köztudomású, hogy az Univerzum rezgésformák tömegének együttese, s ez a láncdarab vagy pamutszálra függesztett rézcsepp, spirál a tudatalatti üzenetét veszi. Azét, amely mindenkinél valamennyi információt tárol, s innen azok szinte maradéktalanul leírhatók. Aki különösképp szenzibilis, még erre sincs szüksége. De hát nem ez a jellemző. Néhány perc után kiderül, hogy ki mennyire érzékeny. Ezt követően türelemre, kitartásra, hosszasabb tanulási periódusra van szükség. így alakul ki a szó nemesebb értelmében vett rutin. Mindenképpen ajánlom azt, hogy kipihenten munkálkodjanak, s napi negyedóránál többet ne áldozzanak erre a feladatra, mert igen gyors az energiaveszteség, s ez nem egykönnyen pótolható. A fáradozás mégis megéri, mert feltárulhatnak előttünk a legrejtélyesebbnek tűnő dolgok is. Aki megszerezte a jártasságot, mérheti vérnyomását, vércu- korszintjét. Választ kaphat etikai jellegű kérdésekre, tájékozódhat szőkébb környezete emberségszintjéről. Bizonyos ábrák, mankók birtokában ellenőrizheti szerveinek gyengébb vagy túlzott működését, azaz diagnosztizálhat is. Ez történhet fényképről, de nem feltétlenül kell ez sem.- Hadd hangsúlyozzuk, hogy a szubjektivitás befolyásolhatja az eredményeket. Ez azt jelenti, hogy a tárgyilagos szint csak mások esetében garantált, énünk azonban lépre csal bennünket. S még egy: akkor jutunk legmesszibbre, akkor tudunk a szellemvilággal is kommunikálni, ha annak a segítségét kérjük, akit a szeretet törvénye vezérel, aki ezt sugározza a világegyetemre; Istenét. Ezt csak hitelesíthetem. Méghozzá hiánytalanul. Pécsi István * A fentebbi riport alanyaival találkozhatnak az érdeklődök április 7-én, pénteken délután 4 órától - az Egri Egészség- és Környezetvédő Egyesület szervezésében - a Szilágyi Erzsébet Gimnázium ebédlőjében (Ifjúság u. 2.). Velük az előbbi írás szerzője készít nyilvános riportot, amelynek keretében gyakorlati bemutatók sorjáznak egymás után. Az egyesületi tagok fényképes igazolványuk felmutatásával ingyen vehetnek részt a programon. A helyszínen egyébként új jelentkezőket is készséggel fogadnak. A megdorgált „pilóta” válasza- Kolléga úr - dorgálja meg az új gépkocsivezetőt a kalauznő -, ne röhögjön vezetés közben olyan hangosan! Idegesíti az utasokat! A „pilóta” válaszát lásd a vízsz. 3., 37., valamint a függ. 1. és 8. sz. sorokban. VÍZSZINTES: 1. Papírmérték 3. A válasz első része (zárt betűk: T, A, Á, Y) 13. Egyfajta bejgli jelzője 14. ... Kazan (amerikai filmrendező) 15. Ruhát magáról eltávolít 16. Könyörög 17. Gally 18. Szótlanul 20. A vanádium és a nitrogén vegyjele 21. Menni - angolul 22. Főnemesi cím 24. ... Marino (kis állam Olaszország területén) 25. A személyére - régiesen 26. Táplálkozni 28. Szállítja 30. ...-Végh István (író) 31. Európa-bajnok súlyemelőnk (András) 33. Németország nevének nemzetközi rövidítése világversenyeken 35. O sole ... (olasz dal) 36. A lantán vegyjele 37. A válasz negyedik, befejező része (zárt betű: Z) 40. Tangens, röv. 41. Hová 42. Vízhordó edény 43. Svédország és Portugália gk-jele 45. Turbina része 47. Segédmunkás, röv. 48. Lócsemege 50. Ruhát vízben tisztít 51. Ülőbútor neve a laktanyákban 53. Kikötőváros a Vörös-tenger bejáratánál 54. Vásárolja 56. Ezen a helyen (népiesen) 57. Állókép 58. Néhány napból álló időegység 59. Mértani forma 61. Rügy szélei! 62. Szintén 63. Telefonhíváskor mondjuk 65. Feszítő eszköz 66. A máj termeli 67. Titokban meghúzódik 69. Levélmintázattal ellát 71. Elektromos készülék márkaneve. FÜGGŐLEGES: 1. A válasz második része (zárt betűk: E, I, A, O, S) 2. Heves megyei település 3. Értékes prémű víziállat 4. Földet megművel 5. Valamit eredményesen védelmez 6. Létezik 7. Borókapálinka 8. A válasz harmadik része 9. Iráni eredetű nomád nép tagja 10. A buddhizmus egyik ága 11. Televízió, röv. 12. Mozgófilmet bemutat 17. Hegyes cipészszerszám 19. A jelenlegi napról származó 22. Rendkívül sovány 23. Nem néz a lába elé 25. A személyemre 27. Indulatszó 29. Szintén nem 32. Sétálóutca 34. Könyörgés, rimánkodás 38. Részben megrémül! 39. ... korcsolya (kerekeken guruló játékszer) 44. Perzsa uralkodók címe volt 46. A juh hímje 47. Az egyik csillagkép 49. Női név 52. Költői felkiáltás 54. Gyanít, feltételez 55. Műből részleteket előadó 58. Fél, félig - németül (HALB) 60. Indíték 63. Maga után vonszol 64. Időmérő szerkezet 66. Szilárd meggyőződés 68. Üdvözlő szócska 70. A Himnusz zeneszerzőjének monogramja 71. Erbium. Báthory Attila