Heves Megyei Hírlap, 1995. április (6. évfolyam, 77-100. szám)
1995-04-08 / 83. szám
10. oldal Hétvégi Magazin 1995. április 8., szombat __________________Kertbarátoknak__________________ M it tegyünk tavasszal szobanövényeink fejlődéséért? Egyre hosszabbodnak a nappalok, több és erősebb a szobába bejutó fény. Hatására növényeink élettevékenysége felgyorsul, itt az ideje, hogy a többi környezeti feltételt is a kedvezőbb fényviszonyokhoz igazítsuk. A tél folyamán növényeink átszőtték a cserép földjét, kivonták belőle a tápanyagot, tömődötté, savanyúvá vált. Először válasszunk megfelelő méretű és formájú cserepet. A pálmafélék számára hosszúkás, mélyebb cserép alkalmas. Az azalea, begónia, sansa- viera lapos, széles szájú cserépben fejlődik jól. A legtöbb növényt a közismert, hagyományos formájú cserépbe ültessük át, de a réginél 2—4 centiméterrel nagyobb átmérőjűbe. Ennél nagyobb nem okoz igazán gondot, de a hajtásnövekedés később indul meg, mert a növény először a gyökérképződésre adja energiáját, míg aztán át nem szövi. A túl nagy cserép esztétikailag is rossz, nem arányos a növény nagyságához. Anyagát tekintve ma már a műanyag az elterjedtebb. Aki agyagcserepet vásárol, ültetés előtt áztassa egy-két órát vízben, hogy ne a növény földjéből szívja meg magát. A virágüzletekben, szakboltokban különböző típusú földkeverékek kaphatók. Ezek összetételükben, szerkezetükben, kémhatásukban is különböznek. A Florasca A típusú föld laza szerkezetű, jó vízáteresztő képességű, savanyú kémhatású. Szobafenyő, páfrányfélék, begónia, antú- rium, broméliák számára alkalmas. A Florasca B már kissé kötöttebb, jó vízgazdálkodású, gyengén savanyú. Ezt vegyük a ciklámen, aszparágusz, fukszia, borostyán, afrikai (fokföldi) ibolya, vízipálma, diffen- bachia számára. A Florasca C virágföld kötött, jó szerkezetű, jó vízgazdálkodású. A muskátlival beültetett balkonládákba, leándemek, pálmának, pletykának való. A cserép aljára tegyünk drén- rétegnek 1-2 ujjnyi kavicsot, majd úgy a földet, illetve növényt. A régi cserépből kiütött növény földjéből felül és alul is vegyük le az elsavanyodott réteget, úgy tegyük a friss földbe. Az átültetett növények levelét törölgessük le (kivéve azokat, amelyek levele szőrözött, mint pl. szarvasagancs-páfrány, afrikai ibolya), ezzel az asz- szimilációt segítjük, az esetleges kártevőt eltávolítjuk. Egy ideig fokozott figyelemmel, nagyobb gondoskodással kell kezelnünk átültetett növényeinket, míg a gyökeresedés meg nem indul. Ne tegyük tűző napra, huzatba, óvjuk a kiszáradástól, túlöntözés- től. A kevésbé szép cserép takarására nagyon sokan helyezik növényeiket díszedénybe, kaspóba. Mivel ez nem látszik át, nem vesszük észre, hogy a locsolás után az edény alján összegyűlik, és tartósan megáll a víz. Ez a gyökerek rothadásához, pusztulásához vezethet, de még kedvezőbb esetben is a levelek ledo- bálásához. Különösen érzékeny az ilyen „lábvízre” a fikusz. A tavaszi fagyok elmúltával a legtöbb cserepes növény a szabadba (kertbe, balkonra, teraszra) vihető „nyaralni”. Ha megfelelő helyet találunk, legtöbbször mennyiségben, szépségben felújulva kerülnek nyár végén vissza a szobába. V. Pénzes Judit ____________Mindennapi Nyelvünk____________ E gyéni és közéleti nyelvhasználatunk fricskái Szó- és nyelvhasználatunk jelenségeit és gyakorlatát jellemző sajátosság a gyakori fricskázgatás. S ahogyan na_p mint nap tréfás bosszantások közepette bizonyos beszédhelyzetekben beszélőtársaink orrára vagy fülére adott pöccintésekkel fejezzük ki nemtetszésünket, ugyanezt tesszük szó- és nyelvhasználati fricskáinkkal mindennapi életünk történései közepette is. Azzal a különbséggel, hogy ez a fricska nem az elítélés szándékával vállal szerepet, hanem inkább a népszerűsítés céljait szolgálja. Erről tanúskodik például ez a szövegrészlet is: „A gyöngyösi Liberális Közéleti Körről, népszerű nevén a Likőrről van szó” (Heves Megyei Hírlap, 1995. jan. 28.). Nem véletlen az sem, hogy a sajtó hasábjain megjelent közleményekben is a nép széles körének, a nagyközönségnek megnyerése céljából a népszerűség hajhászása is érzékelhető. Ez a cél elérhető, ha közérthetően, világosan fogalmazzuk meg mondanivalónkat, de éppen napjainkban a legváltozatosabb beszédhelyzetekben, legújabban például a sport eseményeivel kapcsolatban jut szerephez egy-egy népszerűsítő szó- használat, s újságjaink sportrovatában a csapatok hivatalos neve helyett népszerűsített megnevezései olvashatók: „Szűcsi hősies harcban verte ki a Lokit, a Hatvani Lokomotív csapatát (Heves M. Hírlap, 1995. márc. 21.). A nyelvhasználati fricskázgatás típuspéldájaként idézhetjük ezt a szövegrészletet is: „A markazi új gyermektánccso- portot, a Széltoló együttest is ki kell emelnünk” (Heves M. Hírlap, 1995. márc. 18.). A népszerűsítő megnevezés a tréfálkozó szeleburdi rokon értelmű párjaként tudatunkban nem a hebehurgya, kelekótya, hányaveti minősítéseket idézi fel, hanem inkább a megnevezés játékos elemeinek hatástényezőit erősíti fel számunkra. Ezek a típuspéldák is ezt tanúsítják: A gyöngyösi Macskabölcső Zenekar, karicáló ráncika, acsarkodó pennapa- lika. A tudatos humorizálás jegyében megfogalmazott szó- és nyelvhasználati fricskák az egészséges, a természetes nyelvi derű forrásai és hordozói. A sajtóbeli szövegrészietekben úgy viselkednek, hogy sajátosan önálló használati értékeket fejeznek ki. Ezek a példák is ezt tanúsítják: „Holtvágányon a Budapesti Vasutas Club” (Magyar Nemzet, 1995. márc. 14.). - „A Holtvágány kisvendéglő a hét végeken is nyitva tart a Lokomotív söröző helyén” (M. Nemzet, 1995. márc. 16.). Költőink gunyoroskodó jókedve gyakorta meghökkentő fricskákkal lep meg bennünket. A rímek hívó szavára jelentkező szóalakok furcsán hangzó formái tanúskodnak erről a fricskatípusról: „ím, itt az ős/ dilemma:/ ha elszakadna csillagtól fénye,/ mi lenne a?" (Majtényi Erik: Kínrím). - „Herceg/ a szú is/ másodperceg" (Veres Miklós: Ballada a felgyorsult időről). A bohóság határát súroló fricskákat is megkedveltük. Ezt a típust érzékeltetik ezek a verses szövegrészietek: „Olvasóim, bús magyarok: Miránk csupa pech agyarog” (Tóth Árpád: Országos eső). - „Kétszer-kettö - nagy uram, nagyurog” (Fenyő László: A büroketrecből). - „Ki tudhatja, hogy mitől zokorog? (Tamkó Sirató: Tragédia). Azt is szívesen olvassuk, ha egy-egy költő saját nevével játszadozva szellemeskedő fricskákba csap át, s ezzel szellemes szójátékos nyelvi leleményekkel ajándékoz meg bennünket. Ezt tanúsítja Simor András ebben a versrészletben: „Egész délután morgokj Semmit teszek, simorgok” (Simor András: Kis dal). Azt is megtapasztalhattuk, hogy a humor jegyében megalkotott fricskák a rendhagyó ragozás felhasználásával vállalnak kifejező, közlő szerepet. Erre nyújt beszédes példát ez a verses szövegrészlet: így egész hihető,/ hogy sosem is valék,/ nincs kétség,/ így lészen,/ lévén létem, leendő” (Nyerges András: Létige). Az egészséges diákhumor is teremtő lehetőség egy-egy szóhasználati fricska jelentkezésére. Csak egy valóban beszédes példát ennek érzékeltetésére. Aurélien Sauvageo filológus nevének felhasználásával francia-magyar szótárát használók ezt a fricskát alkották meg: Szóvágó. Dr. Bakos József Tennessee Williams élő hagyatéka Az igazi írónak sohasem kell témát keresnie, a téma mindig tudja, hol találja meg őt. Ez a velős mondás kimondottan érvényes Tennessee Williamsre, akinek világhírű drámáját, A vágy villamosát nemrég mutatta be az Gárdonyi Géza Színház. Az 1914-ben Délen született Tennessee Williams (akkor még Thomas Lanier) életpályája tipikusan amerikai. Tanulmányai befejezése után mindenbe belekap, gyakran változtat állást. A lírai-prózai próbálkozások után hamar rátalál igazi műfajára, a drámára. Ahogy ez már többször megesett a világon, első drámája, az Angyalok csatája kínosan megbukott. Az ifjú szerző viszonylag gyorsan kiheverte a kudarcot, és megszállottan tovább alkotott. A siker nem váratott sokáig magára, mert az Üvegfigurák, melynek hőseit családja és szűkebb rokonsága tagjairól mintázta meg, már óriási visszhangot váltott ki. Ezután beindult az írói gépezet, és a negyvenes évek végétől egymás után születtek a kitűnő drámák: A vágy villamosa, a Macska a forró bádogtetőn, az Ifjúság édes madara, a Nyár és füst, a Tetovált rózsa, Amíg összeszoknak és a többiek. Drámáinak szűzséjét az amerikai valóságból menti. Nem a csillogó-villogó felszín, a lehetőségek fantasztikuma izgatja, hanem a félre- siklott, a megsüllyedt élet válságai ésAragédiái. Hősei féktelen szenvedélyek rabjai, az „édes álom”, az ital, a nemi eltévelyedés determinálja sorsukat. Színpadi műveiben a látszat és valóság, a felszín és a mély döbbenetes ellentmondásai, megrázó ütközetei tárulnak fel. Tennessee Williams mestere a szakmának. Bámulatos érzékkel, rutinos magabiztossággal építi fel drámáit. Elragadóan lehetetlen drámai effektusai, édes-keserű komikuma, lírába oltott gro- teszkje, groteszkbe ágyazott szentimentalizmusa, stilizálat- lan jellemábrázolása frenetikus élménnyé teszik darabjait. Drámáinak alapképletét a legérzékletesebben talán A vágy villamosában fogalmazta meg. Stanley-ék viszonylag boldog életébe váratlanul berobban Blanche, az asszony nővére, aki őszinte-mesterkélt szerepjátszásával mindenkit összezavar, túlzott rokonszen- vet, illetve ellenszenvet ébresztve maga iránt. A kétes múltról, az anyagi csődtől menekülő, megtépázott asszony utolsó mentsvára megértő húga, Stella otthona. Az egyszerre fekete bárány és szánalmasan fuldokló Blanche végső kétségbeesésében, utolsó reménysugárként Stanley barátjára akaszkodik, de a fülig szerelmes és jóságos Mitch is megundorodik a tetszetősen odaadó nőtől, mikor feslett múltjáról értesül. A „betolakodót”, a rögeszmék és illúziók megszállottját, a bevált polgári életrend megcsú- folóját a család kiveti magából, és idegszanatóriumba szállíttatja. E rendkívül hatásos és pergő cselekményű dráma nemcsak az amerikai életforma szennyesét teregeti ki, hanem azt is érzékelteti, hogy a konvenciók látszata mögött a magány, az elszigeteltség, az elidegenedés, az egymás elleni agresszió bújik meg. De benne van a darabban az „édes álom”, az „ifjúság édes madara” víziója, s csődje is. A vágy villamosa mellett Tennessee Williams másik kulcsdarabja Az ifjúság édes madara. Áz alaptéma újabb változatában a szerző felvonultatja az amerikai élet kétes jelenségeit és figuráit, a léha selyemfiút, a kiégett dívát, a hordószónok politikust s annak hatalmából és vagyonából élősködő, élvhajhász fiát, meddővé tett lányát, azaz a karriertörténetek pozőrjeit és bábjait. Többé-kevésbé minden Williams-hős „forró bádogtetőn” él és ott vár szerelemre, megértésre, az álmok beteljesülésére. A Macska a forró bádogtetőn halálos beteg milliomosa is ráébred arra, hogy életét elherdálta, a kegyes hazugságok fájdalmas magányba torkolltak. A befutott író még öregkorában is hajszolta a munkát, habzsolta a sikert. Megpróbált alkalmazkodni a változékony színházi divathoz. Egyik utolsó műve, a Könnyű, nyári ruhában, egy drámába oltott kísértetjáték. A kimondottan társaságkedvelő, de rendkívül hiú drámaíró a végletek embere, nagy különc volt. Milliókat keresett, de szerette sajnáltatni magát. Pőrére vetkőztette hőseit darabjaiban, de maga is fura szenvedélyeknek hódolt. Gore Vidal írók, gengszterek, professzorok című esszégyűjteményében szellemes-pikáns sztorikat elevenít fel az ünnepelt íróról. Egy vidám vacsorán például a koszorús orosz költő, Jevtusenko, miközben vedelte a méregdrága borokat, a küldetéstudattól és az alkoholtól feltüzelve kioktatta vendéglátóját a pénzhajhá- szásról, meg a nemi eltévelyedésről. Williams először megdöbbent a mámoros poéta hetyke merészségén, majd önfeledt kacagásban tört ki. Egyszerre vonzotta és taszította az Amerikában szokatlan bátorság, a „hízelgő” udvariatlanság. A valóság és az- áltatás szirupos-kínos szövevényeiben vájkáló, a mesteri szerep- játszás andalító kegyetlenségeit felmutató, a belső vívódás és a kedélyes látszat bravúros elegyítését megvalósító Tennessee Williams-drámákat játszani minden színház számára izgalmas és nehéz feladat. Nagy kihívás, különleges erőpróba, de megéri... Hekli József A filmgyári jelentkező válasza A filmgyárban jelentkezik egy fiatalember, és szerződést kér. - Jól van - mondja a rendező —, de kérdés, hogy el tudná-e játszani egy házasságszédelgő szerepét? A fiatalember válaszát lásd a vízsz. 1. és függ. 47. sz. sorokban. VÍZSZINTES: 1. A válasz első része (zárt betűk: Y, Á) 13. Néprajz 14. Idegnyugtató gyógyszer 15. Liba mondja 16. Roller - a gyerekek szóhasználatával 18. Valamit ésszel felfog 19. Elba egynemű hangzói 21. Fizikai képesség 23. Újságíró (Jenő) 25. Mennyi - lengyelül (ILE) 26. Ifjúsági regénytár 28. Az egyik égtájról vájó 29. Mennyiséget jelölő adat 30. Szelíd erdei állat becéző elnevezése 32. Ötvenöt - római számmal 33. Fitos orrú 34. Muzsikát szolgáltató együttesek 37. Sertéslakás 38. Igevégződés 40. Akadály- pálya része 42. Harcot kezdeményez 44. Némán zúgó! 45. Billeg ikerszava 47. Levélmintázatú 48. Hajóépítésre használt rendkívül kemény fa 50. Tímea becézve 51. Nagy múltú budapesti sportklub 52. Az egész bizonyos hányada 54. A New York-i operaház közismert elnevezése 55. A mitológia szerint Zeusz tehénné változtatta 56. Nem kételkedett, bizakodott 57. Idegen hármas 59. A rénium vegyjele 60. Hegyen átvezető közlekedési vonal 62. Üldözöttet befogott. FÜGGŐLEGES: 1. Építményt szilárdabbá tesz 2. Terméket új értékkel ellát 3. Róna egynemű hangzói 4. Értesülés 5. Értelmes 6. Aljas, becstelen 7. Tiltószó 8. Nyújtott kezével érinteni tudja 9. Teréz becézve 10. Valamit érdektelennek talált 11. Ötszázegy - római számmal 12. Mérőműszert alaphelyzetbe vivő 17. Bírói döntést hozott 20. Lakást felfűtött 22. Valamit felügyelet alatt tart 24. Szórakozásképpen gyakran bújja a könyveket 25. Orosz járműmárka 27. Mező- gazdasági eszköz tartozéka 29. Eles hangot hallat 31. Ritka női név 33. Dzsesszfesztiválok színhelye Finnországban 35. Mutatószó 36. A tetejére 39. Kócos anyagot szálaira bontott 41. Kalapácsvetésben olimpiai bajnok volt 1964-ben 43. Kecske mondja 46. Ebbe a másik irányba 47. A fiatalember szavainak folytatása (zárt betűk: T, M) 48. Csinálta 49. Két részre 52. Menekülési lehetőség vészhelyzetből 53. Huzal 56. Némán híguló! 58. A személyét megelőző helyre 61. Részben odaüt! 62. Urán és kálium 63. Esztendő. Báthory Attila