Heves Megyei Hírlap, 1993. augusztus (4. évfolyam, 177-202. szám)
1993-07-31-08-01 / 177. szám
4. SZEMTŐL SZEMBE HÍRLAP, 1993. július 31—augusztus 1., szombat—vasárnap Colonel Papp Levél a szegénységről Kaptam egy levelet, fura volt, napokig nem hagyott nyugodni. Máskor is kaptam már hasonlót, de akkor nem éreztem nyugtalanságot, semmit, akkor valahogy tudtam, mi miért íródott. Ez a levél arról szól, hogy valaki szegény. Olyannyira szegény, hogy azt kéri, intézze el az újság, állítsanak fel ingyenkonyhát a kisvárosban, ahol él. Papp Tibor: „Jó kapcsolat alakult ki a fogadó ország honvédelmi minisztériumának tisztségviselőivel is...” — példa rá ez az aranyozott díszfegyver, amelyet a kiküldetése lejártakor tett hú- csűlátogatás- kor kapott a bolgár minisztertől Máskor is kaptam már ilyet, mondom, de ez most más volt. Ebből az írásból nyugalom és intelligencia áradt, szépek voltak a mondatok, egyszerűek, tiszták, és ami talán nem fontos, de jelzésértékű egy magamfajta levélolvasónak: nem találtam benne helyesírási hibát. Ha nem félnék a túlzástól, azt is mondhatnám: novella volt inkább, a gondok és félelmek szép leirata, még ha ez groteszknek is tűnhet, hisz mégiscsak a szegénységről van szó. Most itt ülök a levél írójának a lakásában. Népművelő, könyvtáros, egy régiről újrakeresztelt utcában, sarokházban, kétszobás lakásban él Gyöngyösön, ő, a férje, a két nagyobbik lánya meg a két közös gyerek, egy kisfiú és egy kislány. Most csak a legkisebbik van otthon (vagyis az asz- szony van ővele), nem is tudom, milyen az, ha hatan töltik ki a lakás konyháját, szobáját, most csend van. * * * — Nem gondoltam volna, hogy eljön — fogad e szavakkal —, azt hittem, csak beteszi az újságba a levelet, nem szoktam amúgy leveleket írni. Igaz, nem is jár nekünk az újság, már le- mondtuk, nagy ritkán megveszem a Nők Lapját, azt is elviszi később a barátnőm. A hirdetős újságot olvasom csak, azt ingyen dobják be. A lakás nincs fényűzően berendezve, az ágyat kisszék támasztja ki, már nem tartják a rugók. A szekrények tíz-húsz évvel ezelőttiek. Ha van is egyfajta ízlésviláguk az Makóknak, az a nagyszobán nem tükröződik, s ez nem is csoda. Itt élnek a szülők, és itt kapott helyet az ötéves óvodás fiú meg a kétéves kislány is, négyen egy szobában, egy átlagos, magyar szobában — itt nincs helye a szépérzéknek, a gyakorlati kényszer mindenen uralkodik. A levélíró — nevezzük Évának — szemüveges, molett asz- szony, pólóban van és melegítőnadrágban. A mellette csendben játszadozó kislányon is szép kis ruha. Tévét látok a polcon, még egy videolejátszót is. — Tényleg szegénynek gondolja magát? — kérdezem, nem is azért, hogy provokáljam, valahogy jobb ezt kérdezni, mint hogy diplomás létére komolyan gondolta-e azt a szegénykonyhát... — A nagyobbik lányom most érettségizett, elég jól, és jelentkezett Pestre főiskolára. Kétségbe vagyok esve: mi lesz, ha felveszik? Mert aki főiskolás, arra már nem jár a családi pótlék, úgy hallottam. A másik lányom most a Balatonnál dolgozik. Abból öltözködik egész télen meg tavasz- szal, amit ott keres. Nagy köny- nyebbség, hogy nem kell neki ruhát venni, de azért enni eszik őis. Igaz, néha bevásárol a keresetéből, de nem kérhetem ezt tőle mindig, ha megszorulok. Pedig sokszor megszorulok... Tudja, az a szerencse, hogy nem eszünk sokat. Amikor bevásárolok, mindenből csak egyet tudok venni, két kiló cukrot például már nem. Csak egy kilót. Es sok tésztát eszünk. A kislányomnak az a kedvence, ez volt az első ételnév, amit ki tudott mondani: „ tét- ta”. A téliszalámiról azt se tudja, micsoda, jó, ha néha parizert vehetek, de most annak is örülök, hogy vége a primőr-korszaknak, és lelkifurdalás nélkül eszek paprikát meg paradicsomot a szalonnához. Nem fogyókúrás, rám férne pedig, de nem keresünk any- nyit, hogy fogyókúrázhassak. — írta a levélben, hogy a férje a húsiparnál dolgozik, és nyolcezer forintot kap egy hónapban... — Annyit. Itt van a fizetési papírja, tudom, hogy hihetetlen, bruttó 11 ezer 826forint, ez nettó 9602 forint, ebből levonják az ebédpénzt, hazahoz nyolcezer nyolcszázat. Erre jön a gyed meg a családi pótlék, és kész. A kislányomnak hörgőszűkülete van, rendszeresen járunk kezelésre. Az orvos ismer már bennünket, ami azért is jó, mert ha nem tudom kifizetni a vizsgálat költségeit, vár a következő hónapig. Gyakran szoktunk kölcsönkérni, a férjem a kollégáitól, én itt a szomszédoktól, másképp nehezen húznánk ki egyik hónaptól a másikig. Ennyiből élünk. Hétezer-kétszáz forint jut egy főre, sajnos, mert ha hatezer-kilencszáz jutna, akkor adnának rendszeres nevelési segélyt. így nem adnak. Két éve voltunk utoljára nyaralni, akkor is csak az anyáméknál. Igaz, nekik a Balatonnál volt egy nyaralójuk, most, hogy a szüleim meghaltak, ezt „megörököltük” a két nővéremmel. El kéne adni, de az egyik nővérem nem nagyon akarja. Ő pedagógus, egész nyáron lent tud nyaralni... — érthető. Pedig ha eladnánk, végre kitapétáznánk a lakást, meg lenne új bútorunk is, mert ezeket a mostaniakat még a válásom után hoztam magammal. A volt férjem egyébként majdnem ilyen rossz körülmények között él, nem is messze tőlünk. A lányok néha átjárnak hozzá, de hogy különösképpen támogassa őket a tartás- díjon túl, az nem képzelhető el. A videót négy éve, részletre vettük — és azóta nem is vásároltunk semmi nagyobb dolgot. Apámtól örököltem egy hűtőládát, nemrég azt is eladtam, hogy legyen mit ennünk. Öltözködni kilós ruhákból szoktunk, meg a múltkor a Máltai Szeretetszolgálattól kaptunk ruhákat, nemcsak a gyerekek, én is. * * * Amíg anyám meg az anyósom élt, könnyebb volt, adtak tyúkot, babot, barackot, néha egy ezrest, most viszont már senkire nem számíthatunk. Ebben a házban sokan élnek ilyen színvonalon, higgye el. Az előbb volt itt a barátnőm, három kanál cukrot kért, hogy legalább a gyereke teájába tudjon tenni. Cukrom még volt... De kávéval például nem tudom megkínálni, elfogyott, és körülbelül harminc forintom van fizetésig. Kérdezem: hogy bírják idegileg. Óhatatlan, hogy ilyen körülmények között a sanyarú kedvet a másikon vezesse le az ember. Azt válaszolja, hogy mostanában tényleg feszültebb, inkább ő, mint a férje, csakhogy a veszekedéshez épp elég, ha az egyik morcosabb a kelleténél... A legkisebb gyerek, míg beszélgetünk, csendben játszik. Az anyja néha megtörli az orrát, néha az ölébe veszi. Lefényképezném őket, de riaszt, hogy talán azt gondolja: a szegénységét akarom megörökíteni. Es bár őszintén beszélt a dolgairól, s nem volt benne szégyenérzet, csupán valami ösztönös belenyugvás, mégsem tudnám megmutatni mindenkinek az arcát, a szemét. Mint ahogyan a nevét is a saját szemérmességem miatt nem adtam közre — pedig vállalta volna —, egyszerűen azért, mert nem a neve és az arca, vagy a lakása berendezése a lényeges, inkább a sorsa, s talán a jövője is. Az övé, és még sokaké, akik nem írnak újságoknak levelet, hanem megpróbálják leplezni mások, s esetleg maguk előtt, hogy egyre kevésbé örülnek a másnapoknak, s egyre kilátásta- lanabbnak látják az életüket. Nem a boldogságot keresik, és nem távoli tájakra vágynak, még csak a karrierjüket sem egyengetik szüntelenül: számukra az a kérdés, hogy mit egyenek másnap, s ha jön a tél, hogyan varázsolják át egyik hónapról a másikra a kifizetetlen számlákat. Doros Judit Kár, hogy nem uniformisban jött. Úgy ismertem meg, s most furcsán hat a könnyű nyári öltözékben. Bár, ha jobban megfigyeli az ember, ezernyi apró jel árulkodik arról, hogy a civil ruha alatt katonaszív dobog. Erre utal a mozgása, határozott kézfogása, az egész tartása, s a percrepontos érkezése a megbeszélt találkozóra. Mondom is neki: „Ezredes úr, ez a katonák és a diplomaták erénye...” Veszi a lapot. Őszinte derűvel — s nem a hirképekről, a pár pillanatig futó tévésnittekből ismert diplomáciai „műmosollyal” — jegyzi meg: elég sokat állt, persze jó értelemben véve, a „szőnyeg szélén” ahhoz, hogy megillesse ez a jelző. Bizony, teszi hozzá elkomolyodva, bizony, elszaladt az idő... — Mostanában, hogy annyi minden történt velem, el is gondolkodtam ezen. A múltkor például Szegeden, ahol a tanítóképzős osztályunk negyvenéves találkozóját tartottuk, s arról beszélgettünk, hogy kit hová, merre, milyen életpályára sodort a sors. Az enyém meglehetősen sajátos volt. Olyan értelemben mindenképpen, hogy eljutottam „az értől az óceánig...” — Vagyis Szegedtől... — ...Szófiáig. Számomra az volt az „óceán”, ugyanis ott jutottam el katonai szolgálatom csúcsára, amikor kineveztek oda hazánk nagykövetségének katonai és légügyi attaséjává. — Amiről, gondolom, egykoron még álmodni sem mert volna. — Meglepő lesz, amit most mondok: ha nem is Szófiáról, de a diplomata hivatásról bizony álmodoztam én, méghozzá erősen... A nyugdíjas ezredes, Papp Tibor kényelmesen hátradől a fotelban. Megvárja, míg a MÚ- OSZ-székház presszójának csinos pincérnője egészségünkre kívánja az asztalra tett frissítőt meg a kávét, aztán az ismerősnek kijáró kajánsággal jegyzi meg: „...nem erre a válaszra számított, ugye?” — Hát..., nemi — vallom be, s érzem, most „diplomatikusan” kellene kivágnom magam. — Csakhogy— kezdem is a replikát —, ha ilyen gyökere volt a dolognak, akkor mitől sajátos az az életút? — Attól, hogy annak idején, ’53 őszén egyszerre mehettem volna külügyi akadémiára meg polgári pilótaképzőbe. Ott állDormándon, Bukta Jánosék- nál betonkeverő áll a kapuban, maltert hordanak a felső szintre, a háztető egy részét új palák borítják. Ennek ellenére a gazda szomorú és kétségbeesett. A Dózsa György úti gondozott házban üresek a szobák, a konyha és a fürdőszoba is. A falakat vastag koromréteg borítja, az ajtó- és ablakkeretekben csak imitt- amott látni üvegdarabokat, a konyha falán pedig nagy kerek folt jelzi: itt izzóit a szilikát július 10-én, szombaton délután. Valószínűleg ez a kerek, megmagyarázhatatlan erő borította lángba Buktáék házát. A berendezésből maradt hulladékok nagy része már a szeméttelepre került. Az udvaron hever még néhány relikvia: a konyhaszekrényben tömbbé olvadt kanalak, szétégett és elolvadt esernyők, vasalók, szatam azzal a dilemmával, hogy melyiket válasszam a két szerelem közül, mert mindkettőért egyformán fájt a szívem... Végül a sereg döntött, ugyanis augusztusban behívtak katonának, és kerek harmincnyolc évi hivatásos szolgálat lett belőle. Tatán kezdődött, Kecskeméten, Szabadszálláson, Verpeléten és Egerben folytatódott, majd Gyöngyös következett, s innen vezetett az út a bolgár fővárosba. Ahol — mint sorolja az emlékek felidézésekor — három nagykövet mellett dolgozott, s felejthetetlen négy esztendő volt ez minden nehézségével és szépségével együtt — vonja meg a gyorsmérleget. — Veszélyes az óceán, de ha tud úszni az ember... — mondom erre azzal, hogy nem mindig öröm, ha bedobják az embert a mélyvízbe. Pláne a Balkánon. — Hallatlan feszültségek feszítik ezt a térséget, ezzel a ténynyel mindig és minden kérdésben számolni kell. Mind Görög-, mind Törökországban, mind pedig Bulgáriában joggal hivatkoznak a történelmi múltra, a régi dicsőségre, s zokon veszik, érzékenyek rá, ha úgy emlegetik a kontinensnek ezt a részét, hogy a „sötét Balkán”. Szinte mindegyik országot sújtja a nemzetiségi kérdés, a szegénység, s sajnos ezek a megoldatlan sorskérdések párosulnak a kimondott vagy kimondatlan területi igényekkel. S ezek teszik szinte állandóan robbanásveszélyessé a térség atmoszféráját... Kar lenne egy balkáni „tűzvészért” — jegyezzük meg, miután felidézzük azokat a helyeket, ahol mindketten megfordultunk már. A letűnt korok levegőjét árasztó kisvárosokat, Szófia he- yét, a Vitosát, a rilai kolostort, a omokdűnés félszigeteket, a tengert... — ...Maradjunk a mélyvíznél. Hogy sikerültek az első „tempók” a diplomácia „ tengerében ”? — Úgy, hogy előtte sok-sok leckét kellett vennünk a feleségemmel együtt, aki végül is az egyik legjobb háziasszonynak, nemzeti vendéglátónak bizonyult az ottani diplomatakörökben. S mint korábbi idegenforgalmi szakember, sok hívet szerzett Magyarországnak... Szóval, nyelveket kellett tanulnunk, ismernünk kellett a protokolláris szokásokat, az alkalomhoz illő öltözködést, viselkedést. Nem timovár, elfolyt műanyag babák, elkormozódott meséskönyvek... — Mi történt önöknél azon a szombat délutánon ? — Nem tudom — tárja szét tanácstalanul két karját Bukta János, a nyugdíjas vasutas. — Szombaton délben megebédeltünk Misikével. Tudja, őt és Andikét 3 éves korukban hoztuk ki az intézetből, azóta nálunk nevelkednek. Én úgy terveztem, hogy lepihenünk egy kicsit, de Misiké azt mondta, engedjem el a szomszéd utcába játszani a barátjához. Ő elment, én meg kimentem a határba. S egyszer csak jönnek értem, hogy tűz ütött ki a házamban. Misiké fedezte fel, amikor hazament vizet inni. Mintha megérezte volna, hogy nem szabad otthon maradnunk, mert azóta már nem élnénk. tok: a kezdők nehézségével birkóztunk időnként, de nem vallottunk szégyent. Pedig ugyancsak vannak „furcsaságok”, mint például a francia és az angol ültetési rend közötti különbség a vacsorákon, ahol szigorú etikettje van annak, hogy ki ül mellettem vagy a feleségem mellett, illetve velünk szemben. Vagy hogy nem utasíthatja vissza az ember a szíves kínálást, még akkor sem, ha bizony szokatlan az étel... — Volt rá példa? — Nem is egyszer. Az egyik legemlékezetesebb az a koreai fogadás volt, amelyen sült kutya- hust tálaltak fel. Ezeket az állatokat kimondottan étkezési célra tenyésztik, s — állítólag — mielőtt megölik őket, veréssel fokozzák a vérnyomásukat, hogy ízletesebb legyen a húsuk... Ami azt illeti, számos kollégánknak viszont a mi magyaros ételeink voltak „egzotikusak...” Ennek a témának az emlegetésekor valahogy nem kívántam szendvicset rendelni, még ha korgott is már a gyomrom. Ideje hát váltani a beszélgetés fonalát, a „kollégákról” esik hát szó. Annak ellenére, hogy más-más „szempontból” nézték a világot, bizonyos kérdésekben jó volt az együttműködés a katonai attasék között. „Colonel Papp” — így szólították ott a magyar ezredest — számos barátra is lelt közöttük, ma is sokan kapcsolatot tartanak vele. Az egyik amerikai most éppen a volt szovjet rakéták megsemmisítését ellenőrzi Oroszországban, a francia tiszt pedig az ENSZ-erők egyik parancsnoka, az osztrák kolléga pedig Budapesten teljesít szolgá— Mitől keletkeztek a lángok? — Ezt senki sem tudja megfejteni. A tűzoltók kijöttek, eloltották a lángokat, de a szakértők nem tudták megállapítani, mi történt. Kaptunk is egy papírt, hogy a tűz keletkezésének oka ismeretlen, és nem a mi felelőtlenségünkből ered. Kérem, a lakásban megmagyarázhatatlan dolgok történtek. A konyhában — ahol a tűz keletkezett — nemcsak az ablakkeretek és a szekrény égtek szénné, hanem a rajta lévő vasaló, a szamovár is szétolvadt, az evőeszközök összeolvadtak, a szobában szintén így járt a varrógép és a csillár. A fürdőszobában a bojlerben minden egy tömbbé vált, szinte lefolyt a falról, viszont a törülközőtartón lógó nejlonharisnyák teljesen épek maradtak. A fogas alatt két mosógép is állt, egy régi Hajdú márkájú, és egy új automata. Képzelje el, a régi gép teljesen szétolvadt, a másik meg működik. Azt mondják, ezt a gömbvillám okozta. — Jelenleg az alagsorban laknak, szinte mindenük elégett. — Semmink nem maradt, amit házasságunk 30 éve alatt a feleségemmel összeraktunk. Az irataink, a gyerekek ruhái, játékai, a bútoraink, a szemüvegem, a porcelánok, mind használhatatlanná váltak. Szerencsére a ház megmaradt. Ezt is a szomszédoknak köszönhetjük. Tudja, a bajban csakugyan összetartanak az emberek. Amikor meglátták, hogy tűz van, jöttek, oltották, megállították az autókat, akinek volt poroltója, az oltott, míg a tűzoltók meg nem érkeztek. Hétvégén kijöttek a füzes latot. S természetesen jó kapcsolat alakult ki a fogadó ország diplomatáival, kül- és honvédelmi minisztériumi tisztségviselőivel is. — Az egyik legfontosabb feladatom közé tartozott a Varsói Szerződés feloszlatását követően Für Lajos ottani látogatásának előkészítése. A miniszternek ez volt az első útja egy volt szocialista országba, amellyel elsőként mi kötöttük meg a kétoldalú katonai együttműködési szerződést, ez azóta is érvényben van. De az sem mellékes, hogy olyan időben teljesítettem diplomáciai szolgálatot, amikor lényegesen enyhült az elkülönülés a volt Varsói Szerződés és a NATO országai, illetve katonai vezetései között. Ekkor már nem minősült „főbenjáró bűnnek”, hogy elsőként vettem részt az angol és az amerikai, majd pedig a német katonai temetőkben rendezett kegyeleti megemlékezéseken és koszorúzásokon. Ezek a tisztelgő részvételek nagyon jó visszhangot váltottak ki az érintett országok diplomáciai testületéiből. — Egyszer meg kellene írnia ezeket— vetem közbe, bár lehet, hogy nyitott kapukat döngetek, mert Colonel Papp nyugdíjasként a Magyar Hadtudományi Társaság és a Kis Károly Hadtudományi Kör alapító tagjaként bekapcsolódott a Biztonságpolitikái és Honvédelmi Kutatások központjának munkájába, és ennek során a Balkánon folytatott magyar katonai diplomácia történetével és lehetőségeinek vizsgálatával foglalkozik. Hogy ne Játszódjék oly „sötétnek” a szépséges Balkán... Szilvás István Bukta János a hypós vízzel telt üstben áztatja a maradék össze- kormozódott tányérokat abonyi biztosítótól, kaptunk 50 ezer forint gyorssegélyt, s a GYI- Vl-től is hoztak 30 ezret, hogy a legszükségesebbeket pótolni tudjuk a gyerekeknek. Később az egri Állami Biztosító embere is kijött, de ő nagyon felháborított. Azt mondta, csak akkor fizetnek, ha az elégett holmik számláját be tudom mutatni. Kérte a szemüvegkereteimről, a feleségem kézimunkafonalairól a számlát. Amikor minden elégett... Bukta János az elemi csapás után, szombaton éjszaka kiment a kertbe szeretett diófája alá, s egy vastag kötelet is vitt magával. Nehezen tudta magában feldolgozni, miért is rá mérte ezt a csapást a természet ereje. (Vagy az azon fölüli erők?) Aztán úgy határozott: az ember még ennél is erősebb... Sárközi Judit Ennyi maradt az ablakkeretekből, a meséskönyvekből és a játékokból A megmagyarázhatatlan erő „Semmink sem maradt...”