Heves Megyei Hírlap, 1992. október (3. évfolyam, 232-256. szám)
1992-10-10-11 / 240. szám
8. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1992. október 10—11., szombat—vasárnap Látogatás Wallenberg egykori munkatársánál Amint az ismeretes, egy svédorosz bizottság foglalkozik Raoul Wallenberg sorsának feltárásával. Eddig már több ülésre is sor került, ám az ilyen kétoldalú találkozók szervezését több nehézség is hátráltatja: a volt Szovjetunió felbomlásával járó hatásköri bonyodalmak és az orosz személyek állandó cserélődése. Ezt magyarázza Stockholmban Per Anger nagykövet is a Rid- dargatan utcai irodájában. A bizottság, amelynek tagja Guy von Dardel profeszor, Wallenberg fivére is, kézzelfogható bizonyítékok után kutat. Valódi okmányokba, KGB-aktákba kíván bepillantani. Ma már ugyanis az orosz fél sem emlegeti többet ama első hivatalos szovjet közlést 1957. február 6-i keltezéssel. Eszerint megtaláltak Szmolcovnak, a Ljubljanka börtönkórháza vezetőjének aláírásával egy kézzel írt tájékoztatót Abakumov állambiztonsági miniszternek címezve 1947. július 14-én: „Múlt éjjel zárkájában meghalt az ön által is ismert Wallenberg rab.” — Ennek nincs semmiféle jogi értéke, s ezt az oroszok is elismerték. Ameddig nem teijeszte- nek elő egyértelmű bizonyítékot arról, hogy meghalt, fel kell tételeznünk, hogy él — mondja a 79 éves Anger, aki a vészterhes időkben Budapesten követségi titkárként együtt szolgált Wal- lenberggel. Később maga is volt szovjet őrizetben, de 1945 áprilisában hazatérhetett Svédországba. Hosszú diplomáciai szolgálat után 1980-ban vonult vissza, egyebek mellett San Franciscó-i főkonzuli, kanadai és ausztráliai nagyköveti megbízatás teljesítése után. Most sokat utazik, előadásokat tart, s a Wallenberg Központot vezeti. Némely okmány újabban tényleg előkerült — mondja a tavaly augusztusi szovjet puccs, a következményeiben a KGB-t is megmozgató hatalomátvételi kísérlet után felállított bizottság eddigi munkájáról. Van egy irat például Wallenberg háromszoros kihallgatásáról. Ám ebből a feljegyzésből hiányzik, hogy mit kérdeztek tőle. De megvan a kihallgató aláírása és Wallenberg kézjegye is. Utóbbit eredetileg tintával átfestették, korszerű technikai eszközökkel mégis láthatóvá lehetett tenni. Tudnak egy kihallgatótisztről, aki azonban eddig még nem árulta el mindazt, amit tud. Az oroszok talán szóra buják. Aztán olyan iratokat is találtak a KGB-nél, amelyek a budapesti svéd követség helyzetére, tevékenységére vonatkoztak: régi akták 1947- ből. A KGB félrevezető hírek el- hintésére törekedett, hogy megmagyarázza egy zsidók ezreit megmentő svéd diplomata letartóztatását. Önigazolásként kémekkel teli, nácikat segítő svéd követség képét akarták felmutatni. Per Anger nem ad hitelt azoknak a volt KGB-ügynököknek, akik az utóbbi időben többször is nyilatkoztak nyugati televíziókban, így Jevgenyij Pitovranovnak, Abakumov 1946-1951 közötti fő tanácsadójának sem, aki márciusban a stockholmi tévében azt állította: Wallenberg természetes halállal, nem szándékosság következményeként halt meg 1947-ben. Sztálinnak egy nagy politikai játszmához szüksége volt rá, cserealapnak tekintette, ezért soha nem végeztette volna ki Wallenberget. Halálhírének hallatán még haragra is gerjedt... Anger szerint ezek az állítások másod-harmad kézből való értesülésekre támaszkodnak. Ha valóban kivégezták, akkor meg kell találni a kivégzési parancsot; ha természetes halállal halt meg, akkor elő kell kerülnie a halotti bizonyítványnak; ha elszállították a Gulagba, esetleg más néven vagy csak egy számon, akkor az erre vonatkozó utasítást. 1961- ben Nana Schwartz svéd profesz- szomőnek egy moszkvai tudományos tanácskozás alkalmával egy orosz kollégája azt mondta, hogy Wallenberg elmegyógyintézetben van. Am később, a szovjet hatóságok képviselőinek jelenlétében megtartott szembesítés alkalmával az illető letagadta, hogy valaha is ezt mondta. A professzomő biztosan félreértette tört németségét, különben is, képtelenség az egész, hisz soha nem is hallott Wallenberg felől... 1951-ben nyolc társával együtt hazatért egy Cladio de Mohr nevű olasz diplomata, aki a Lefortovo börtönben a falon kopogtatva tartotta a kapcsolatot Wal- lenberggel. Minden tanú tévedett volna? A KGB kezdettől fogva akadályozta az ügy tisztázását; azok a személyek, akik vagy gyilkosai, vagy más módon elveszejtői voltak. Ez áthatolhatatlan szervezet, amelybe még államfők sem tudtak kívülről behatolni, sem a hruscsovi első olvadás idején, sem maga Gorbacsov. Utóbbi még Kohl kancellár kifejezett kérésére sem. Angernak meggyőződése, hogy az igazság egyszer mégis kiderül. Sajnos, azonban Svédország, amelynek kormánya az utóbbi időkben valóban sokat tett a Wallenberg-rej- tély megoldásárt, és nagy nyomást fejt ki az oroszokra az ügyben, közvetlenül a háború után értékes éveket vesztegetett el. Akkoriban súlyos mulasztást követett el; nem volt ilyen tettre kész és határozott. — A tétlenségnek — mondja — sok magyarázata lehet; az egyik az, hogy keleti szomszédunk roppant erőt képviselt, s ez a kelleténél is óvatosabb magatartásra késztette a politikusokat. Ezzel én soha nem értettem egyet, s hazatérésem után igyekeztem rávenni a kormányt elszánt fellépésre: próbálja kicserélni Wallenberget szovjet kémekre. Akkor erre volt lehetőség; a svájciak és az olaszok szovjet állampolgárokért kapták vissza diplomatáikat. A szintén Budapesten letartóztatott svájci ügyvivőt és még három másik svájci diplomatát egy Kocsetov és egy Novikov nevű oroszra cserélték ki. De különben is: Svédország 1946-ban egymilliárd korona hitelt nyújtott anélkül, hogy bármit kért volna ennek fejében a Szovjetuniótól. Volt több szovjet kémügyünk is. Östen Undén külügyminiszter azonban azt hajtogatta, hogy nem vagyunk emberkereskedők, ez nem a mi filozófiánk, a svéd kormány ilyet soha nem tesz! Nagyon csalódott voltam. Ezeket az éveket a Raoul Wallenberggel Budapesten című könyvemben elfecsérelt időszaknak nevezem. Wallenberg 1945. január 17-i eltűnése után nem sokkal Deka- noszov külügyminiszter-helyettes azt írta a moszkvai svéd nagy- követségnek : a szovjet katonai hatóságok lépéseket tettek Wallenberg és javai oltalmára. Kol- lontaj asszony stockholmi szovjet nagykövet kijelentette Máj von Dardelnak, Wallenberg édesanyjának, hogy ne nyugtalankodjék, fia jó kezekben van a Szovjetunióban. Tehát megtalálták, mindenki örült, s mielőbb hazavárta. „Mi, többiek ezek ______________________< u tán inkább magunkkal voltunk elfoglalva, mert bennünket is elfogtak, internáltak, de aztán hazaküldtek. Sokáig rólunk sem tudott a kormány.” De ez időben Kollontaj azt is mondta a svéd külügyminiszter feleségének: Wallenberg érdekében legjobb, ha nem csapnak nagy zajt az ügyben. A nagykövet asszonyt visszahívták... És amikor 1945 nyarán újra érdeklődtek a diplomata holléte felől, már csak azt a választ kapták, hogy nem tudnak róla, s azok a tisztek, akik megtalálták, azóta mind meghaltak... A szovjetek működtette magyar rádió március 8-án még azt mondta, hogy Wallenberget magyar fasiszták vagy gestapo-ügynökök meggyilkolták... Per Anger, aki 1942 óta attaséként dolgozott Budapesten, 1944 júliusától, Wallenberg érkezésétől vele együtt segített zsidók mentésében. Leánya 1944-ben született Budapesten, a bombázások alatt. Családját hazavitte augusztusban, s egyedül tért vissza. Felesége otthon a svéd rádióból értesült a harcok részleteiről a lángban álló Budapesten. A csak három helyiségből álló irodában, ahol rajta kívül még Wallenberg nővére és Sonnja Sonnenfeld asszony dolgozik, végigvezet az emléktárgyak előtt. A falon az építésznek készült Wallenberg festményvázlata egy általa tervezett stockholmi fürdőről. Díjnyertes pályázat volt. Kitüntetések, fényképek a világ minden tájáról. A jeruzsálemi Jad Vasem emlékhelyen — a Wallenberg nevét viselő fa mellé — a saját jogán Per Anger is fát ültethetett az „Igazak útján”. Augusztus 4-én a budai Várban ő nyitja meg a svéd diplomata nyolcvanadik születésnapja alkalmából rendezendő kiállítást, amellyel egy időben emberi jogi szimpóziumot is tartanak, majd a Mátyás-templomban emlékhangverseny lesz. A magyar tévé — reméli — akkorra bemutathat néhány előkerült okmányt a Wallenberg sorsát feltárni próbáló bizottság gyűjteményéből. Per Anger könyvét dedikálva búcsúzik magyar vendégétől. A könyvet, amely 1981-ben New Yorkban jelent meg a Holocaust Library gondozásában, tudomása szerint még nem fordították le magyarra. Flesch István T stes, de fiatal asszonyság várakozik a tanári előtt. Mellette tördeli a kezét riadtan egy tizenkét év körüli gyerek, fél szemével az ajtóra pislog, mintha a menekülés lehetőségét keresné. Betessékelem őket, miközben a mama már mondja is a család történetét: messziről, más megyéből jöttek öt gyerekkel, de valamennyi között ez a legrosszabb: a Jancsi. — Nem ezt nézem ki a szeméből! Pa. asszony tele szájjal nevet, vállával meglöki a fiút, tessék- lássék nyakon legyinti, és gallérjánál fogva az asztalom elé parancsolja. — Persze, a szeme! Van ennek az ördögfajzatnak, kérem, olyan szeme, meg esze, hogy túljár még a legjobb tanárén is. Pofozza csak meg bátran, be is zárhatja, odahaza úgysem sok vizet zavar... A fiú lehorgasztott fejjel hallgatja a bemutatást, kérésemre átnyújtja a nála lévő bizonyítványt. — Ezt aztán mutogathatod! Azért nem buktattak meg Gyulán, mert megígértük az igazgatónak, hogy jövőre el viszünk abból az iskolából... Beíijuk a hatodik osztályba, aztán gondolok egyet, és az anyjához fordulok. — Maradjon még a Jancsi egy kis beszélgetésre... A testes asszonyság rendezkedik a kosarában, mintha még mondani készülne valami fontosat, aztán legyint, megfordul, és az ajtóból szól vissza: — Felőlem akár itt is tarthatja! Akkor lássam, amikor a hátam közepét... A tanáriban csend van, csupán egy nyárról bent rekedt darázs zümmög a két ablak között. Friss festékszag árad a falakból, a A vadóc könyvek, a folyóiratok, a naplók tarka összevisszaságban váiják a még hiányzó rendcsinálást. — Ülj le, húzd közelébb a széket... A fiú engedelmeskedik, sután, fél fenékkel leereszkedik a székre, karjait az ölébe ejti, mintha fölöslegesek lennének. — Szigorú asszony a mamád! Bólint. Rám pillant, majd mélyen — mintha bűnös lenne — lesüti a szemét. — Voltak barátaid a régi iskoládban? A fejét rázza, szólásra nyitja az ajkait, de hang nem jön ki a torkán. Néhány mondatot mondok neki az iskolánkról, arról, hogy a hatodik osztály, ahová beiratkozott, nagyszerű társaság, és hogy minden bizonnyal jól érzi majd magát. — Örülsz, hogy ide kerültél? — Nem! Meglep, de némi örömmel is eltölt az őszinte válasz, amely még akkor is értékes számomra, ha van benne némi dac, megbán- tás és szomorúság. — Melyik állatot szereted a legjobban? Meghökkenti a kérdés, de felcsillan a szeme, és eltűnik belőle az előbb még benne bujkáló mérhetetlen szomorúság, érzem, hogy most néz meg először magának, most kezdi érdekelni, hogy ki és mi vagyok valójában. — Van egy kutyám! Egyszer, ha akarja, meg is mutathatom, de az olyan kutya... — Okos, jó kutya? Most már három darázs is vergődik az üvegtáblák között, nem hallgathatom tovább a vergődésüket, odalépek, és az elsötétítő függöny segítségével nekiengedem valamennyit a nagyvilágnak. — Ezt a kutyát szeretem a legjobban... Hallgatom a beszédét, nézem az arcát, és tapasztalom, hogy hamar enged a lelki dermedtség, ha megszűnik a félelem, és ha olyan téma akad, amely mindkettőnket érdekel. Egy vadóc ül itt előttem, aki egy fél órája még görcsökbe rándult tekintettel, ölbe és ökölbe húzott kézzel némán bólintott igent és nemet, és most mondanivalója akad. Fontos mondanivaló a kutyájáról, akit a legjobban szeret. — Ki eteti a kutyádat? — A magamét osztom meg vele! Halkan kattan a gyerek után az ajtó, de mintha bátrabbak, szaporábbak lennének a lépései, mint amikor bejött. A kapu előtt megáll, visszafordul, megcsodálja az iskolát, ahonnan most kijött és ahová beiratkozott, érdeklődéssel tekint végig az üres udvaron, megbámulja a röplabdapályát, majd fut, fut, ki a kapuig, ahol nyüszítve és farkát csóválva várja a kutyája. A kutya a nyakába ugrik, ő pedig boldogan öleli át bozontos pofáját. Megsimogatja, cirógatja a fejét, aztán visz- szanéz az ablakomra. Pakolászok, amikor kopognak, ám a hangos tessékelésre sem nyílik az ajtó. Kinézek, ő áll ott mosolyogva a kutyája társaságában, szólna is, nem is, de inkább a kutya fejét, tekintetét fordítja felém. — Itt a kutyám! Róla beszéltem a tanár úrnak... Örömet, de mérhetetlen szomorúságot is látok a szemében, ragaszkodó segélykérésnek is nevezhetném, amely kimondatlanul is belészorul, és félelemmel keveredik. — Jó kutyád van! — simogatom meg az állat kócos fejét. A kutya állja a simogatást, szagolgat, végignyalja a kezemet, aztán a fiúhoz dörzsölődik. — Ha majd iskolába járunk, elkísérhet a bejáratig? Bólintok, de szólni időm sem marad, mert a kutya és a gazdája boldogan futnak le a lépcsőn, majd kifelé a kapun az utcára, ahol eltűnnek a forgatagban. — Gyere, meghívlak egy sörre! — szólal meg mögöttem az igazgatóm, és kíváncsiskodik, akadt-e dolgom az ügyelet alatt. — Semmi! Beírtam a hatodikba egy fiút, meg egy kutyát... Szalay István Száz arc egy cseresznyemagon Megdöbbentő ritkaságok — Hol és mikor jelent meg az első újság? — Krisztus előtt már volt kőszínház A XX. század utolsó évtizedei a nagy események sorozatát hozták, hozzák. Pa emberek hozzászoknak a meghökkentő eseményekhez, a bombasztikus hírekhez, amelyek meghökkentik a világot, semmivé degradálva az elhanyagolható apróságokat. Pedig az élet csupa apróságokból áll, és ezekből kerekednek ki a „nagyok”, érdemes tehát odafigyelni az élet miniatűrjeire is. Ezúttal a régebbi időkből — száz esztendő távlatából — böngésztük elő a kedves olvasók kedvéért azokat a kisebb-na- gyobb ritkaságokat, amelyek a maguk nemében mégiscsak páratlanok. Egy 1928-as kalendáriumban az alábbiak olvashatók: Az irodalom és a tudomány legnagyobb veszteségét a könyvpusztítók okozzák; ki kell ugyanis jelenteni, hogy manapság is léteznek könyvgyűlölők, így elsősorban ők az okai, hogy a régmúltról sokkal kevesebb írott emlékünk van, mint amennyi lehetne. Ki ne hallott volna már Nebu- kadnezár babilóniai királyról, aki mindazon írásos emlékeket megsemmisítette — lehettek agyagba, gránitba vésve, vagy papiruszon —, amelyek azon uralkodók életével foglalkoztak, akik előtte éltek. így akarta elérni, hogy a világ őt tartsa a legnagyobb, a leghatalmasabb uralkodónak. Nem kisebb vétket követett el Kr. e. 213-ban Csi Hoang-Tikínai császár, aki elrendelte a birodalmában fellelhető összes irodalmi érték megsemmisítését, és csupán azoknak irgalmazott, amelyek az ő dinasztiájával, vagy az orvoslással foglalkoztak. Köztudott, hogy a legtöbb könyv a vallásüldözések időszakában pusztult el: a rómaiak elégették a zsidók, a zsidók a keresztények, a keresztények a po- gányok és eretnekek könyveit, így téve tönkre egyebek között az újszövetségi biblia eredeti könyveit, az arámi és héber nyelvű tekercseket is. Ki gondolná, hogy Isauri Leó bizánci császár az akkori idők legnagyobb könyvtárát, mintegy 36 ezer kötetet dobatott máglyára, de Julius Caesar alatt — Kr. e. 47-ben — is gyújtogatás áldozata lett egy híres könyvtár. Sőt a későbbi századok is bővelkedtek efféle „apróságokban”, ugyanis 1492-ben Spanyolország minisztere és fő ink- vizítora ötezer Koránt pusztítta- tottel, 1549-ben VI. Eduárd király rendelte el a vallási könyvek elégetését. Egyetlen napon Oxford főterén több ezer kódex, felbecsülhetetlen értékű könyv esett a vandál pusztítás áldozatául... Ne folytassuk tovább e szörnyűségeket, amelyek ennyi idő távlatából talán már elhanyagolható apróságoknak tűnnek, inkább térjünk át a valóban érdekes kicsinységekre, amelyek azért érdekesek lehetnek az olvasók számára. A korabeli lapok sokat vitáztak azon, hogy mikor is jelent meg és hol az első újság... Nos, valószínűsíthetően 1605-ben Antwerpenben jelent meg „Tydingen” név, illetve cím alatt, sőt ugyanez az újság 1619-ben már karikatúrákat, rajzokat is közölt, és volt zenei melléklete is. Évtizedekig folyt a csatározás a fentiek igazolására, míg végül a derék történészek véglegesen letették mellette a garast, mondván : igenis, a Tydingen volt a világ első igazi újsága! S nehogy bárki is kételkedni meijen, meg- toldották állításukat még azzal a kiegészítéssel is, hogy a lapot fla- mand nyelven írták, és hogy az ára 2 garas volt... Lapozgassunk most továbbra is a hajdani újságokban, mert így számos olyan érdekességet tudunk meg, amelyek apróságok ugyan, de a kíváncsiságunkat kielégítik. Ugye, ismerik napjainkban a „legek” könyvét, amelybe az kerülhet be, aki a világon valamiben a legnagyobbat, a legkisebbet, a legszebbet alkotja, szóval igazi „leg”-győztes. Már-már arra gondolunk, hogy mindez századunk küzdelme, de erről szó sincs! Hogyan is lenne, amikor századokkal előbb az emberek már vetélkedtek, versenyeztek, és jeleskedni akartak a többiek előtt, így téve szert hírnévre, pénzre. Nos, máraz ókorban Kallikra- tes elefántcsontból faragott ki életnagyságú hangyákat, amelyek élő társaik pontos másai voltak. Egy Myrmicides nevű görögről jegyezték fel, hogy szintén elefántcsontból egy olyan parányi „kocsit” faragott ki, amelyet egy légy letakarhatott a szárnyával. Csoda-e, ha ezek hallatán fennmaradt a nevük ily sok idő múltán is, és bekerültek a korabeli „legek” könyvébe... A középkor pedig egyenesen dúskált a miniatűrökben! Ki gondolná, hogy egy szerzetes egyetlen cseresznyemagra száznál is több arcot vésett? Ezt a „csodát” ma is őrzik Drezdában. aki ott jár, megtalálhatja valamelyik múzeumban, annál is inkább, mivel ezek az arcok emberi ábrázatok voltak... Később ez az úr aranyból, ezüstből, platinából faragott csodaműveket, de mégis a cseresznyemag „alkotása” hozta meg számára a világhírnevet... Bizonyára többek érdeklődésére tarthat számot, hogy milyen életutat tettek meg a színházak a történelem folyamán... Ezekről hivatalos könyvekben, művészeti almanachokban olvashatnak, ám ezúttal valódi újsághírekkel állunk elő, amelyek régi, öreg lapokból valók, és bizonyára megfelelnek a valóságnak is. A rómaiak a színházépítés fázisát három fokozatra osztották, így első volt a „csűrös” színház, mint amilyen az Plautus idejében is volt. Ez azt jelentette, hogy a művészek egy fából ácsolt csűrfélében játszották el a darabot, amíg a közönség a szabad ég alól leste, bámulta azt. Plautus darabjait kizárólag ilyen „szabad” színházban játszották, mivel a szenátus azokat — „erkölcstelenségük” miatt — később sem engedte be valódi épületbe. A fejlődés második szakaszában már ülőhelyes színházak is voltak, amelyek külsejükben igen hasonlítottak a korábbi, nálunk is jól ismert falusi cirkuszokhoz. Ezekben többnyire görög színészek játszottak görög darabokat. Kr. előtt 55-re tehető az első római kőszínház felépülése, amelyet Pompeius emelt, és ahol a szenátus tagjainak külön ülőhelye, páholya volt, a közönség pedig ülve, illetve állva fejezte ki nemtetszését, avagy éppen elégedettségét. Kenyeret és cirkuszt! — jól is- meijük ezt a régi mondást. Ezt követelte az istenadta „nép” uraitól, és ha e kettő megvolt, akkor nagyobb lázadásra nem kellett számítani... Számos újsághír, érdekesség felbukkan az ósdi könyvekben a színházak és színészek életéről, munkájáról, az írók kávéházi csevegéséről is. Bizonyára nem mindenki tudta eddig, hogy például a Figaro házassága és a Sevillai borbély szerzője egy derék órásmester volt, aki sikeres vállalkozásaival igencsak hatalmas vagyont gyűj- j tött. így esett meg, hogy egy „órásmester” nem a szakmája, | sőt még csak nem is a gazdagsá- j ga, hanem írói tevékenysége következtében vált halhatatlanná...