Heves Megyei Hírlap, 1992. június (3. évfolyam, 128-153. szám)
1992-06-13-14 / 139. szám
8. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1992. június 13—14., szombat—vasárnap Több mint 100 millió olvasó Bemutatkozik a Reader’s Digest 1992. június ..S .j 1*9 forint 0 V f Y ( ZJ .s J s .s / rí,) ^ s .J Éhínség'‘ Afrikában 46 OLD APA CSAK EGY VAN möLB iiyjjjási ‘jjítfuiy Hiún A tepoirasattabb mapaxSn HUgstarta KitcvílaMtiw ................................................ A nap Itf« k*KO«tóBe«W> í»4ja.................... 3$ A * igád Ncmo kapuin)...................................... 30 ÉJiínsttf Afrikában ......................................... 4« A rrtwíhagyó rodutwár: PhsICoMira.................. ja Út a sikerhez.......................................-........ 50 T udna «'taWgilyt nyújtani ?.................... 63 C reg LeMond v»*e»tyc................ 70 K uangtung: 4 kínai and).................................. 7® A tueMe tít» ......... ®3 A íéUmJatosCavacoSUva.................................. 87 Grörjk<»yv................................................... 05 An* a;*k egy v«n ........................................... ion Álla tok a kamera rlútt ........................................103 Sziiddím lítkt» bombája ..................*.............•» H ogyan fonWt meg bArünkft? ............. ufi A cápa fogai körött (Valódi dráma) .,..........tao Aj én aímatáni (Kémyrkú otvasxniny)............»»5 A swrtraái magáruk olája..................................vij M ELLÉKLET Hajsza a zsaroló után 135 Aa ®p;im«fík a malfeiík $ i Egy kJ* %s<iwc«<g 3 A vc«t«i tipp, amely Hitel menthet ti A Miayút töttcnrtr «a Itíéjlw í<1 jdhrctrk t • Mit jelent magyaral? f<i A nevetés a (egjoLL tsrvtinság ) j. * Hitek himtégt it<“4 Ő8 Aj tavnmKfomány 03 * (jGndnlatnk t ty Havonta több mini 3$ mlitió piktény, 1T nyelten A Reader’s Digest Válogatás kiadója a pleasantville-i Reader’s Digest, Inc. leányvállalata. A lapot a budapesti központú magyar cég tizenhat főállású dolgozója és több mint húsz külső munkatársa állítja elő. A munkatársak mindannyian helyi alkalmazottak a főszerkesztő Keresztes Péter kivételével, aki külföldről tért vissza Magyarországra. A negyvennyolc éves pécsi születésű Keresztes előzőleg a Wall Street Journal munkatársa volt Brüsszelben, illetve New Yorkban. A havonta kiadásra került lapba a helyi szerkesztők önállóan válogatják össze tíz anyagot részben az amerikai szám, részben a nemzetközi kiadványokban megjelent cikkek alapján. Eredeti magyar anyag is szerepel terveinkben, bár egyelőre még inkább csak adaptálásokkal — vagyis egyes témák magyar viszonyokra való alkalmazásával —foglalkozunk. A lap, amely az elmúlt, kommunista rendszerben „tiltott gyümölcs” volt, alapvetően pártsemleges és hagyományos emberi értékeken nyugszik. A cikkek témája változatos, a valódi drámáktól az orvostudomány legújabb fejleményein, az üzleti és tudományos életen keresztül egészen a világeseményekig bőven válogathat az olvasó. A magyar változat megjelenésével a Reader’s Digest immár 41 kiadásban és 17nyelven olvasható világszerte. A cég fő terméke a Reader’s Digest magazin több mint 28 millió példányban jelenik meg havonta, olvasóinak száma pedig a világ különböző országaiban több mint százmillió. A Reader’s Digest Association cég az egész világon ad ki könyveket, folyóiratokat, lemezeket és más szórakoztató termékeket is, és egyben a világ égjük legnagyobb „dierct mail” terjesztője. A cég fő célja, hogy a magyar nyelvű magazin kiadásán keresztül megimertesse magát az olvasóval, és így lehetővé tegye az egyéb tevékenységek fokozatos bevezetését. Ez bekapcsolja Magyaroszágot egy jelentős méretű nemzetközi hálózatba, és erősíti az ország szellemi kapcsolatait. Ennek a világon mindenütt nagyra becsült lapnak a magyar változata új lehetőséget nyújt a friss kapcsolatok fejlesztésére az ország határain kívül élő magyarságnak is. A gazdaságilag fejlett országokban élő magyarok aránylag olcsón előfizethetnek Magyaroszágon, illetve a környező területeken élő rokonaik, barátaik, és ismerőseik részére. (A külföldi előfizetés díja évente 31,93 USD; postacím: Reader’s Digest Válogatás Budapest 1970.) Lowell Ponte: A nap két legveszedelmesebb órája A Reader’s Digest Válogatás júniusi számának a cikkírói, Lowe 1 Ponte arra hívja fel figyelmünket, hogy közvetlenül a reggeli felébredés utáni két óra napjaink legveszedelmesebb időszaka. Ilyenkor kétszer-háromszor nagyobb esélyünk van rá, hogy szívrohamot vagy agyvérzést kapjunk, mint késő este. A közelmúltig azt tanították az orvosegyetemeken, hogy az emberi szervezet ún.homoeszta- tikus tulajdonsággal bír, azaz viszonylagos biológiai állandó- ssággal rendelkezik. A kronobi- ológia azonban, amely azzal foglalkozik, milyen hatása van életünkre az idő múlásának, forradalmat indíthat el az orvostudományban, ha feltárja, milyen sok változáson megy keresztül szervezetünk a cirkadián ritmus során, vagyis nagyjából egy nappal megegyező periódus alatt. Megerősítést nyert az ősrégi hiedelem, hogy egyesek „rigó típusúak”, azaz korán kelők, mások ellenben „baglyok”, vagyis inkább estefelé élénkülnek fel. A cirkadián ritmus méréséből kiderült, hogy a korán kelők szívverése délután egy és két óra között éri el a csúcspontot, míg a késői fennmaradásra hajlamosaknál ugyanez délután öt és fél hét között következik be. A rövid távú memória és a gyors gondolkodás csúcsideje legtöbbünk számára a késő délelőtti óráktól nem sokkal délig tart. Délután a legjobb a fizikai állóképesség, a reakcióidő és a kézügyesség. Este fél hét és fél kilenc között a legfogékonyabb a hosszú távú memória, ez tehát a tanulás optimális időszaka. Testünk órájának működésére érdemes odafigyelni, mert ezzel javíthatjuk egészségünket, és életünk is meghosszabbítható. Mi tehát a teendő ébredéskor? Ne ugorjunk ki hirtelen az ágyból, még fekvő helyzetben lef yen időnk kinyújtani tagjain- at; mozogjunk először lassan, kerüljük a túl hideg vagy túl forró zuhanyt, és feltétlenül reggelizzünk meg. A bolond báró •• Ü lünk a virágzó akácok alatt, és mintha egyéb dolgunk sem lenne, hallgatjuk a méhek zsongását. Dimbes-dombos táj ez, nem hegyvidék, nem alföld, afféle átmenet a kettő között, mert látni ugyan a közel kéklő hegyeket, de az igazi rónaság tül van a látóhatáron. A falu végén végeszakad az útnak, visszafordul az autóbusz is, előrejutni gyalog, vagy szekéren lehet. Körülöttünk elragadó a táj: a cserjés, ligetes, patak szabdalta bükki lejtő, amely délen ölelkezik össze az Alfölddel. A csoda tudja, hogyan jut eszembe itt az akácok alatt, hogy bizony tenger volt erre valamikor, aztán elment a víz, mi pedig itt maradtunk a tengerfenéken agyagos, köves, kagylós: kétko- ronás földjeinkkel, amelyekben szépen díszük a kakukkfű, a törpebürök és a pipacs. Az utóbbi évtizedekben — hogy nevünk is legyen — még el is kereszteltek minket: gyenge termőhelyi adottságú falunak. Szépek vagyunk, de szegények! Tűi a patakon, amely néhány évtizede még vízimalmokat hajtott, őzbak riaszt, megtöri a csendet, megzavarja a szótlan szituációt. Új „honfoglalásra” jöttünk haza előzetes terepszemlét tartani, mert a belső zsebben ott feszülnek a kárpótlási jegyek: őszszel licitálhatnánk, árverezhetnénk, vissza szerezhetnénk az apánk földjeinek egy részét... A váratlanul feltáruló lehetőségek olyannyira zavarba ejtenek, hogy azt a földet mustrálg- atom, ahol születtem, ahol gyermekkoromat töltöttem, noha nekem kellene tudnom a legjobban, hogy a földet nem cserélte ki senki, és apám is a táj szépségvarázsába, a föld terméktelenségé- be pusztult bele éppen úgy, mint a szövetkezet, amely negyven esztendőn át csak vergődött a hajdani tengerfenéken. Most valamilyen ősi erőtől vezérelve magam futnék a szivárvány felé? A kakukkok feleselgetnek egymással, a sárgarigó fiókák most végzik első szárnypróbálgatásaikat a vízmosásban díszlő galagonyabokron, anyányi gerlék húznak el fejünk fölött, és nektárillatot hoz a szél a kiserdő felől. Váratlanul egy férfi köszön ránk: a bolond báró. — Ülj le Tipsi! — biztatjuk ketten is, ifjúkorunk régi ismerősét, a családtól itt felejtett öreglegényt, aki a falu végén egy romos kastélyban lelkik, és aki most egy rozsdás gyalogsági ásóval jálja a hajdani földjeit. Olyan természetesen fog velünk kezet, mintha nem is tizenöt éve találkoztunk volna utoljára. Tűnődik egy ideig, aztán helyet foglal a kakukkfüves, porcfüves árokparton, maga elé szúrná a földbe az ásót, amely már az első kőben megakad. Felcsillan a szeme, valamilyen titokzatos ragyogás fénylik át borostás arcán, és a kék égboltra szegezi a tekintetét: — Ábrahám nemzé Izsákot, Izsák nemzé Jákobot, Jákob nemzé Judát... Összenézünk, percek telnek el, amíg kifogy az ószövetségből összehordott és a maga által sar- kosított idézetekből, amíg meg- nyugszik. — Merre tartasz Tipsi? Zavarba jön, akadozik a nyelve. — Szénáért a szamaraimnak... — Ásóval?— röhög fel a mellettem ülő várományos atyafi és hanyatveti magát az illatos fűtengerben. Tipsi elhallgat, mint a csínyen kapott gyerek és bűntudattal kapargatja maga előtt az ásójával a földet, miközben a felszínre kerülő apró kavicsokat lopva a zsebébe rakja. Eszembe jut, hogy egyszer, régen már jártam a bolond báró „kastélyában”, kopár hegyen át, kökény, csipkebokrok között, szamártövises úton jutottam oda, ám a romkastélyhoz vezető út mindkét oldalát terebélyes diófák ékesítették. Akkor azt mondták, hogy Tipsit a diófák tartják el, azok pénzelik, többet ér, mint a hajdani báróbirtok... — Mik ezek a kavicsok?—lepem meg a kérdéssel. A zsebébe nyúl, belemarkol a gyűjtött kavicsokba és egyik tenyeréből a másikba önti, miközben megint felemlegeti Abrahá- mot, Izsákot, Jákobot. — Itt kincsek rejtőznek a földben! Értsétek meg végre, és ha nem hiszitek... Nyugatalankodni kezd mellettem a két ember, odébb is állnak, megunják hallgatni Tipsi zagy- vaságait, megegyezünk, hogy ha eljön az ideje, majd hírrel leszünk egymásnak. Tamáskodó ábrá- zattal ülök a bolond báró mellet, és most, hogy kettesben maradtunk jelt kívánok tőle, mint a farizeusok az Úrtól. Sokáig hallgat, majd a nadrágja zsebében kotorászik és elővesz egy dobó- kockányi kődarabot, egy sziporkázó fényességet. — Látnod kell, hogy higgy? Nézegetem, forgatom a csillámló kóvecskét, a hajdani tenÍ ;erfenék parányi törmelékét, a etűnt korok nem szakembernek semmit nem mondó bizonyítékát. — Nem mind arany, ami fénylik.. . Felállunk, felbaktatunk a dombra, alattunk a szétszórt hegyi falu girbe-görbe utcáival, az alvég és a felvég piros cserepes házaival városba is beillene, de a falu közepe — az ófalu — emlékeket, régi emlékeket idéz. Járjuk Tipsivel a határt, a poros dű- lőutakat, a kivénült, metszetlen szőlőtáblákat, a búzavetéseket, amelyekből még május közepén is kilatszik a nyúl füle. A kettesfa csonka ágán egy errefelé már ritka madár, rétisas ül! A farka fehér, mint a hó, csőre viaszsárga, a varjak károgva, a vércsék visítva köröznek körülötte, de a hatalmas vendégmadár az idegennek kijáró tiszteletet parancsoló méltósággal tudomást sem vesz a lármás gyülevészekről. Tisztes távolban vagyunk, velünk sem törődik, csak ül, mintha egyedül lenne a világon, majd váratlanul meggondolja magát, és méteres szárnyait szétterpesztve rádobja magát a levegőre. Az ámulattól megilletődve pihenünk meg a kettesfánál, Tipsi a porhanyos földbe szúija az ásót, és a megszállottak makacs konokságával keresi a semmit. — Ez itt, mind az apád birtoka volt! Abbahagyja az ásást, felkapja a fejét, vigyorog. — Birkák legeltek mindenütt... Fejbekólintanak a szavak, el is tűnődöm, hogy mégsem olyan bolond ez az ember, ha riolittufá- ban nem búzát, kukoricát akar termelni, hanem birkát a folyton növő giz-gazon. — Miért éppen birkát? Az eszelősök torz vigyorával röhög megint, aztán túrni kezdi a földet és mintha egy óriási ötlettel rukkolna elő, mutatóujjával a fejét kopogtatja. — Hogy a szamaraimnak is legyen munkájuk... Szalav István Gondolatok-<lS;-«S Ha szeretsz valakit, nem minden pillanatban egyformán szereted. Ez lehetetlen. És mégis, pontosan ez az, amit a legtöbben akarunk. Nem nagyon hiszünk az élet, a szeretet, a kapcsolatok hullámzásában. Sodródunk az árral, és kétségbeesetten küzdünk az apály ellen. Félünk, hogy sosem tér vissza a dagály. Ragaszkodunk az állandósághoz, a folytonossághoz, mikor az egyetlen lehetséges folytonosság a növekedésben van, a szabadságban, abban az érzésben, hogy a táncosok szabadok, alig érintik hasonló ütemben mozgó partnerüket. Az egyetlen biztos pont egy kapcsolatban nem a nosztalgikus visszapillantás, sem az, ha előre várjuk vagy rettegjük a jövőt: jelenben kell élnünk, és elfogadnunk a kapcsolatot olyannak, amilyen. Anne Morow Lindbergh A magas adókulcsok nem gátolják a meggazdagodást; a gazdagok mindig úgy minpulálnak a pénzzel és a vagyonnal, hogy elkerüljék az adózást. A brit arisztokraták és a svéd iparmágnások már évtizedek óta ezt csinálják. A magas adókulcsok viszont hatásosan meggátolják, hogy a szegények és a középosztálybeliek a felettük álló osztály tagjainál keményebb munkával és több leleménnyel meggazdagodjanak, így szegényítik a magas adókulcsok az egész társadalmat. George Gilder A virágokat senki sem nézi meg igazán. Oly kicsik; az időnk meg kevés. Márpedig az alapos tanulmányozáshoz, akárcsak a barátsághoz, idő kell. Georgia O’Keeffe Rájöttem, a legjobban úgy lehet tanácsot adni gyermekeinknek, ha előbb kipuhatoljuk, mit is szeretnének, majd később ugyanazt tanácsoljuk nekik. Harry S. Truman Sok olyan vezetővel találkoztam a hadseregben, akik értették ugyan a dolgukat, de nem voltak egyéniségek. Minden feladatot jól végeztek el, előléptetések, kitüntetések és érdemrendek jelentették számukra az elismerést; mindig valaki más kárára jutottak előre, mindig újabb rendfokozattal gazdagabban, s útjuk biztosan vezetett a csúcsra. Ezek a hozzáértő, de egyéniség nélküli emberek. Találkoztam számos olyan vezetővel is, akik nagyszerű egyéniségek, de akikből hiányzott a hozzáértés. Nem voltak hajlandók megfizetni a vezetői beosztásuk árát, nem tettek semmilyen erőfeszítést, hogy elismert vezetőkké váljanak. És épp itt van a lényeg. Ha valaki a XXI. században vezető akar lenni, katonákat, tengerészeket, repülősöket akar csatába vinni, nemcsak egyéniségre, hanem hozzáértésre is szüksége lesz. H.Norman Schwarzkopf tábornok Idézhető idézetek A bölcsesség megóv az olyan helyzetektől, amelyekben szükséged lehet rá. Doug Larson, United Feature Syndicate * Ha bőven van időnk, biztosan elkésünk.. Leo Kennedy * Az emberek manapság gyorsabban utaznak, csak azt nem tudni, hogy jó irányba-e. Willa Cather * Lágy szavakkal, de kemény érvekkel! Angol közmondás * Nem a győzelemhez kell akaraterő, hanem a felkészüléshez. Bobby Knight * Ha a tévé és a hűtő nem volnának olyan messzire egymástól, sok ember egyáltalán nem mozogna. Joey Adams * Csak arra vállalkozz, ami nyilvánvalóan fontos és szinte megvalósíthatatlan. Edwin H. Land * Mielőtt visszasírnád a régi szép időket, kapcsold ki a légkondicionálót. Griff Niblack, Indianapolis News * Az életcél és az optimizmus elhiteti velünk, hogy a java még hátra van. Peter Ustinov * A kisváros az a hely, ahol mindenki tudja, kinek jó a csekkje és kinek rossz a férje. Sid Ascher * A pénzügy nagy tudomány: addig kell ide-oda áramoltatni a pénzt, míg teljesen el nem fogy. Robert W. Sarnoff * A tapasztalat megtanít arra, hogy tapasztalatból semmit sem lehet tanulni. Bemard‘Shaw * A megfelelő kifejezés hatásos lehet, de sokkal hatásosabb a jól időzített hallgatás. Mark Twain * Eljön majd az idő, amikor azt hiszed, mindennek vége. Az lesz a kezdet. Louis L’Amour Centrum Nyár *92,