Heves Megyei Hírlap, 1991. március (2. évfolyam, 51-76. szám)
1991-03-15 / 63. szám
8. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1991. március 15-, péntek Az elefántok nem halnak ki, ugye? Afrika és Ázsia forró égövének lakói — A föld legnagyobb emlősei — 100 éves kort is megélnek — Rádzsa, a ceyloni szent elefánt Csongor Rózsa: Balszerencse Kevés ember akad, aki ne lenne kíváncsi a földkerekség ma élő legnagyobb emlősére, az elefántra. Természettudományi könyvekben, űtinaplókban és vadászelbeszélésekben se szeri, se száma azoknak a gyakran mesébe illő történeteknek, amelyek róluk szólnak. Xantus János Ceylonban készített naplójegyzetei már száz esztendő távlatából is figyelmeztettek: az elefánt legnagyobb ellensége az ember! A múlt század egyik legnagyobb utazója és természettudósa — aki egyben a budapesti állatkert megalapítója is volt — sajnos, nem látott rémképeket, amikor lélekharangot kondított ezen ősállatok felett. Gróf Széchenyi, Kittenberger és a napjainkban is élő hazai és külhoni elefántszakértők immár maguk követelték, hogy mind az afrikai, mind az ázsiai elefántok részesüljenek a legszigorúbb védelemben, és kerüljenek be a híres Vörös Könyvbe. Összeállításunk mindenekelőtt Xantus János, Széchenyi Zsigmond és Kubassek János munkái alapján kísérli meg a további érdeklődést felkelteni e félénk, békeszerető, jámborul okos, de társait és utódait az életük árán is megvédő őslények iránt. Mindenekelőtt talán emlékezzünk meg a legnagyobb afrikai elefántnál is nagyobb őskolosz- szusról (elefánt primigenis), amely az „ ősemberrel” együtt élt, és csak az ember megjelenése után pusztult ki. A „mammo- nok” alfaja volt a kicsiny termetű — a borjú nagyságát js alig elérő — „mim” elerant, amelytől a hajdani mamut nagyságig éltek a különböző rokonok, ők már nincsenek többé! Napjainkban mind Afrikában, mind az ázsiai forró égöv alatt sorra létesülnek a különböző vadrezervátumok és nemzeti parkok, ahol az ENSZ határozatainak, valamint az illető országok hatóságainak döntéseit juttatják érvényre, ezek nyújtanak védelmet és óvást. Úgy tűnik, hogy az indiai elefántok vannak nagyobb veszélyben, vadon mind ritkábbak, szelídítve viszont nem szaporodnak. Sokan kérdezhetik, hogy e század elején, közepe táján mi lehetett az oka annak a mérhetetlen pusztításnak, amellyel a végpusztulás veszélyébe sodorták az elefántokat. Az igazi ok az „elefántcsont” volt. Közelebbről az elefántagyar, a trófea, amelynek értékét gyakran az arannyal S zokás szerint este hatkor csöngettem, hallottam az ismerős csoszogást, majd kitárult előttem az ajtó. — Alászolgája, nagymester! Bementem, lepakoltam a cuccaimat, és kényelmesen elhelyezkedtem a sakkasztal mellett, maid Frici bácsi elém tartott öklei közül rámutattam az egyikre. — Fehér! Unottan raktam fel a táblára a fehér figurákat, miközben az járt az eszemben, hogy ma bemondom az öregnek az unalmast, elvégre befejeztem az iskoláimat, és tegnapelőtt már meg is kaptam az első tanítói fizetésemet. Sakkozzon, akivel akar! Észrevehetett valamit, talán az unott rossz kedvemet, mert megkérdezte: — No, öcsi! Hogy ityeg a fityeg? Egykedvűen vállat rántottam, és szó nélkül kettőt léptem előre a paraszttal. Úgy ismertem már ezt a vén embert, mint a tenyeremet, és a hatvan éves korkülönbségen kívül abban is különböztünk, hogy ő szenvedélyes sakkozó volt, én pedig csupán „fize.- tett” partner. Szokása volt, hogy a lépesek között érthetetlen szavakat dörmögött, de amikor észrevette, hogy unottan vagy figyelmetlenül játszom, megfenyegetett: — Egy pengő levon va a honoráriumból! Azon a bizonyos napon figyelmesen játszottam, és vártam az alkalmas pillanatot, amikor végleg bedobhatom a törülközőt. A hatodik lépés után már sakkot mondtam, és leszedtem a Frici bácsi futóját. — Játszunk vagy ábrándozunk? — pimaszkodtam, mire rossz gyerek módjára zavarba jött, és a zsebkendőjével töröl- getni kezdte a szemüvegét. Később mind hosszabb ideig gonegyenértékűnek számították. Száz évvel ezelőtti lexikonadatok szerint India évente „százezer” kiló elefántcsontot szállított külföldre, amelyhez mintegy „ötezer” elefánt kívántatott... A rémseges és esztelen mészárlásokból ízelítőnek talán eny- nyi is elég, amely sajnos — ha kulturáltabb és rafináltabb körülmények között is —, még ma is folytatódik. Ceylonban mind a mai napig a legnagyobb rátermettséget és szakértelmet igénylőfoglalkozás az elefántszelídítés. Ok a „panik- kanok”! Munkájuk lényege abban van, hogy túl kell járniuk az elefántok eszén, ugyanis az erőszak e hatalmas kolosszusoknál alig jöhet szóba. Nos, a panikka- nok ügyessége a vad elefántok felkeresésében és megfogásában valóban figyelmet érdemlő. E vadászati módok egyike, hogy ezek a mindenre elszánt férfiak becserkelik a pihenő elefántokat, és nagy gyakorlattal hurkot vetnek az elefánt lábára, miközben társaik a kötél másik végét egy emberderéknyi fa törzse köre csavarják. Kubassek izgalmas történetei lenyűgözőek, ide vonatkozó tapasztalatai elkápráz- tatóak. A fához hurkolt állatok köré tüzet gyújtanak, és napokig — étlen-szomjan hagyva — füstölik a tűztől és füsttol egyébként is rettegő elefántokat. Csoda-e, ha néhány nap múlva az elkín- zott párák megadva magukat, immár a „szeh'dített” elefántok sűrű sorfala között vonulhatnak be az idomító iskolába. Az elefántbefogásnak természetesen más módjai is vannak, amelyet a panikkanok jól ismernek. Az utóbbi évtizedek már nem adnak lehetőséget arra, hogy a panikkanok — az arab hódítók leszármazottai, muszlim vallású mórok csupán ebből éljenek. Kétségtelen, hogy az elefántok Srí Lanka művelődéstörténetében ma is előkelő helyet foglalnak el, erről tanúskodik a Buddha fogantatásáról és születéséről szóló legenda is. Ezt támasztják alá a sok száz esztendős kődomborművek, amelyeken az elefántfaragványok a legkápráz- tatóbbak. A szinghalézek és tamilok egyaránt, tisztelik és becsben tartják a szigetország legnagyobb szárazföldi élőlényét. Ceylonban nagyon hamar felismerték az elefántok hasznát, megszelídítették és munkára fogták őket. Eleinte csupán a királyi udvarokban tartottak szelíd elefántokat, de később minden nagyobb építkezésnél, munkádolkodott, és eközben arra is maradt időm, hogy — ki tudja, hányadszor — megbámuljam a nagymester hajdani „trófeáit”; a serlegeket, a magaszerkesztette sakk-könyveket, amelyeket jól ismert az egész sakkvilág. Ott volt a vitrinen a híres elefántcsontkészlet, amelyet egy verseny után magától a walesi hercegtől kapott. — Feladom! Egy világ dőlt össze bennem, arra gondoltam, hogy rosszul van, és orvosért kell rohannom, mert soha elő nem fordult, hogy valaha is félbeszakította, vagy feladta volna a artit. Olyan mar volt, hogy rossz, uta lépéseim miatt lesöpörte a figurákat, visszaadott néhány tisztemet, de ehhez hasonlóra még példa nem akadt. — Mi van? , — Ma nem játszunk tovább! Ünnep van. Arra gondoltam, hogy eljött a kedvező pillanat, amikor végre előállhatok a történelmi bejelentéssel, de ő rámkérdezett. — Mióta sakkozunk együtt? Vállat vontam, és rakni kezdtem a dobozba a figurákat. — Tíz éve! Éppen ma tíz esztendeje, és ezt meg kell ünnepelnünk... nál ott találjuk őket. A ceyloni történészek nem tagadják, hogy hajdan a szelíd elefántok „ítélet- végrehajtók” is voltak, ugyanis a vérszomjas szinghaléz királyok, Kandi uralkodói a hatalmuk ellen törőkét a király ellen összeesküvőket a legborzalmasabb büntetésben részesítették: hóhérelefántokkal tapostatták agyon a „bűnösöket”. A Dalada Maligava közelében egy széles térre vezették az elítélteket, és a nagy nyilvánosság előtt végeztették ki őket a jámbor és szófogadó, óriási testű állatokkal. Tetteikről természetesen nem a szerencsétlen párák tehettek, akiket életük végéig — '60-100 évig éltek — rabságban tartottak. Srí Lankán manapság megbecsülés övezi a dzsungelek királyát, amelyből mostanság mintegy háromezer példány él vadon, és mintegy kétezer „házi” elefántot dolgoztatnak. Sok faluban a kis farmergazdaságban az elefántok helyettesítik a traktort, az erőgépeket, a buldózert az erdőirtásnál. A Gál Ólja Nemzeti Park az arrafelé utazóknak megkísérli bemutatni mind a múltat, mind a jelent, így a hajdani elefántfogások és szelídítések módozatait is, amelyek bátran ne- vezhetőek kegyetlen kínzásnak. Külön fejezetet érdemelnének az elefántszelídítők mellett az elefánthajcsárok, akik bámulatos ügyességgel, gyakran apró mozdulatokkal irányítják e vastagbőrű, de érzékeny állatokat. Kubassek János, aki látta a szóban forgó nemzeti parkot, részletesen is leírja az elefántfürdőzést, amely e hatalmas kolosz- szusok kedvenc időtöltése. Ezek az állatok — a szelíd elefántok — úgyszólván értik gazdáik beszédet, halk szavaikra vizet szippantanak ormányukra, és leöntözik azt a személyt, akire az utasítás szól. Ha meggondoljuk, hogy egy elefántormányba egyszerre mintegy harminc liter víz jér bele, akkor ez többnek nevezhető egy kellemes zuhanyozásnál... 1988. július 16-án a magyar sajtóban olvasható volt egy MTI közlemény. Eszerint kimúlt Srí Lanka szent elefántja, Rádzsa. A 81 esztendős korában végelgyengülésben elhunyt állat „ötven” évig vitte a vallási ünnepeken Buddha relikviáit. Rádzsa halálhírét országszerte megköny- nyezték, és a hírügynökségek jóvoltából tudomást szerzett róla az egész világ! Elnöki utasításra a szent állatot kipreparálták, és a kolombói nemzeti múzeumban állították ki. Sz.I. Magamban kuncogtam, mert a vén zsugori tíz év alatt még cukorral sem kínált meg* nemhogy megvendégelt volna. Én játszottam, ő fizetett! Egyszer fordult elő, hogy előre kertem tőle a sakkpénzt — a havi tíz pengőt —, a „honoráriumot”, ahogyan ő nevezte, de akkor is el akarta engedni a füle mellett. — Nincs? — szemtelenked- tem gúnyosan. — Van, de nem adok. Magának való, zsugori ember volt wágner Frigyes nyugalmazott pénzügyi főtanácsos, szeretni tulajdonképpen nem is lehetett. Kijárt neki a „nagyságos” cím, de mindenki csak Frici bácsinak szólította, kivéve a még tőle is öregebb házvezetőnőjét, Etel nénit, aki a csengettyűszóra ezúttal is benyitott. — Mit parancsol a nagyságos úr? — A teát és a kuglófot! Ebben a házban alig volt valami, ami ne lett volna legalább kétszer olyan idős, mint én. A bútorok túl voltak a százon, a három súlyú falióra lehetett százötven esztendős, de még mindig — hűséges szolgaként — pontosan mérte az időt. A. Putko: Példázatok Első példázat A Költőt a nép bírósága elé idézték. — Gyönyörködjenek benne! — mondta a Főkritikus. — A halhatatlanok közé akar jutni, sőt, szentnek tartja magát! De a múltban? íme, birtokomban vannak első költeményei. Önök csak hajbókoljanak annak, amit ő leírt! Egyáltalán nem vet rá jó fényt. — Én akkor ifjú voltam és bo- hó — próbált nagy kínok között védekezni a Költő. — De tudja most! — mosolygott maró gúnnyal a Főkritikus. — Még a végén az is kiderül, hogy ő mindent tud, mi pedig semmit. — Öljük meg, öljük meg! — harsogott a tömeg. — Kövezzük meg! — Rendben — mondta a Költő. — De az vesse rám az első követ, aki teljesen bűntelen! És ezernyi kő repült feléje. Az első követ maga a Főkritikus dobta. Második példázat A kőkorszakbeli törzsfőnök komoran rázogatta bozontos fejét: — Nálunk mindenki hasznos dolgot művel. Itt van például ő. Letört egy ágacskát. Nem is akármilyet! Hegyeset! Egy ilyen ágacskával egy nagyobbacska halat is át lehet szúrni. Ez a másik meg egy kőbaltát csinált, és még nyelet is bütykölt hozzá. Ezzel a baltával még egy barlangi medvét is főbe lehet kólintani, hanem tévesztjük el a medve fejét. De te csak fúrsz, faragsz, de mi a csudát faragsz ki belőle. — Kereket. Ráadásul még gömbölyű is. — Azt magam is látom. Csak éppen az nem világos, hogy mire jó. — Halvány gőzöm sincs. De biztosan használható valamire. — Tűnj a szemem elől, te bumburnyák! — gerjedt be a törzsfőnök. — Látni se akarlak! A feltaláló sóhajtott egyet, majd vállára vette a kereket. Nagyot köpött, és görnyedve cipelte súlyos terhét. — Parancsolj, kérlek! Szertartásos áhítattal vágtam a kuglófból, és szürcsölgettem a hamisítatlan orosz teát. Ő nem evett, nézett, bámult, mintha ma látott volna először, és látszott, hogy nagyon messze kalandoztak a gondolatai. — Tíz év! — sóhajtott. Csönd támadt, a bútorokból kellemetlen naftalinszag áradt, amely összekeveredett a tea kellemes aromájával. Úgy éreztem, hogy most jött el a perc, amikor végre megszabadulhatok a vén medvétől, és már-már előálltam a szándékommal. — Beszállsz újabb tíz évre? Mellbevágtak a szavai, tudtam, hogy az öreg jócskán túl van a nyolcvanon, és csodáltam az optimizmusát. — Nem. — Rád íratom a házamat! — Minek néz engem? Mintha karddal viaskodtunk volna, úgy szúrtak a szavak, váratlan volt a támadás, hasonló a válasz is. Éreztük mindketten, hogy több beszédnek itt már nincs helye, kényelmetlenül éreztem magam, és a gyors távozás gondolatával foglalkoztam. Frici bácsi a fejét a tenyerébe hajtotta, és amint jobban megfigyeltem: az üres sakktáblára potyogtak a könnyei... Valamilyen kínos érzés a torkomat Szorongatta, ólomnehéznek éreztem magam, és ha akartam sem tudtam volna moccanni. Előszedtem a dobozt, és lassú, kimért mozdulatokkal a helyükre állítottam a figurákat. A sakk-király a „fekete lóval” indította a partit... Szalay István Azon a reggelen az ajtón kilépve láttam, a földszinttől a második emeletig minden lakó a gangon, s tele velük az udvar. A hangzavar elviselhetetlen volt. Csöndet! — vágott közbe a házmester. Én mondom el, hogy történt, es a poroló mellé csoszogott. Éjféltájt csöngettek — kezdte orrhangon —, pizsamában mentem kaput nyitni. Két ismeretlen férfi állt ott. Se szó, se beszéd, mentek az emeletre. Ne záija be, jövünk mindjárt — mondta az egyik. Pizsamában voltam, fáztam. Bemegyek, felveszek valamit — gondoltam. De máris jöttek lefelé a Dolezsállal. A kapuból láttam, fekete autóba szállnak, elhajtanak. Elvitték a Dolezsált. Miért vitték el? — kérdem én. Az az ember semmit nem csinált. Reggeltől estig esztergált a Traktorgyárban, hangos szavát senki nem vette. A légynek sem ártott. Miért vitték el, zúgták az emberek. Hirtelen hallgattak el, egymásra néztek ijedten. Ettől kezdve csak sóhajtoztak. A sóhajtások magasba szálltak, elsötétült felhőjüktől az égbolt. Később esni kezdett. Ragacsos lé folyt a kanálisba, a pincelejáró felé. Este még állt a sárgás tócsa az udvaron. Aznap éjjel nálam csöngettek. Ajtót nyitottam, két férfi ült ott. Vártam magukat — mondtam —, fáradjanak beljebb. Kezem- ügyében minden vélhetően szükséges holmi, felöltözöm, s mehetünk. Mikor a keszegsovány házmester becsukta mögöttünk a kaput, könnyeket láttam a szemében. Meglehet, szerettem volna, hullajtson értem néhányat. A fekete autó a szomszéd ház előtt állt, beszálltunk. Langymeleg nyár este volt, csillagos égbolt alatt suhantunk. Útközben egyre töprengtem: miért éjszaka jönnek, miért nem nappal? Mikor a szavak jelentése, a tárgyak körvonala egyértelmű. Mit csinálnak nappal e megrögzött éjjeli műszakosok? Majd, ha dolguk végeztével a láthatatlan futószalag végén átadnak valakinek, mihez fognak? Csöngetnek-e újabb ajtókon? Miért éjjel? Mindig éjjel, miért? A Ház, melynek kapuja előtt megálltunk, fényárban lebegni látszott, akár egy angol kísértet- kastély. A teremben visszhangozták a falak a dörgedelmet: tudja hol van? Igen. Miért, azt tudja-e? Nem tudom. Lesz ideje gondolkozni — mondta a hang. Valaki karonragadott, vonszolt macával. Mentünk lépcsőkön föle és le, le és föl. A cella ajtaja nyitva volt, beléptem. Elnyúltam a priccsen, testemből oldódott a görcs, lelkemből a szorongás. Jó, hogy túl vagyok rajta. Nem kell többé félnem, hogy éjjel csöngetni fognak. Dörömbölés térített vissza a valóságba. A reggelije — mutatott a földre a feketeruhás. Köszönje meg a dolgozó népnek, akit maga becsapott. Felemeltem a csajkát, megköszöntem a rántott levest. Délben a babfőzeléket. Este ismét a rántott levest. Sokáig ment ez így békében, nyugalomban. Egy nap nyílott a vasajtó, jöjjön! — mondta a feketeruhás. Vonszolt magával föl és le, le és föl sok ezer lépcsőn át. Napfényes szobába érkeztünk. Elvakultam a fénytől. Üljön le! Leültem. Senkit, semmit nem láttam. A feketeruhás, talán órák is múltak közben, hogy karon ragadott. Jöjjön! — mondta. Az ajtóban a nevemet hallottam, jöjjön vissza... Visszamentem, egy szőke férfi mosolygott rám. Látja, milyenek ezek? Beszélni akartam magával, de nem hagyták. Elvitték volna anélkül, hogy találkoztunk volna. A férfi egyenruhában volt, hadnagyi rangjelzés a váll-lapján. A szobában tisztaságszag és reggeli fények. Beszélnem kell magával. Akar-e segíteni nekünk? Kérdés, ki az a nekünk? — mondtam. A párt. Hová befurakodott az ellenség. Most belülről bomlaszt. Mint az őserdő fáit a termeszhangya. Rágja, rágják a gyökereit, hogy aztán a fa kidőljék. Ömöljék össze a párt. Segítenie kell, megteszi? Kötelességem, feleltem. Minden valamire való ember megtenné. Örülök, hogy mellettünk áll — mondta a szőke hadnagy. Magának nem kell sokat magyarázni, jól ismeri az osztályharc lényegét. Igen — feleltem. Hallgattunk. A feketeruhás váratlanul ragadott karon, vitt vissza a cellámba. Rám csapta a vasajtót. Mellemben dongott a szívem, nem akartam elfelejteni egy szót sem abból, amit a hadnagy mondott. Bárdolatlan fráter — gondoltam —, úgy tűnt, a feketerahás meg a szőke nem értenek egyet bizonyos dolgokban. Egész nap ültem a priccsen. A falakról vízcseppek gurultak, mintha izzadnának a téglák. A tétlen várakozás az érzéki csalódások forrása. A cellában nincsenek dimenziók, egysíkú ablaktalan falak vannak, üregben derengő gyér fény, meztelen prices, s csontig hasító vágy: hívjanak. Vigyenek. S mert ez nem történt, balsejtelem kísértett. E házba is beférkőzött tán? Az ellenség, hogy belülről bomlasz- szon. A nappalok s éjszakák ösz- szemosódtak. Mire újra a hadnagy szobájába kerültem, az ablakok mögött hótól roskadozó feiágakat láttam. Beszélgettünk, mindenről. Úgy, mintha régi barátok lennénk. Napok múlva így szólt a hadnagy: kap papírt, ceruzát, le kell írnia mindazt, amiről szót váltottunk. Ettől kezdve írtam éjjel és nappal. Sarkítson a történeteken — mondta a hadnagy, hogy elolvasta. A széles néptömegek nem politizálnak, azt mi tesszük helyettük. Valahogy meg kell értetni velük, hogy az ellenség döntő rohamra készül. Azaz készült volna, de lelepleztük. Túloznia kell a tökéletes hatás kedvéért. Ha befejezzük, lesz tárgyalás is. Mint ahogy Rajkáknak is volt. Jaj, azt ne! — kiáltottam, csak azt ne! Nem akarja? Akkor nem, nyugtatott meg a hadnagy, ki ezúttal kifogástalan katonazubbonyt viselt. Köszönöm, hálálkodtam. Ez időben hosszú időn át reggelenként, hogy felhajtottam a rántott levest, a hadnagy szobájába vezettek. Nem tart már soká — mondta a hadnagy. Mi másra érthetettem volna, mint a szabadulásomra? Semmi érdeke, hogy itt tartson. Vártam ereggeli találkozásokat, szívem a torkomban vert. A szerelmes készül ilyen heves érzelmekkel a kedveséhez. Este hogy rámzárták a cella ajtaját, félni kezdtem. Mi lesz, ha nem hív többé? Mint ama pillanat alatt hűtlenné lett kedves, ki szebbet, jobbat talált egyszer- csak. A hadnagy hívott. Eme hűséget érezvén, fantáziám csikója megtáltosodott. Hazudva képze- legtem, képzelegve hazudtam. Rém, kém és besúgó történeteim, tucatnyi munkásmozgalom minden harcosának elegendő — golyó és kötél általi halál. A világ valamennyi besúgójának — vesztőhelyácsolat. Nekem tíz életem sem elég, hogy megtorol- tassék a sok bűn. Ha vesznem kell, hát vesszek, van mentségem. Az emberiségért áldozom életemet. Az ellenség meghátrált, szólt egy napon a hadnagy. Nem kell több rém, kém és besúgó történet. Feljegyzéseiből jegyzőkönyvet készítünk, maga szépen aláírja, igaz? Jó munkát végeztünk, köszönöm magának az elvtársak nevében. Két hosszú magányos nap múlt el a cellában, a harmadikon újra felkísértek a hadnagyhoz. Ezt kell aláírnia, mutatott a hegynyi irat- kötegre. Hozzáláttam. A szobában friss borotvaszappan-illat úszott. A hadnagy le nem vette szemét aláíró kezemről. Kérdezni szerettem volna, mikor mehetek haza, meggondoltam. Most nem ez a fontos, körmöltem a nevemet minden papírlap aljára. Késő délután végeztem, a hadnagy elnézést kérőén mondta: sok példányban kell. Nagyon elfáradt? Most pihenjen. Hátradőltem a széken, a hadnagy úgyszintén. Néztük egymást. Szemében kék, világos hajában szőke fények táncoltak. Később kiszámítottam, akkor már nyolcadik hónapja tartottak abban a Házban. Annak a pincéjében. Mosolyogtam, nyolc hónap óta először. A hadnagy türelmetlenül felugrott, végeztünk — mondta. Szerencsém volt, nem vették életemet. Megúsztam négy év fogházbüntetéssel. (Mizser Lajos fordítása) Sakkparti