Heves Megyei Népújság, 1989. április (40. évfolyam, 77-100. szám)

1989-04-22 / 94. szám

4, NÉPÚJSÁG, 1989. április 22., szombat GAZDASÁG — TÁRSADALOM „Egy más szintű Közép-Európa rajzolata” A gálaesten Dobos László író a magyarság Csehszlovákiában élő, mintegy 600 ezres részét képviselte. Nemcsak a toll embe­re, hanem politikus — még mi­niszteri posztot is betöltött — és közgondolkodó, mindig közös­sége érdekében szót emelő és cselekvő személyiség. Számos regénye megjelent hazánkban is, sokan szegődtek olvasójául mé­lyen átélt, költői magasságokba emelkedő, de hétköznapi gon­dokkal számot vető alkotásai­nak. Elsőként arról érdeklőd­tünk tőle, hogy milyen benyo­másai vannak a magyar nyelv he­tének megnyitójáról. — Azt az érzést erősítette meg bennem, hogy itt valami új hely­zet alakul ki — hangsúlyozza. — Ennek a másságnak a lényege és az értelme a kiterjedés és az egyetemesség. Ezek egyben kulcsszavai is a megnyitónak, a magyar nyelv okán és védelmé­ben. S azt hiszem, ebben nem a mai zaklatott politikai élet láza tükröződött: mindez valós és igaz. Az anyanyelvet a határo­kon kívül élő magyar nemzetiség érdekében is rangjára kell emel­ni, mert ez a legerősebb összekö­tő. — Fáziseltérés tapasztalható most a szomszédos országok kö­zött. Az eltérő politikai szemlélet nem teszi-e nehézzé a kapcsolat- tartást az államok, egyben a ma­gyarság különböző részei kö­zött? — Jósolni nehéz. A fejlődés fáziskülönbsége érzékelhető. Ezzel számolni kell. A szlovákiai magyarság sem előzheti meg Csehszlovákia alakulásának bel­ső folyamatait. Azt hiszem, na­gyon sok mindent le kell fordíta­nunk, ha nem is a nyelvünkre, de a helyzetünkre. A megnyitó és a gálaest arról tanúskodott, hogy sokszor spontán, de tudatosan is valamilyen részeknek az egy­másba kapcsolódásáról van szó. Ezért is volt az egész felemelő. Nemrég vettem részt egy vitán, ahol egy jeles szlovák író azt je­lentette ki: Közép-Európa nem képzelhető el a nemzeti kisebbsé­gek jogegyenlősége, az életükhöz szükséges demokrácia nélkül. Ebben pedig kötőelem lehet a nyelv. Ez senkinek sem lehet a kárára. A fáziskülönbséget, az eltéréseket a nyelvi közösség el- bítja, mert önmagunk kifejezője, létünk tükre is. — A gálaest gondolati ívéből az tűnt ki, hogy már nemcsak az anyaországhoz fűződő viszony­ról van szó, hanem a magyarság különböző részeinek közeledé­séről. így érzékelte Ön is? — Igen, ezzel egyetértek. Az egyetemes magyarsággal való kapcsolat mentes minden olyan rárakódástól, ami a népek egy­máshoz való viszonyát sokszor beárnyékolja. Szólt ez a megnyi­tónap a szomszéd népekhez is: egymás megbecsülésének hang­ján, egymás emberi értékeinek tisztelete szintjén. A helyzet szülte természetességgel formá­lódtak meg gondolatok, semmi vásári olcsóság, kényszeredett- ség sem volt bennük, hanem in­kább egy más szintű Közép-Eu- rópának rajzolata. — Regényeiben mindig képek­ben gondolkodik, abban tárja föl egy-egy folyamat lényegét. Most alkotott-e magában ilyesmit? — Szorongva ültem le a szín­padi kerékasztalhoz, aztán foko­zatosan jó érzés töltött el. Mintha csak egy dalt hallottam volna. Igen, ez az együtténeklés találko­zója is volt, melyben nem irányí­tott kántortanító vagy előénekes. Egyszerre hangzott fel a dallam Ungvárról, a Vajdaságból vagy a Csallóközből. A szándékok ösz- szehangzása volt ez. — Szándékokról beszél. Véle­ménye szerint mikor lesz ezekből valóság, valóban szerves kapcso­lat? — Remények ezek, de megva­lósulásukhoz mindnyájunknak erős önvizsgálatra van szüksé­günk. Valóságlátásra, valóságbe­szédre és igazmondásra. Óhajból nem lehet hidat emelni, házat építeni. A szellem, az emberi tar­tás és az erkölcs darabjaiból lehet összerakni valamit, és ez mindig nehezebb, mint a reményt meg­fogalmazni. — Hogyan szemlélik a határa­inkon túl élő magyarság képvise­— Egy állásfoglaláson dolgoz­tunk, amely a csehszlovákiai ma­gyarság helyzetéről szól. Nagy munka volt, mert sok felmérést készítettünk. Mindent megmér­tünk és megvizsgáltunk. — Ez valamilyen hivatalos fó­rum kérésére készült? — Önkéntes vállalkozás volt. Értelmiségiek készítették és ír­ták alá, s elküldték a párt főtitká­rának, a szlovák párt első titkárá­nak és a szlovák kormány elnö­kének. Erről az anyagról a szlo­vák párt központi bizottsága már háromszor tárgyalt, kerekasztal- beszélgetés formájában. Úgy ér­zem, párbeszéd alakul ki a cseh­szlovák párt- és állami vezetés, illetve a nemzetiségi gondokat vállalók között. A szlovák író- szövetség elnöksége is megvita­tott egy hasonló anyagot, s a gon­dolatok mellé állt. Remélem, hogy ebből megoldások is lesz­nek, nemcsak beszélgetések és viták. — A Magyar Televízió mosta­ni”, akkor — mint fiatalok — ter­mészetesen megtámadtuk az idősebbeket, bizonygatván, hogy mennyire gyönge, provin- cionális, amit művelnek. Ez a hatvanas évek elejére tehető. Ezek a csúnya leszólások attól a generációtól erednek, amelyek­kel'majdnem együtt formálódott az akkor megnyílt újvidéki ma­gyar tanszék. Az idő tájt alapí­tottuk folyóiratunkat, az Új Szimpoziont is. Talán az igénye­ink is mások voltak, mint az előt­tünk járóké, bevalljuk férfiasán, a körülményeink is. Bizonyos béklyók, amelyek addig megkö­tötték az írók kezét — gondolok itt a direkt szocialista realista iro­dalompolitikára — már bennün­ket nem köteleztek. Ezzel párhu­zamosan, pályatársaimmal együtt egyszerre kezdtük forgat­ni az élő magyar, de a más nyelvű kortárs jugoszláviai irodalmak termését. Ez utóbbiakat illetően nagyjá­ból egyet is értettünk a hivatalos Magyarnak megmaradni Hétfőn este ünnepi műsorral köszöntötték az egri Gárdonyi Géza Színházban a magyar nyelv hetének országos megnyitóját. Itt három jeles, határainkon kívül élő író is szerepelt saját mű­vét felolvasva: Dobos László a Csehszlovákiában, Gion Nándor a Jugoszláviában, Bállá Lász­ló pedig a Szovjetunióban élő magyarságot képviselte. Sajnos, a Romániában, illetve a nyugati országokban élő, magukat nemzetünkhöz tartozónak érzők nem ültek ennél a kerékasztalnál. Az est után megkerestük ezeket az alkotókat, akik nemcsak irodalmárok, de gondolkodók és politikusok is, mert írástudókként fejezik ki közösségük sorsát, érvelnek érdekeikért külön­böző fórumokon. Mi a műsor címéhez illően a megmaradás esélyeiről és munkásságukról kér­deztük őket. lói a hazánkban lezajló változá­sokat? — Vegyes érzésekkel. Bíznak abban, hogy egy jobb, erősebb Magyarország alakul ki. Szinte napi pontossággal halljuk és fi­gyelemmel kísérjük a magyar hírközlést. Akadnak persze kö­zönyösek, hallani már ellenvéle­ményeket, fenntartásokat is. A gondolkodó ember érzékeny, és jobbat remél. Nyitottabb emberi életet, ami a mindennapok való­ságára épít, és amelyből egy olyan szemlélet alakul ki, amely modellé válhat Közép-Európá- ban. Hiszen itt már annyi próbál­kozás volt, annyi elképzelés, re­mény, és mindannyiszor bukás. A félelem és aggódás mellett persze erősödik a bizonyosság, hogy ezt valószínűleg nem lehet visszafordítani. — Sokféle poszton volt már életében. írónak, közgondolko­dónak vagy politikusnak tartja-e magát? — Bármit is mondok, szerény­telenül hangzik. Én egy egyszerű ember vagyok, aki különböző helyzetekbe kerülve igyekeztem tenni egy jobb emberi lét érdeké­ben. íróként kezdtem, tisztségvi­selőként folytattam, egyik hely­zetem ilyen természetű volt, a másik olyan. Most éppen a poli­tika vonzásába kerültem, mert azt hiszem, hogy a jelen időszak a politikáé. — Ez a következtetése mivel jár, milyen feladatokat tűzött ön­maga elé? nában többször is foglalkozott a csehszlovákiai magyarság hely­zetével. Milyen visszhangot kel­tettek ott ezek a műsorok? — Jó érzéssel fogadtuk a fi­gyelmet. Sokan mondtak véle­ményt: jót is, rosszat is Akadt, aki ügy fogalmazott: éles volt, és sok szempontból pontatlan. — Ön szereplője volt a Panorá­ma riportfilmjének. Hogyan ér­tékeli a sugárzott műsort? — Minden ilyesmi annyit ér, amennyire igaz és hiteles. Valami hiányzott belőle, mégpedig a helyzet mélyebb kutatása. Ezek a televíziós adások jelenségeket érzékeltetnek, de a lényegibb elemzésre az idő kevés. Pedig az kellene, hogy a magyar társada­lom cáfolhatatlan tényekről ér­tesüljön, amelyeket nem lehet mondani így is, meg ügy is. Per­sze ezt az igényt könnyű megfo­galmazni. A helyzet is adja a hiá­nyérzetet, mert a magyar hírköz­lés most fedez fel bennünket. Megszaporodtak a rádió és tele­vízió kisebbségi magyarságról szóló programjai. A mi helyze­tünk nem azonos az erdélyivel, amely ismertebb volt a magyar- országi közvélemény előtt. A csehszlovákiai nemzetiségi in­tézményrendszer alap, amelyre tovább lehet építkezni, és kell is. Sajnos, úgy érzem, hogy divat ez a téma, pedig a valós kép be­mutatásának van értelme. Min­den társadalmi jelenség vagy fo­lyamat nem egy nap, de nem is fél év kérdése. Gábor László „Kimosni a homokszemeket a fogak közül” Nálunk az 1982-es ünnepi könyvhét jelentős sikere volt Gi­on Nándor jugoszláviai magyar író könyve, a Latroknak is ját­szott. E cím alatt egybefoglalva két kisregény, A virágos katona és a Rózsaméz érintette meg a gondolkodó olvasók lelkét. Egy bácskai kis falu, Szenttamás — az író szülőhelye — történetét dol­gozza fel 1898-tól, a monarchia utolsó éveitől egészen 1941-ig, két világháború eseményeit is magában foglalva. Aztán többek között egy portréfilm követke­zett, majd a Sortűz egy fekete bi­valyért ifjúsági regénye televíziós filmfeldolgozása. Akik felfigyel­tek a névre — s ilyenek igen so­kan voltak —, most már tudato­san keresték a vajdasági alkotó írásait, melyben vidékiség és egyetemesség olyan természe­tességgel van jelen. A szereplését követő beszél­getésben közérzetéről, jelenlegi munkájáról kérdeztük. — Úgy hiszem, a határon túli kortárs szerzők közül nem sokan mondhatják el, hogy olyan gyor­san és végérvényesen bekerültek a magyarországi irodalmi, sőt ol­vasói köztudatba, mint Ön. Él­ményei, élete, közéleti feladatai viszont egyaránt kötik a vajdasá­gi magyar és a jugoszláviai iroda­lomhoz is. Hova tartozónak érzi magát? — A vajdasági magyar iroda­lomból nőttem ki. Az olyan volt, amilyen, de a mienk volt. Ami­kor az én nemzedékem elkezdett — idézőjelben mondom — „nő­szemlélettel, míg a Magyarorszá­gival már nem. — Ennek voltak közvetlen megnyilvánulásai is? — Hogyne. Elsősorban az, hogy kiket tartottunk mi akkor nagyoknak. Mi Nagy Lászlóra meg Juhász Ferencre esküdtünk már akkor, amikor itt ez még nem volt népszerű. Amikor el­kezdtem írni, saját élményeimen kívül az is segített, amit így össze­olvastam. Megjegyzem: akkor még nehezen lehetett hozzájutni ezekhez a művekhez. Valamikor én csak könyvtárra voltam utal­va, azt ismertem meg, amit talál­tam. Gyermekkoromban pony­vákon nőttem fel. Magyaror­szágról egyáltalán nem hoztak be könyveket. Aztán nagyobb váro­sokba kerültem, ott már magyar klasszikusokkal ismerkedhet­tem, de a kortársakkal csak a hatvanas évek alatt. Amikor ál­landósult a könyvcsere, akkor „futott föl” Fejes Endre és Sántha Ferenc, és természetesen Illyés Gyula munkásságát megpróbál­tam elejétől végéig megismerni. Valamelyest hatással voltak rám a jugoszláviaiak, főleg a szerb- horvátok, ezt a nyelvet ismerem teljesen. Természetesen magya­rul írok kezdettől fogva, nem is tudnék, nem is akarok másként. — Manapság milyen a kötődé­se az ottani és itteni írótársak­hoz? Van-e valamiféle szóródás a kapcsolatokban? — Ilyenről nem beszélhetünk. Viták voltak, és szűk és bő esz­tendők. De többnyire együtt van a vajdasági magyar irodalom. Olyan persze létezik, hogy a Fó­rum Kiadóház mellett megala­kult az Alkotók Gyűlése, első­sorban az ottani magyar írók részvételével. Vannak más nyel­vű, de magyarul is publikálok ugyanebben a csoportosulásban, akik kötődnek a kiadóházhoz. A vajdasági íróegyesületben vi­szont benne vannak a ruszinok, románok, szerbhorvátok is. — Nyilvánvalóan ismeri azo­kat a viharos eseményeket, me­lyek az írószövetség körül zajlot­tak, itt nálunk. Ilyesfajta meg­osztottságra gondoltam... — Jól ismerem ezeket a viszo­nyokat, mert elég sokáig voltam a vajdasági íróegyesület elnöke, s a Jugoszláv írószövetség elnök­ségi tagja, s ezekben az években szépen együttműködtünk a Ma­gyar írószövetséggel, megismer­tem azokat az embereket. Elég sok jó barátom van, akik aztán később elmondták, mi történt a megosztottság körül. Ettől füg­getlenül egyre jobbak a kapcso­latok a magyar és a jugoszláviai magyar írók között. Igaz, nem is­merem, hogy szövetségi szinten ez most hogy van, mert már né­hány éve közvetlenül nem kap­csolódtam be ebbe a munkába, de írók és folyóiratok és kiadók között egyre sűrűsödnek a kötő­dések, ami jó. — A Magyarországon hozzá­férhető regényei alapján úgy lá­tom, hogy szépírói törekvéseiben szívesebben fordul a múlt, a gyö­kerek, mintsem a jelen felé. — Ha a Latroknak is játszott két regényére gondol elsősor­ban, akkor elmondhatom, már készül a folytatás, amely az is­mert szereplők háború utáni éle­tét is feldolgozza. Most egy má­sik könyvet írok éppen. Részle­tekben közölgetem a Hídban, az a címe, hogy Börtönről álmo­dom mostanában. — Korábban az újvidéki szín­ház igazgatójaként is, most rádiós főszerkesztőként tevékeny formá­lója nemcsak az irodalmi, de a he­lyi kulturális politikai mozgások­nak. Mindamellett, hogy a gazda­sági válság, az infláció minden bi­zonnyal önöket is nyomasztóan érinti, hogyan látja a vajdasági magyarság helyzetét? Felszólalá­sában identitászavarról, nyelvi el­szegényedésről beszélt. — Nagy változások még nem voltak, amikor már kimutatták a statisztikusok a magyarság csök­kenését. Nyilvánvalóan bizo­nyos gazdasági hatások is elve­zettek idáig. Maga az a tény, hogy Jugoszláviából igen sok ember kiment nyugatra dolgoz­ni, köztük magyarok is. Egyre többen vallják jugoszlávnak ma­gukat magyarok is, bár erről mostani hivatalos adatokat még nem ismerek, de például vegyes házasságok révén. — Tudomásom szerint pedig az ottani magyarság kulturális közoktatási lehetőségei a kör­nyező országok kisebbségi sor­ban élő lakosságánál jobbak. — Jók azzal, hogy leromlott az iskoláztatás, sajnos, országos szinten jó tíz éve. Egy balul sike­rült reform született, mely kiha­tott ránk is, megritkította első­sorban a magyar középiskolák számát. Megszüntették a klasszi­kus gimnáziumokat, agyonsza­kosították a középiskolákat. Tíz- osztályos volt az általános, s to­vábbi két év a szakoktatás. Erről aztán kiderült, hogy ez félmegol­dásokat hoz. Akkor visszalép­tek,de nem a korábbi állapotra, hanem a nyolc plusz négyes szisztémára. Ezek negatívan be­folyásolják a magyar fiatalok to­vábbtanulási lehetőségeit. Bár a beszélgetésnek itt nem szakadt vége, mindenféle nyilat­kozatnál tömörebben vall Gion Nándor abban a publicisztiká­ban, melyet Egerben elmondott, s melyet lapunknak közlésre fel­ajánlott. Vallomása szerint e helyzetben az író, közíró nem te­het egyebet, mint munkásságá­val védi az anyanyelv tisztaságát, őt idézve: „igyekszik kimosni a fogak közül a homokszemeket”. Jámbor Ildikó szinte elbutultam. A próza volt az a keskeny és meredek ösvény, amin továbbhaladhattam, mivel abban az idáig szűzen maradtam. Alkatomból és a körülmények­ből, vagyis a kisebbségi létből fa­kad, hogy irodalomszervezői szerepet is el kellett látnom, és kell máig. A közéleti gondolatok közvetlenebb kifejezésére adott jó alkalmat a publicisztika. Iga­zából újságírónak érzem magam. — A gorbacsovi időszakban hogyan nyíltak meg cselekvési le­hetőségeik? — Elsőként közművelődési köröket alakítottunk, Ungváron Drávái Gizelláról neveztük el. Magam a kör elnöke vagyok, ha­vonta egyszer találkozunk, és en­nek igazi jelentősége az együtt- lét, az identitásunk erősítése. Létrehoztuk a Kárpátaljai Ma­gyarok Kulturális Szövetségét is. Járási csoportjai után most a he­lyieken a sor. Erős tömegszerve­zetté szeretnénk válni, hogy hat­hatósan állhassunk ki céljain­kért. — Milyen változásokat kíván­nak a kisebbség ügyéért? — Föltétlenül szükség van rá, hogy a vegyes iskolákat'vissza­magyarosítsák, és magyar nyelvű óvodákat hozzanak létre gyer­mekeinknek. Nyelvünket és iro­dalmunkat nagyobb óraszámban és átdolgozott tantervek szerint kellene tanítani. Történelmünk pedig megérdemelné, hogy ne fakultatív, hanem rendes tárgy­ként szerepeljen. Másik fontos célkitűzésünk területi magyar színházunk létrehozása, Bereg­szászon. Jövő év szeptemberétől a kijevi színművészeti főiskola külön osztályt indít majd, hogy kiképezze az első trupp tagjait. — Jelenleg már nyugdíjas. Mi­vel tölti napjait? — Az időm nagy részét végre az irodalomnak szentelhetem. Újra írok verseket, amelyek leg­inkább a kamaszkorom avant- garde-próbálkozásainak kiérlelt folytatásai. Igazi nagy tervem egy kortörténeti regényciklus, Balzac és Zola példájára. Mind­azt ábrázolom benne, amit a Csehszlovák Köztársasághoz, a horthysta Magyarországhoz, majd a Szovjetunióhoz csatolt Kárpátalján megéltem, megél­tünk. Palágyi Edit „Mert vajon igazi hűség-e az, ha inkább pusztulni engedi a rü­gyeket, amelyeket a régi fáról ho­zott, semmint hogy megadva ma­gát az alanynak — sőt annak ré­szévé válva kibontsa őket, fel­nevelje itt, az új törzsön, a régi anya fiait, unokáit, dédunokáit, boldoguláshoz vezesse őket, tel­jesítve a sejtjeibe írt ősi paran­csot: gyümölcsöt hozni?” Az idézet Bállá László egyik novellájából vallomásként szól a kárpátaljai magyarok minden­napi lelki keresztűtjairól, konf­liktusairól. Az irodalmár és iro­dalompolitikus Bállá huszon­éves korától, az ötvenes évek ele­jétől tevékenykedik Ungváron, a magyarság megmaradásának ügyéért. — Milyen meggyőződés olvas­ható ki az iménti soraiból? — Vallom, hogy az életé a leg­főbb parancs, és a megalkuvások árán is életben kell maradni — a hűség ilyenkor nem számít. Ez aztán állandó lelkiismereti konf­liktust okoz. Meddig szabad, meddig kell elmenni, ezt az elvet érvényesítve? Most, amikor olyan időszakot élünk, hogy az ember végre színlelés nélkül mu­tathatja az igazi arcát, számvetést végzek magamban. Mennyi konfliktus bukkan ilyenkor elő... — Az indok nagyon egyszerű. Azért, mert nem vállaltam őket. Csinálnom kellett, de közben mindvégig tudtam, hogy a politi­kai hangütésük és nívójuk sem énrám vall. Az egyik könyvemet azzal dobták vissza, hogy nincs benne Sztálint dicsőítő költe­mény — hát írtam bele olyat is. — Negyvenöt évet várt erre a jelenlegi, nyitottságot jelentő po­litikai légkörre. Hogyan sikerült megőriznie ennyi idő alatt valódi önmagát? — Csak úgy, hogy mi állandó­an ketten voltunk: én és én... Mindig tudtam, hogy mit miért teszek, és hogy a hatalom időn­ként szolgálatokat vár azért, hogy mehessek a magam útján. Az újság, a Kárpáti Igaz Szó megteremtése és életben tartása volt a legfontosabb, létkérdés kulturális fennmaradásunkhoz. 1965-től 22 éven át voltam fő- szerkesztője a napilapnak, me­lyet valóságos irodalmi orgá­nummá változtattunk melléklet­tel, fiatal írók stúdiójával. — Pályáját szobrászként kezdte, majd költő, prózaíró és publicista lett. Mi motiválta eze­ket a műfajváltásokat? .— A képzőművészetet azért választottam, mert e nyelv nél­küli ágban veszélytelenül fejez­hettem ki magam. Később meg­nyílt az út a költészet előtt is, ez a korszakom a hatvanas évekig tartott. Akkor azonban a vi­szonylag nyitottabb szellemi-po­litikai légkörben már nem tud­tam élni szabadságommal, ver­seim elkorcsosultak, magam Rügyet hozni az idegen fán

Next

/
Oldalképek
Tartalom