Heves Megyei Népújság, 1989. február (40. évfolyam, 27-50. szám)

1989-02-11 / 36. szám

6. ■ NÉPÚJSÁG, 1989. február 11., szombat kérdés válasz Cicciolina: ,, Férjjelölt még ni de keresem...” Vízben szülni jó A tenger gyermekei Négy óra múltán szabadon lebegnek a vízen (Fotó: S^putnyik — MTI) Bár rovatunk címe Hét kér­dés, hét válasz, most mégis elte­kintettünk ettől a számtól, mert a téma jellege miatt úgy gondol­tuk, férfi olvasóink megérdem­lik, hogy pluszkérdésekkel is megajándékozzuk őket. — Halló! Kedves Ilona — vagy hogyan is szólítsam: Icának, Cicciolinának, vagy egyszerűen csak képviselő asszonynak —, biztos tudja, hogy Magyarorszá­gon mostanság jelent meg az ön életéről szóló, Zalatnay „Cini” által írt könyv, mégpedig hatal­mas példányszámban. Mit gon­dol, sikere lesz a férfi olvasók kö­zött? Egyáltalán mi a véleménye a magyar férfiakról? — Szólítson csak Ciccioliná­nak... Nos, ez nem egy pornó könyv, így nyugodtan elolvas­hatják a kisgyerekek is és a 80— 90 évesek is. Szerintem nagyon populáris lesz. A 450 ezer pél­dány az nemcsak önöknél számít óriásinak, hanem nálunk is. Bár­kinek elmeséltem, nem is hitték el, azt gondolták, viccelek. Na- gyon-nagyon örülök, hogy ilyen kelendő. Na és a fiúk... Szerin­tem a magyar férfiak (kacaj) a szexben nagyon jók, és nagyon vidámak, jóképűek, jópofák. Ta­lán a szexuális életben jobbak is mint az olaszok... — Hűha, ennek fognak örülni férfi olvasóink... — (hosszú nevetés) Igen, és haragudni fognak rám az ola­szok. — Cicciolina! Magyarorszá­gon mi általában abban a cuki kis fehér ruhájában láthattuk. Leírná most érzékletesen, hogy mi is van magán? — Most meztelenül vagyok, az ágyból telefonálok. Tudja azért, mert tegnap éjszaka jöttem visz- sza Arezzóból, ahol egy estélyen voltam, s nagyon elfáradtam. Ma reggel meg az amerikai nagykö­vetségre kellett menni, mert oda­kint kellene készítenem egy in­terjút. De már negyedik alka­lommal nem adják meg a vízu­mot. Most azt találták ki, hogy engem itt Olaszországban több­ször is feljelentettek, s ez baj. — Apropó... Hallottam vala­mi kósza hírtarról, hogy önnek a napokban volt bírósági tárgyalá­sa... — Igen, három nappal ezelőtt Velencében. S öt hónapra ítéltek el felfüggesztve. Tudja azért, mert egy éve Velencében, a Szent Márk téren felmentem egy szoborra, ami egy lovat ábrázol, s itt akartak engem lefényképezni. Csak az volt a probléma, hogy ál­lítólag nagyon meztelen voltam. A mellrészen volt rajtam egy kis blúz, ami csupa gyöngyből állt, míg derékon alul egy gyönyörű kék tüllszoknya. Csak amikor fo­tóztak, akkor a fények miatt tel­jesen meztelennek látszottam. A parlamenttől kértek engedélyt, hogy elítélhessenek. Pechem is volt, mert a bíró nő volt. — Ha legközelebb felszólal az olasz parlamentben, mit fog majd mondani? — Négy nappal ezelőtt szólal­tam fel. Előttem beszélt egy se- natore..., egy képviselő, aki azt állította, hogy a pornográfia egyenlő a szexuális erőszakkal. Én pedig azt, hogy ez nem így van, ez nem igaz. Annyira szép volt a beszédem, hogy a végén nagyon megtapsoltak, minden­kinek tetszett, s négy napon ke­resztül benne voltam az újságok­ban. Azért örülök, mert azt a tör­vényt, ami a szerelem jogáról szól, s amit én megígértem a 20 ezer választómnak, végre sike­rült bevinni a parlamentbe. Re­mélem, majd megszavazzák. — Bizonyára tudja, hogy az említett Zalatnay-könyv hátsó borítója egyben egy levelezőlap is, amit be lehet küldeni a kiadó­ba, s aki nyer, azt azzal kecsegte­tik, hogy önnel tölthet egy napot Rómában. Árulja már el, mi lesz a program, ha nő nyer, és mi, ha férfi? — Ez a dolog igaz. Ha nő, ak­kor bemutatom neki Rómát, el­viszem a parlamentbe, egyszóval egy kicsit megmutatom neki az én világomat. Ha férfi, azt is megismertetem a világommal, s ha netán jóképű, akkor ki tud­ja... (pajkos, sokat sejtető neve­tés) — Ajaj! Ez nem semmi! A vé­gén még én is beküldők egy lapot, hátha szerencsém lesz. (válasz­ként a telefonból hosszú nevetés) Bár nem tudom, mennyire talál­na jóképűnek... Meg aztán Ön bizonyára már az igazit, a férj­nek valót keresi. — Keresem, de még nem talál­tam meg. Általában az a problé­mám, hogy hirtelen beleszerel- mesedek valakibe, utána meg rögtön másvalakibe. Van, ami­kor sokáig tart a dolog — két-há­rom hónapig —, de van, amikor csak tíz napig, (huncut kacaj) Most még nincs jelölt, de remé­lem, hogy rövidesen lesz. Lehet, hogy éppen akkor szerelmese- dek bele valakibe, amikor Cini­vei lesz Magyarországon az a tur­nénk. Lehetséges... Tudja, én nem a jóképű férfiakat szeretem, hanem azokat, akik belülről na­gyon szépek. Érti? Vagyis ez azt jelenti, hogy azokat, akik ara­nyosak, kedvesek, romantiku­sak. Én nagyon romantikus va­gyok. Imádom, ha egy férfi, még ha nincs is sok pénze, egy szál vi­rággal jelenik meg egy nő előtt. Az csuda romantikus, nem? — Mondja Cicciolina, Ma­gyarországon vagy másutt a vilá­gon sikerült már közelebbi kap­csolatba kerülnie ismert embe­rekkel is? — Úgy érti, szexuális kapcso­latba? Nos, általában nem, de nem is törekedtem erre. Az más kérdés, hogy sok-sok híres em­bert ismerek például önöktől is. Baráti viszonyba — csak ilyenbe — kerültem Miklós Jancsóval, akivel közösen forgattunk egy filmet. Aztán ismerem az Anikó Sáfárt is. Nagyon örülök, hogy egy politikus felesége lett. A mi életutunk furcsán alakult, hiszen én képviselő lettem, ő meg olyan férfihoz ment hozzá, aki a politi­kát csinálja. Érdekes... — Ha kívánhatna valamit, mi lenne az? — Hogy gyorsan Magyaror­szágon legyek, s ott sok-sok em­berrel kimehessek egy térre, hogy egy nagy lakomát csapjunk, finom, magyaros ételeket együnk. Plusz az is jó lenne, ha az önök parlamentjében is lenne egy Cicciolina. Én is nagyon sze­retnék elmenni a magyar Parla­mentbe. — De remélem, a munkaruhá­jában. .. — Na igen, a munkaruhám­ban... (vidám kuncogás) — Kedves Cicciolina, nagyon köszönöm, hogy rendelkezésem­re állt... — Váljon István... Mielőtt itt hagy engem, mondja már, a tur­nénk során Cinivei mi Egerbe is megyünk? — Tudomásom szerint igen. — Jaj de jó, akkor összetalál­kozhatunk, ugye? . — Higgye el, én ez élé semmi­féle akadályt sem gördítek... Sárhegyi István A kislány édesen aludt. Szülei időről időre odamentek hozzá, mintha csak ellenőrizni akarnák, nem rúgta-e le magáról a takaró­ját és mélyen alszik-e? A kislány tényleg mélyen aludt, ám takaró­nak még csak híre-hamva sem volt, mivelhogy a kis Eja nem ágyban született és aludt, hanem a Fekete-tengerben, amely tetőtől talpig langyos és selymes tenger­vízzel borította be. A szülők is­mét a közelébe úsztak, hogy megsimogassák, hogy végérvé­nyesen felfogják: alig néhány órája leányuk született, szinte még világra sem jött, amikor már víz alá merült. Az első alvás után pedig a Bagijanszkij család, Ká- tya, az édesanya, Vlagyimir, az apa valamint a kis Eja elindultak első tengeri úszó „sétájukra”... Bár azt nem állíthatjuk, hogy minden strandon hasonló lát­ványban lenne részünk, azért napjainkban már nem nevezhető igazi szenzációnak a tengerben —vagy általában a vízben — tör­ténő szülés. Mind több gyermek lát napvilágot ily módon a Szov­jetunióban, Franciaországban, az Egyesült Államokban, a skandináv országokban. A Szovjetunióban például már 700-nál több anya hozta világra gyermekét a tengerben vagy ép­penséggel otthon, a fürdőkád­ban. Figyelemre méltó, hogy egyetlen egy esetben sem történt semmilyen baleset! E gyermekek születése és élete is egyértelműen bizonyítja a ko­rai úszás és a vízben való szülés elmélete kidolgozójának, Igor Csarkovszkijnak az igazát. Min­denekelőtt arról van szó, hogy ezzel a módszerrel elkerül­Nemzedékek tanúsíthatják, sajnos, hogy némely vers és a „szűnni nem akaró taps” ritmusa milyen közel áll egymáshoz. De hát végül is mindkettőt a kötött akusztikai forma jellemzi. Meg talán az, hogy egyik sem tűri a disszonanciát. Sajátos okok mi­att. A Bukarestben megjelenő Előre január közepén jelentős kulturális élményt hirdetett olva­sóinak. Egy „művészi kiállítású lírai gyűjteményes kötetben az ország elismert, rangos költői, s mellettük műkedvelő művészek adnak hangot mélységes tisztele­tük és nagyrabecsülésük érzel­meinek az ország első asszonya, Elena Ceausescu elvtársnő iránt.” Ahol megszólal a vers, ott el­némul a próza. Magyarra fordít­va például így: „....Elena Ceau­hetőek a szülési sérülések és fáj­dalmak és az újszülött is köny- nyebben alkalmazkodik a szá­razföldi életmódhoz. (Hisz a magzatburokban is vízben élt.) A szakemberek ma sem tudják még pontosan, hogy születéskor mit érez a kicsi. Annyi azonban már ismeretes, hogy az anyai életteret elhagyva hatalmas gra­vitációs nyomás nehezedik rá. Oxigénszükséglete 3—4-szere- sére nő. Az anyaméhen belül fel­halmozódott energia nagy részét az újszülött tehát a szárazföldi körülményekhez való akklimati­zálódásra használja fel. Igor Csarkovszkij már két év­tizede kifejtette elmélete lénye­gét, miszerint ha vízben születik a gyermek, akkor 3—4-szer ke­vesebb energiát kell az alkalmaz­kodásra fordítania, mert nincsen akkora gravitációs nyomás, és vízből vízbe kerül. Az pedig egy­sescu /feltárta titkát a tudo­mánynak/ meglelte az emberi lélek kulcsát. /S a nagy Hős ol­dalán/ igazi történelme megis­merésére /serkentette a népet./ Szívvel és lélekkel /e néphez kö­tődve/ legyőzte a mindennapok gravitációs erejét /a kommunista holnap felé tartó dicső szárnya­lásban.” (Hans Liebhard Oma­cikkből az is kiderül, hogy a lírai konjunktúra egy másik kö­tetet is világra segített. Ebből is idézzünk „Violeta Zamfirescu átfogó 'poémájának” részleté­vel: „A rögszeretet ege alatt szü­letve /virágzó ősi tájakon/ együtt nőtt a gondolattal, mely /az időn át örökbízó asszonyér­zést/ ringatott. /Oldalán a min­dig tisztánlátó férfi/ ki a távoli láthatárt fürkészi /több, mint öt évtizede harcol/ az igazság és a re inkább elfogadottabb nézetté válik, hogy ez esetben a felszaba­duló energiát rögtön szervezete fejlődése számára hasznosíthatja az újszülött. Ezek a csecsemők egykorú társaiknál jóval fogéko­nyabbak, hamarabb tanulnak meg ülni, állni, járni, úszástudá­sukat pedig akár ne is említsük. Születésük után négy órával már szabadon lebegnek a vízen, né­hány hónap múlva pedig már ki­lométeres tá vokat úsznak. Az idő igazolta az elméletet abban is, hogy a vízben születettek szinte alig betegszenek meg, vagy ha mégis, úgy gyógyulásukhoz ele­gendő egy kis masszázs vagy gyógyfűoldat. Szellemi fejlődé­sük is zavartalan. Egyelőre persze számos ellen­zője akad e módszernek. Érv­ként a sterilitás hiányát, a hő­mérséklet-ingadozást, a szokat­lan körülményeket és az esetle­ges vérzést említik. Nos, a Csar- kovszkij-módszer hívei szerint az újszülött a hagyományos szülés­kor is a burkon belülitől jócskán eltérő körülmények közé kerül, amelyet nem is mindig nevezhe­tünk igazán sterilnek. (Nem min­den szülés kórházban történik ugyanis.) Ami pedig a vérzést il­leti, eddig egyetlen egyszer sem volt komplikáció. Lehetséges, hogy a „vizes kö­rülmények” eleve kizárják azo­kat. De ha ezeket az érveket félre­tesszük, még akkor is van egy ha­talmas előnye a vízben való szü­lésnek — a vízhez szoktatás, az úszás. Gondoljunk csak a renge­teg úszni nem tudó gyermekre — s a vízi gyermektragédiákra — és talán mi is népszerűsítői leszünk ennek az első hallásra és látásra fura szülési módnak. Kár, hogy nekünk nincsen tengerünk... népszeretetből sarjadó/ győze­delmes eszményekért.” A formával való küzdelem ko­szorús győzteseit nyilván orszá­gos elismerés követi, s talán lel­kes diákok is szavalják majd so­raikat. Például ezt: „Kommunis­ta világ tárháza /melengeted nagy ősök telét./ Szüntelen, ki­tartóan dolgozva, /hogy szilár­dan álljon hazánk, otthonunk./ A nagy hős mellett, aki az ország jövőjén munkál /nézed, hogy kel föl a nap/ munkánk fölött a ten­ger végtelenjéből. /Köszöntsé­tek ti győztes örömök/ a méltó asszonyt, ünneplő országunk szemefényét! /Sugározva kelj föl Nap s illesd a román tudomány homlokát!” Ünneplő költők, de költők ünnepe is — így az Előre. A prózai hétköznapok után. A tengerben született Eja és apukája Előre Versek Elenáról

Next

/
Oldalképek
Tartalom