Népújság, 1988. december (39. évfolyam, 286-311. szám)

1988-12-03 / 288. szám

NÉPÚJSÁG, 1988. december 3., szombat MŰVÉSZET — KÖZMŰVELŐDÉS 5. Egy időszerű könyv Imre László: Arany János balladái Emlékmű a második világháború áldozatainak A Csongrád megyei Mindszent községben közadakozásból emlékművet állítottak a második világháború és a fasizmus ál­dozatai emlékének. Az emlékmű Fritz Mihály szobrászművész és Koczor György építésztervező együttes alkotása (MTI-fotó: Tóth Béla) Mindennapi nyelvünk „A firtató Firtató Arany, akit Németh László méltán nevezett a „legmagya- rabb költő”-nek, — sajnálatos módon — ma nem tartozik a di­vatos versszerzők közé. Nyilván többféle oka van ennek, s egy­szer tán el is szánja magát valaki, felfejteni e dicséretre egyáltalán nem méltó okokat. Ma még in­kább csak tűnődhetünk azon, hogy miért veszített mostanra varázsából a Toldi szerzője, a Családi kör s az Őszikék poétája s még inkább a világot és a ma­gyarságot míves-veretes balla­dákkal megajándékozó lírikus? Tűnődünk is, nem is kevesen ta­lán azok, kik iskolai stúdiumaink legemlékezetesebb pillanatai­ként őrizzük az Arany-versekkel való találkozásokat. Mert a Toldi nyelvi, ritmikai s ennélfogva akusztikai szépségeinek felfede­zését, a Családi kör komor fel­hangjaival is meghittséget, er­kölcsöt s ebből fakadóan tanul­ságokat kínáló sorait s a balladák emberi és nemzeti drámát ötvö­ző világának rejtelmeit elemző és feltáró hajdani magyar­órák számunkra a valódi él­ményszerzés pillanatai voltak. A Tetemre hívás, a Mátyás anyja, a Szibinyáni Tank, az V. László, a Szondi két apródja, A walesi bár- dok, az Ágnes asszony, a Tenge­ri-hántás vagy a Híd-avatás stró­fáit igazán nem tehertételként memorizáltuk, mint ahogy a Le­teszem a lantot s a Családi kör so­rait sem, mely utóbbinak hangu­latvilágából ráadásul — a faluhe­lyen cse pered ők — még szemé­lyes élményként is kaphattunk valamit. Tűnődünk tehát, s örömmel nyugtázunk minden újabb kísér­letet, mely Arany költői nagysá­gának tudatosítását célozzák, s a nemzeti hagyományok érték­rendjében elfoglalt helyét s jelen­tőségét latolgatják. Keresztury Dezső újabb Arany-könyve („Csak hangköre más”. Arany János 1857-1882) után most épp Imre László szép munkáját a bal­ladaköltő Aranyról. Időszerű ez a könyv, mert mélységesen igaza van szerzőjé­nek, amikor azt állítja, hogy „az utóbbi évek magyar irodalmi köztudatában kissé lebecsülően, de legalábbis a nagy értékű, de korszerűtlen műalkotásoknak kijáró elnézéssel szokás kezelni Arany balladáit.” Indokolatlanul — teszi hozzá mindjárt —, mert „ . . .a világirodalmi folyamatok elfogulatlan historikusai egyet­értenek abban, hogy a XVIII. század második felének ballada­gyűjtése és balladakultusza nem-- csak a műballada felvirágzásá­hoz (Goethe, Schiller) vezet el, hanem Edgar Poe-n keresztül (akinek A holló című versét, a modem líra egyik ismert minta­darabját, a német romantikus ballada inspirálta) a századfor­dulóig, Swinbumig.” Más helyen pedig bizonyítja azt is, mily mér­tékben készítették elő Arany balladái az Adyval fémjelzett korszak magyar líráját. A Tankönyvkiadó Műelemzé­sek Kiskönyvtára sorozatában megjelent munka a balladaíró Arany egész pályáját áttekintve szól az előzményekről, az Arany-balladák rétegei ürügyén a művekben tetten érhető „szub­jektivitás szintjeiről”, a balladák­ban felsorakozó erkölcsi érté­kekről s ezek összefüggésében a művek jelentős hányadát mar­kánsan motiváló tragikumról, a balladákban tükröződő eszmék­ről és jelképekről, a szövegek el­beszélő modoráról, nyelvéről, képeiről, majd ezekből fakadóan az akusztikai szféráról s a kom­pozícióról, hogy végül lezáija a kérdést a legjelentősebbnek ítélt balladák elemzésével. Átfogó, monografikus igényű munka te­hát az Imre Lászlóé, olyan dolgo­zat, amely egyszerre összegez és nem egy kérdésben irányt szab. Miként a balladák sokrétűsé­gét, úgy e könyv dimenzióinak mindenikét sem lehet persze egyetlen ismertetés keretében érinteni. Jelezni is a problémák­nak és eredményeknek legfel­jebb a töredékét lehet, ám e te­kintetben nagy a felelősség, mert mindenfajta szelekció óhatatla­nul is a szubjektivitásnak kedvez. Ha mégis vállaljuk a szubjektivi­tással járó kockázatot, abban a re­ményben tesszük, hogy orientáló célzatú kiemeléseink eredmé­nyeképp ki-ki kedve és igényei szerint hasznosítja majd a kitűnő Arany-kalauz megállapításait s eredményeit . . . Itt van mindjárt a balladaköl­tői pályaívet felrajzoló, az eddigi legfontosabb ismereteket szelek­tálva rendszerező, az előzmé­nyekre kitekintő, majd a korsza­kolás kérdésében állást foglaló fejezet, amely anyaggazdagságá­val, információbőségével, vilá­gos, a nagyközönségnek is szánt okfejtésével, könnyed stílusával s nem utolsósorban rendszerező igényével vonja magára a figyel­met. Nemcsak a balladaíró kor­szakok karakterizálása történik meg itt, hanem az Arany-ballada genezisének felvázolása is. Imre László ui. számba veszi mindama összetevőket, amelyek az Arany János-i műballada létrejöttében szerepet játszhattak, mindenek­előtt a Goethe és Schiller által művelt műfajváltozatot, majd a skót és az angol balladákat, aztán a „Shakespeare-i pszichopatoló­giát”, de a népi balladakincset is, s akkor még nem említettük a középkori hiedelemvilág örök­ségét, a históriás énekköltésze­tet, a reneszánsz történetírást (Istvánffy, Verancsics), s a szerb folklór lehetséges hatását, vala­mint a hazai romantikus előzmé­nyeket, Kölcsey és Garay János kísérleteit, mely utóbbiak (Ga­ray művei) a Hunyadi ballada­kor létrejöttében játszhattak sze­repet. Az Arany költői műhelyé­ben így létrejött műformá(k)ról szólván — ilyen alapvetés után — okkal határozzá meg azok jel­lemzőit eme szavakkal: „Arany balladái azáltal hoztak oly lénye­ges minőségi változást, hogy a hazai és külföldi népballada in­dításait ötvözték a német és a re­formkori műballada tanulságai­val. Úgy azonban, hogy nem va­lamiféle vegyülékes alak állt elő, hanem öt-hat szuverén ballada­típusban aknázta ki a költő a mű­faj és a magyar epikus költészet lehetőségeit. A műfajt hermeti- kussága és tárgyiassága olyan gondolati és érzelmi kifejezésre tette alkalmassá, amelyre egyet­len más megszólalásmód sem ké­pesítette Aranyt.” Talán arra sem érdektelen itt utalni, hogy ez a balladaköltészet „igen hamar elméleti visszaiga­zolást is kapott”, melynek meg­fogalmazója Greguss Ágost volt 1865-ben, s „ . . . amelynek (ti. Greguss tanulmányának LI.) fő ihletője éppen az ő balladaművé­szete volt.” Imre László kitűnő műelem­zéseket is közöl s itt nemcsak a legfontosabb balladák kerek in­terpretációira gondolunk, ha­nem azokra a fejezetekre is, ame­lyek a balladák jelképi világával, elbeszélő modorával, nyelvi és képi anyagával, valamint kom- pozíciós bravúrjaival foglalkoz­nak. Élvezetes, sodró előadás­ban szól pl. az Arany-balladák nyelvi gazdagságának forrásairól (népi szólások, népnyelvi jel­legzetességek, archaizmusok, szentenciózusság, mondatrit­mus, a históriás énekek szókin­cse, a „vendégszövegek”, szino­nimák halmozása, színszimboli­ka, szóhangulat stb.) a versekben érvényre jutó metrikai formák­ról, a balladaszövegek akusztikai szférájáról. Okfejtéseit tömörít­ve summázza, így pl. a balladák „akusztikai rétegezettségének”, a mondatritmus, a szóhangulat szerepének kifejtését követően az alábbi szavakkal: „A balladák akusztikai rétegezettségéhez nemcsak a metrum, a strófa által determinált melódia és rímelés tartozik hozzá, hanem a ... mondatritmus, szóhangulat stb. is. Mindezek együtt teszik ki az Arany-balladáknak azt a roppant gazdag, sokféle, mégis jól kive­hető vezérelvű muzikalitását, amely mindig megszabja a ver­sek karakterét, hatásuk első és legfontosabb alapját képezve.” A muzikalitásban testet öltő gazdagság — derül ki a könyv más passzusaiból — imponáló tartalmi és motívumgazdagság­gal is párosul. Mert a balladák­ban a „kereszténység előtti, po­gány hiedelmek” — mint a nem­zet szellemi öröksége — éppúgy jelen vannak, mint „a lovagvilág gesztus kultúrája”, továbbá „az asztaltáncoltató XIX. század”, „a keresztény mártírium változa­tai”, majd „a csatatéren elpusz­tuló honvéd világnézeti-politikai krízise”, „az erkölcsi értékek vi­lágában választásra kényszerülő egyén időtlen dilemmája”, „a középkori istenítélet”, „a rene­szánsz életöröm” (Az egri le­ány), vagy éppen „a világvárossá növő modem Budapest.” A tollat itt le is tehetjük, hisz az értékek felsorolása még hosz- szan folytatható lenne. Ajánljuk hát e balladakalauzt jó szívvel mindazok figyelmébe, kik Arany János költői világának teljesebb megismerésére vágynak . . . Lőkös István A KISZ Eger Városi Bizottsá­ga időszaki kiadványának meg­nevezésére szolgáló jelzős szer­kezettel kapcsolatban több levél­írónk is megkérdezte, mi a véle­ményünk e „merészen szokat­lannak s fiatalosnak” tűnő cím­adásról. Voltak olyanok is, akik megkérdőjelezték a használatát, mert szerintük a firtat, firtató szavak jelentéstartalmához és használati értékéhez elsősorban olyan cselekvések és történések tapadnak, hogy valaki rendsze­rint kényes, kellemetlen, illető­leg egészen magántermészetű dolgokról kérdezősködik, kí­váncsiskodik. A megfelelő szak­szótárak is elsősorban a „kissé bizalmas” minősítéssel emlege­tik a szócsalád minden tagját: fir­tat, firtatás, firtató, firtatott, fir­tatható, firtogat, megfirtat. Az sem véletlen, hogy a leggyakrab­ban ilyen jellegű szövegrészie­tekben jutnak közlő, kifejező szerepekhez: Ne firtassuk ezt az ügyet, senkinek nem használ az ilyen kérdések firtatása, a kelle­metlenkedő firtatok száma meg­növekedett stb. Még napjaink újságcikkeiben is gyakran rosszalló használati értékével tűnik fel a firtatás meg­nevezés. Erről bizonykodik ez a szövegrészlet: „Előtérbe kerül a bürokratikus firtatás pallosa” (Népújság, 1988. nov. 17.). Ilyen összefüggésben a szót ezek a je­lentésárnyalatok terhelik meg: gyanakvóan kérdezősködik, kel­lemetlenkedve faggat, bántó mó­don „lelkizik” stb. Azok a levélírók, akik számá­ra meglepően szokatlannak tet­szik az egri kiadvány címe, meg­nevezése, még ebbe a rokon ér­telmű szó- és kifejezéssorba il­lesztik bele a firtat, firtató meg­nevezéseket: bolygat, feszeget, fürkész, szimatol, nyomoz, vizs­gálódik, puhatolódzik stb. Mai közéleti nyelvhasznála­tunkban, a sajtó, a rádió és a tele­O!” a m m m m vízió frazeológiájában a szóban forgó szócsalád jelentéstartalma és használati értéke átalakuló­ban van: a rosszalló áthallások is meggyengülnek, hogy milyen mértékben és célzatossággal, ar­ról ezek a sajtó hasábjairól idé­zett szövegösszefüggések tanús­kodnak: „Az esztétikai kérdése­ket firtató vitában sokan el­mondták véleményüket.” — „Firtatjanálam, hogyan áll a ma­gyar nyelv tanítása”. — „Vala­mely mű ideológiai minőségének firtatásakor a kritikust valóság­gal úgy kezelik, mint feljelentőt”. Az sem véletlen, hogy az ifjú­ság lapjának címeként is jól telje­síti szerepkörét a Firtató elneve­zés. Nyelvi leleményként is mi­nősíthető ez a névadás. A név­adók nyelvérzéke és nyelvtudata úgy érzékelte az elnevezést, hogy éppen napjainkban a jelentés- és használati értékváltás azt ered­ményezi, hogy a szócsalád min­den tagja szervesen illeszkedik bele ebbe a rokon értelmű szó­sorba: kérdezősködik, kérdez; tudakol, érdeklődik, utánajár; kutat, keres; feltár, kikérdez, tu­dakozódik, kíváncsiskodik stb. A sajtó eléggé monoton frazeo­lógiáját is színesíteni óhajtó egri kezdeményezés közéleti és poli­tikai hátteréről is tanúskodó címválasztás azt is sugallja, hogy az újság munkatársai bizonyítani kívánják; a firtat, firtató, firtatás szavak jelentéstartalmába és használati értékébe nem férnek bele a sápatag általánosságokra való kérdezősködés gyakorlatá­nak az olvasót ingerlő és bosz- szantó „mesterfogásai”. Annál inkább felerősödik a cikkek írói­ban és olvasóiban az a felismerés, hogy a firtatás, a türelem, a tisz­tesség és tapintat egymást erősítő kulcsszavak ebben az új egri ki­adványban. \ \ T, Magyar tájak Vili. országos festészeti biennálé Hatvanban... A Hatvani Galériában megnyílt Magyar tájak cún- rael a VIII. országos festésze­ti biennálé. Az idei rangos képzőművészeti seregszemlé­re 100 festő 100 alkotását küldte el, tájfestészetünk legújabb termésének válo­gatott darabjait. A kiállítás 1989. január 15-ig látható. Reprodukcióinkon a díjnyer­tes alkotásokat mutatjuk be. 1. kép: Simsay Ildikó: Táj­kép (arany diploma) ' 2. kép: Miskolczi László: Csend (ezüstdiploma) 3. kép: Vecsési Sándor: Tél a pusztán (Moldvay-érem, különdíj) 4. kép: Bakallár József: Fé­szek (bronzdiploma) 5. kép: Horváth János: Ho- dály (ezüstdiploma) 6. kép: Delast Elena: Nap­nyugta (bronzdiploma) (Szabó Sándor felvételei — MTI) Dr. Bakos József

Next

/
Oldalképek
Tartalom