Népújság, 1988. december (39. évfolyam, 286-311. szám)
1988-12-24 / 306. szám
2. NEMZETKÖZI ÉLET NÉPÚJSÁG, 1988. december 24., szombat Grósz Károly levele egy kanadai magyar szervezethez A Magyar Emberi Jogi Alapítvány kanadai szervezetének vezetősége a közelmúltban levelet intézett Grósz Károlyhoz az erdélyi magyarság emberi jogainak ügyében. Az MSZMP főtitkárának válaszát Bányász Rezső, hazánk ottawai nagykövete Torontóban átadta Dr. Szőczy Árpádnak, a szervezet igazgatójának. Grósz Károly válaszlevelében biztosítja a Magyar Emberi Jogi Alapítványt, hogy „a magyar kormány a romániai magyarok helyzetének és sorsának alakulását folyamatosan figyelemmel kíséri. Politikájából eredően — melyet az utóbbi időben számtalan hazai és nemzetközi fórumon is kinyilatkoztatott — következetesen fellép a magyar nemzetiség érdekeinek védelmében. ” Aláhúzza, hogy „a jövőben is készen állunk a konstruktív és felelősségteljes párbeszéd folytatására mindazokkal, akik magukénak érzik a nemzeti kisebbségek ügyét, s cselekedni is készek azért. ” Grósz Károly levelének teljes szövegét közölte a Magyar Élet című kanadai hetilap. Skóciai légikatasztrófa Valószínűleg szabotázs okozta A legújabb jelentések szerint a skóciai Lockerbie városka lakosai közül legalább 32-en vesztették életüket vagy tűntek el a szerdai lé- giszerencsétlenség következtében. Mint ismeretes, a Panam amerikai légitársaság Frankfurtból — London érintésével — New Yorkba tartó Boeing-747-es gépének lezuhanásakor egész házsorok omlottak össze vagy lettek a lángok martalékává. Időközben a helyszínen folytatódik a kutatás a katasztrófa okainak felderítésére. Csütörtökön a Scotland Yard terroristaellenes különítménye is megkezdte a vizsgálatot, mivel a jelentések szerint mind nagyobb a valószínűsége annak, hogy a gép lezuhanását szabotázsakció okozta. Hivatalos részről egyelőre óvakodnak a határozott állásfoglalástól, hisz a Boeing úgynevezett fekete dobozainak behatóbb vizsgálata csak most kezdődik majd. Az amerikai és a brit sajtóban mind több támadás éri a washingtoni kormányzatot amiatt, hogy a veszélyről nem értesítették előre az utazóközönséget. Az amerikai külügyminisztérium szóvivője csütörtökön elismerte, hogy a helsinki nagykövetség korábban figyelmeztetést kapott: terroristák merényletet akarnak elkövetni a Panam egyik, Frankfurtból induló járata ellen. Hivatalosan azzal érvelnek, hogy a kormányzat értesítette a külképviseleteket és a légitársaságokat, de a nagyközönség riasztása minden ilyen esetben — mint a Szövetségi Légügyi Igazgatóság (FAA) egyik képviselője hangoztatta — „halálosan megrémítené” a lakosságot. Ezt kívánta alátámasztani a washingtoni külügyminisztérium terroristaellenes hivatalának vezetője is, amikor közölte: csak az elmúlt három hónapban 87, a Helsinkihez hasonló figyelmeztetést kaptak. Csütörtökön egyébként Londonban öt és fél órával el kellett halasztani a British Airways brit légitársaság egyik, Chicagóba tartó járatának indulását, mert figyelmeztetést kaptak, hogy pokolgépet rejtettek el rajta. A gépen nem találtak robbanószerkezetet. Hasonló eset történt Torinóban is az Air France Párizsba tartó repülőgépével. Karácsonyi anziksz A posta a megmondhatója, hogy mennyi közölnivalója akad ilyenkor az embereknek. Az MTI külföldön dolgozó munkatársait arra kértük, küldjenek anzikszot az ünnepről, vagy egyszerűen arról, ami állomáshelyükön talán nem annyira fontos, de érdekes. Az óceán hiís vizében Ha karácsony, akkor fürdőruha, tengerpart és 40 fok. Ha karácsony, akkor szünidő és szabadság. Ha karácsony, akkor tűzijáték, petárdák, marhasült, vö- rösbor, fagylalt és pezsgő. A déli féltekén inkább a szilveszterhez hasonlít a szenteste, mint a közép-európai karácsony meghitt légköréhez. A szőkébb család helyett a nagy család ünnepel. Valakinél összejön a rokonság apraja és nagyja, aztán ad a gasztronómiai élvezeteknek, majd mulat vagy korzózik a Buenos Aires-i avenidákon. Éttermek, kerthelyiségek hajnalig nyitva. Ki tud ilyen hőségben aludni? Hiába tárva az ajtó és ablak, meg sem mozdul a levegő. A dél-amerikai inkább a helyi klímához alkalmazkodik, az öreg kontinens hagyományaihoz pedig legfeljebb csak lelkiekben. Dél-Amerikában a karácsony a nyár ünnepe, havat legfeljebb a Kordillerák között vagy a Tűz- földön, a Déli sarkkör közelében ismernek. Műkarácsonyfák lampionjai villognak az ablakokban, fehér vatta rajtuk a hó. A mikor a gyerekek érdeklődnek a hó felől, a szülők jobb híján a jégszekrényre mutatnak és lekaparnak nekik egy kis jeget a mélyhűtő faláról. Aki csak teheti, hátat fordít a fővárosnak és az Atlanti- vagy a Csendes-óceán hullámaiban keres felüdülést. Az argentin Mar del Plata, az uruguayi Punta del Este, a chilei Vina del Mar vagy Rio de Janeiro partjain. Ott karácsonyfa helyett pálmafák alá ülnek az emberek és fehérbor helyett jégbe hűtött kókusztejjel oltják szomjukat. A hétköznapi munka átadja helyét az idegen- forgalomnak és a szórakozásnak. Európából óriásgépek ontják Dél-Amerikába azokat, akik odahaza a télben barnaságukkal akarnak kérkedni s megengedhetik maguknak a luxust. Csak arra kell ügyelniük, nehogy megfeledkezzenek a Dél-Amerika feletti ózonlyukról és homokban sült pogácsává váljanak. Mások — vállalva a 30-40 fokos hőeltérést — Európában, szülőföldjükön keresik az igazi ünnepet. Köztük sok magyar is, Argentínából, Brazíliából, Uru- guayból és máshonnan. Hisz nincs olyan dél-amerikai ország, ahol ne élnének honfitársaink. Persze csak elenyésző kisebbségüknek adatik meg, hogy Magyarországon gyújtsanak csillagszórót és koccintsanak szeretteik egészségére. Többségük otthon marad a déli féltekén, egy-másfél napi repülőútra az óhazától. Mégis szép az ünnepük, legalábbis igyekeznek minél meghittebbé varázsolni. Együtt, abban a „nagy családban,,, mely megany- nyi különbözőségével együtt Buenos Airesben, Sao Paulóban és Montevideóban ilyenkor egyfajta lelki közösségbe tömöríti a karácsonyfáj ától oly messze vándorolt magyart. Simó Endre Nem banális történet Férfi és nő soha nem értheti meg egymást, mert mindkettő mástakar: aférfianőt, anőafér- fit. Kamaszkorom óta emlékszem Karinthynak erre az aforizmájára,jóllehet,már akkor éreztem: a szentencia aligha lehet annyira igaz, mint amilyen frappáns. Mert ugye, tudok most már érveket is: minden nő megérti a feleségére panaszkodó férfit, képes őt egy gonosz némber áldozatának tekinteni és nagy szívvel sajnálni. És hát a férfiak is ilyenformán vannak a férjére panaszkodó nővel. Különösen, ha fiatal és szép. Ismerek egy történetet, amely egyszerre példázza mindkettőt, ez az én kedvenc bolgár történetem. Az egész egy meglepő házassághirdetéssel kezdődött. A Pogled — amely meg a kedvenc bolgár lapom — ’’Ismerkedjenek meg” rovatában találkoztam vele. íme: ”Terhes nő, 35 éves, 168 cm magas, felsőfokú végzettséggel, sürgősen keresi férjnek alkalmas, 48 évesnél nem idősebb, gyermektelen vagy egygyermekesférfi ismeretségét...”a folytatásban teljes cím s még az is, hogy a hirdetés feladóját Ivának hívják. A hirdetés sokaknak megütötte a szemét. A többi között egy bizonyos Natasának is, aki négy lapszámmal később imigyen reagált fva akciójára: ” Az első gondolatom az volt — írta -, hogy ez valami otromba tréfa. De nem: a hirdetés a szokásos helyen áll, együtt a többivel. Egy még meg sem született gyermeknek úgy keres valaki apát, ahogyan gyerekkocsit vagy bármi más hiánycikket keres apróhirdetéssel az ember... Úgy hiszem, az ilyesfajta közlemények nemcsak a mi erkölcsünkkel összeegyeztethetetlenek, hanem az erkölccsel általában. Nő vagyok és személyesnek veszem a sértést. A gyermeket a szerelem teremti, nagy-nagy szeretet kell gondozásához, felneveléséhez is. Vajon mennyi apróhirdetéses szeretetre van szükség, hogy elegendő legyen egy érzékeny gyermeki világhoz?” Na végre megmondja valaki az ilyeneknek — gondolja elégtétellel az ember Natasa levelét olvasva. — Egy magasabb rendű erkölcs nevében lehetetlenség el nem ítélni az ilyen kétes nőszemélyt, különösen, hogy még cinikus is: ’’Terhes nő sürgősen férjet keres..” szerencsére, nemigen talál... De menjünk tovább! A Pogled helyet adott íva viszontválaszának is, amelyben maga beismeri: ”Igaza van Natasának, a gyermeknek szerelemből kell teremnie és szeretettel kell felnevelni őt. Az én még meg sem született kisdedem egy kilencéves szerelem gyümölcse. A történetem talán banális, talán szentimentális, ám bárkivel ugyanúgy megtörténhetett volna. ” Nos, a történet valóban banális, hadd ne meséljem el. Elég any- nyi, hogy a tanulással eltöltött diákéveket olyan munkahely követte, ahol nem akadt partner, s jött az ijedtség, hogy ez már így marad ... de aztán megjelent ”Ő”, rosszul sikerült házassággal, két gyerekkel, nem is különösebben csinos, mégis ’’más, mint a többi”. Kilenc év és a terhesség kellett Ivának, hogy megértse: a férfi soha nem fog elválni, soha nem fogja feleségül venni őt. De amikor megértette, nem az abortuszbizottsághoz rohant, sem apasági keresetet indítani nem áll szándékában. ’’Terhes nő sürgősen férjet keres.” Egy férfit, aki — ha vállalja — világosan tudja, mit vállal. Natasa felháborodott levelének megjelenésig íva 180 férfitől kapott választ, de egy sem volt közülük, aki elítélte vagy kigúnyolta volna. Ha nem magukat ajánlották, akkor a lány bátorságát és egyenességét dicsérendő ragadtak tollat. Mások az eseten eltöprengve gyakorlatias következtetésre jutottak: tényleg, mennyivel rosszabb egy terhes nőt venni feleségül, mint egy-két gyermekkel egy elvált asszonyt? Hiszen itt megszületése pillanatától apja lehet a vállalt gyermeknek. ’’Értem a kockázat nagyságát, amelyet egy új élet nevében vállal, s el vagyok ragadtatva” — írta valaki. Sokan pedig ezt: ’’Nem kell szégyelnie magát”. Nagy Károly Párizs ünnepre készüt A francia főváros már ezekben az év végi hetekben is a nagy forradalom jövő évi bicentenári- umának lázában ég. A kongresz- szusi palota hatalmas színpadán több mint száz színész közreműködésével folyik a ’’Haza vagy halál” című monstre történelmi játék előadás-sorozata. Maga Párizs nagyszabású építkezésekkel készül a 200. évfordulóra. Igaz, hogy a nagy igyekezetben olykor némi fejetlenség is keveredik. A bicentená- rium bizottsága például eltervezte, hogy a nevezetes évfordulóra, ha a Bastille erődbörtöne már nem áll, legalább a Tuilleriák kertjét visszaalakítja arra az állapotra, ahogy a forradalom idején volt. A párizsi városatyák azonban megtorpedózták a tervet. Úgy vélték, hogy semmi értelme feldúlni néhány hét kedvéért Párizs központi fekvésű parkját. A 200. évforduló évében a párizsiak és a külföldi turisták így a forradalom emléke helyett egy vadonatúj látványosságot kapnak: a Louvre Napóleon-udvarán elkészült a 21,5 m magas üvegpiramis és mellette két ’’kisöccse”. Februártól az üvegpiramis lesz a Louvre új bejárata. Ott ereszkedhetnek le a látogatók az alagsorba és közelíthetik meg a múzeum szárnyait. Ettől kezdve meghosszabbítják a világ egyik legnépszerűbb múzeumának nyitva tartását. Ez a kilátás nagyon elkeserítette viszont a Louvre 300 teremőrét, akik ezért novemberben tiltakozásul beszüntették a munkát. A párizsi építkezések legfeltűnőbb látványossága viszont a diadalív, a legbecsesebb francia műemlék, amelynek hatalmas boltozata alatt az ismeretlen katona örök lángja lobog, hónapok óta nemzeti színekben pompázik. Az 50 m magas és 45 m széles építményen piros-fehér-kék háló lengedezik, mert alatta folyik a nemzeti dicsőség ereklyéjének restaurálása. A jó 150 éves diadalív burkolata az alatta dübörgő földalatti forgalmától any- nyira meglazult, hogy a hulld kövek életveszélyessé tették a turisták és a koszorúzó küldöttségek számára. A korábbi Chirac-kor- mány felmérette a károkat és megállapította, hogy a helyreállítás 30 millió frankba kerül. A kulturális tárca nem vállalt ekkora hirtelen kiadást, mire az American Express nagyvonalúan felajánlotta segítségét. Már-már az a komikus helyzet állt elő, hogy a francia nemzeti dicsőség jelképét amerikaiak állítják helyre, mire a kormánynak sebtében az a mentő ötlete támadt, hogy országos gyűjtést indít a diadalív restaurálására. Azóta folynak a munkálatok és a város már csak azért aggódik, hogy a 200. évfordulóra újra régi pompájában tündököljön a diadalív. A bicentenáriumi ünnepség fénypontjának színhelye egyébként egy új diadalív lesz. Párizs hipermodern nyugati külvárosában, a Defense-ban akkorra készül el a hatalmas, üres, kocka alakú Grande Arche, amely éppen kétszer olyan magas, mint a történelmi diadalív. 100 m magasan lévő felső vízszintes szárnyában kilátót rendeznek be, és az ott lévő termekben rendezik július 14-én a hét legerősebb tőkés ország vezetőinek csúcsértekezletét és az évfordulós megemlékezéseket. László Balázs Szilveszterkor a Télapót köszöntik A karácsony Jugoszláviában nem állami ünnep. Nem is lehetne az, mert három különböző időpontban, három munkaszüneti napot kellene hozzá biztosítani. A soknemzetiségű országban ugyanis a családok egy része a katolikusés a protestáns szokás szerint december 25-én tartja a karácsonyt. A lakosság majdnem fele a pravoszláv hitet, vagy annak hagyományait követve január 6-án ünnepel. A „vegyes- házasságú” családok általában a december 25-ét és a január 6-át is együtt töltik. Főként a magukat jugoszlávnak vallók között sokan akadnak olyanok, akik szilveszterkor a Télapót köszöntik. Valóságban a kép még ennél is tarkább, szinte azt mondhatnánk, hogy ahány ház, annyi szokás. Szlovénia, Horvátország és a Vajdaság autonóm tartomány lakóinak túlnyomó többsége évszázadokon át és most is a katolikus hit vagy annak hagyományai szerint december 25-én, a pravoszláv szokásokhoz ragaszkodó szerbek, makedónok és crnago- rácok január 6-án, a magukat ju- goszlávoknak érzők pedig országszerte december 31-én kará- csonyoznak. Déli szomszédunk 2 millió lakosa muzulmánnak vallja magát — érdekes módon nemzetiségenként. A közel 2 millió albán és több mint 100 ezer török a mohamedán hithez ragaszkodik. Ők a próféta nyomdokain járnak, máskor ünnepelnek. Általános csak az, hogy az ünneplők fenyőfát állítanak, díszítenek és szeretteiket megajándékozzák — vannak olyan családok, amelyek egymás után kétszer is. Belgrádban — a fővárosban — az üzletekben nincs ezüst- és aranyvasárnap. Az utcákon és a kirakatokban csak újévre díszítik fel a fenyőket, színes üvegfigurákkal, villany égőkkel. A piacokon általában csak közvetlenül december 25. illetve január 6. előtt árulják a karácsonyfát. Ilyenkor legfeljebb a boltok játékárupolcainál látható a megszokottnál több vásárló, egyébként a forgalom nem múlja felül a szabad szombatokét. Az újév kétnapos állami ünnep. Ekkor az utcákat és tereket feldíszítik fenyőfákkal és színes villanyégőkkel. A városok sétálóutcáiban nappal és éjjel egyaránt hullámzik a tömeg. így általában minden évben három különböző napon, este munka után gyűlnek össze a karácsonyt ünneplő családok s gyújtják meg a feldíszített fenyőfán a gyertyákat vagy színes égőket, ajándékozzák meg szeretteiket és fogyasztják el velük együtt a közös vacsorát, amelynek fogásai között mindig szerepel a sült és a rántott hal, a töltött káposzta és a mákos guba. Egyébként a szlovéniai alternatív mozgalmak két évvel ezelőtt felvetették, hogy december 25-ét nyilvánítsák állami ünneppé. Ezt a javaslatot tavaly a szlovén népfront elnöksége is támogatta, amit az ország néhány másik köztársaságában bíráló megjegyzésekkel fogadtak. Sok helyütt felborzolta a kedélyeket, hogy Joze Smole, a szlovén népfront elnöke karácsonyi üdvözletét küldött nemcsak barátainak és ismerőseinek, hanem társadalmi szervezeteknek is. Szlovéniában most hivatalosan azt hangsúlyozzák, hogy a karácsony családi ünnep, amelyet mindenki a maga belátása szerint tart meg — ha akarja, megteheti, hogy nem megy munkába. Márkus Gyula Amerikai jótékonyság Kínában A pekingi Barátság áruház hangszórói karácsonyi dalokat zengenek, a kínai fővárosban élő vagy megforduló külföldiek az Egyesült Államokból vagy Angliából importált hanglemezekkel, magnószalagokkal tehetik elviselhetőbbé a kínaiak számára még mindig semmit, vagy alig valamit jelentő karácsonyi ünnepeket. Ezek ugyan méregdrágák, de hát ne legyünk zsörtölődök a szeretet ünnepének küszöbén. Inkább ragadjuk meg az alkalmat, hogy örülhessünk az újdonságoknak és a változatosságnak. Például annak, hogy első ízben, a Kínai Népköztársaság nem kevés vihart látott történetében megjelentek Peking utcáin a Mikulások. Úgy, ahogy mondjuk, többes számban. Egy élelmes amerikai jótékonysági szervezet nem kevesebb, mint 280 Mikulás-jelmezbe öltöztetett tagját küldte el Kínába, hogy némi ízelítőt adjanak egymilliárd kínainak a nyugati karácsony hangulatából. Az amerikai Mikulások iskolákat, napköziket és nevelőintézeteket kerestek fel, puttonyaikból hamisítatlan amerikai ajándékokat osztogattak a gyerekeknek. És talán, hogy ne legyen egyoldalú a Mikulásjárás, megjelent Pekingben egy szál finnországi Télapó is, közvetlenül Lappföldről. Mindezzel azt kívántuk érzékeltetni, hogy Pekingben határozottan érezhető karácsonyi hangulat van. Mi mással lehetne magyarázni például, hogy a tegnap még halálos ellenség, Tajvan fővárosában külön tárlaton tekinthetik meg a kuomintangista katonák egy Kínában még nem eléggé ismert, de külföldön már jegyzett festőnő tusképeit. A művész neve Teng Lin. S ami talán ennél is sokat mondóbb, apja nem más, mint a 84 éves Teng Hsziao-ping, Kína első számú politikusa, a kínai reformok kezdeményezője és éltetője. Ezzel szemben elszomorító hír, hogy az idén — a tavalyinál lényegesen magasabb ár ellenére — kevesebb pulykát vásárolhatnak az ünnepekre a Pekingben élő angolszászok. A főváros környéki kínai-amerikai pulykatenyésztő farmot ugyanis a múlt évben kolera tizedelte. Kellemesnek szánt karácsonyi meglepetésként a minap levelet hozott a külföldiek számára a kínai posta. Ebben közli velünk az errefelé is monopolhelyzetben lévő posta, hogy ha mostantól kezdve a leveleken és egyéb küldeményeken nem tüntetjük fel a saját és a címzett postai irányítószámát, akkor a mi költségünkre visszaküldik a leveleket. Istenucs- cse, szívesen eleget tennénk a kínai posta felszólításának, de nem tehetjük. A pekingi és az országos irányítószámokat tartalmazó vaskos kötet ugyanis — legalábbis egyelőre — sehol sem kapható. Az a halvány gyanúnk, hogy titkosnak számít. Éliás Béla