Népújság, 1988. május (39. évfolyam, 103-129. szám)

1988-05-14 / 114. szám

V 8. NÉPÚJSÁG, 1988. május 14., szombat Az igazság feltárása A szovjet kultúrában — így az irodalomban is — ma már számba lehet venni a pere­sztrojka első eredményeit. Rendkívüli mértékben meg­nőtt az írók közéleti szerepe. Szokatlanul aktívan vannak jelen a társadalmi életben — elsősorban publicisztiká­jukkal; úgy tűnik, hogy az irodalmi „csatatereket” tár­sadalmi-politikai, sőt gazda­sági és ökológiai „csatate­rekkel” cserélték fel. Példa­ként csupán azt említeném, hogy egy sor író tiltakozása nyomán elvetették az északi folyók megfordításának ter­vezetét, amely mellett pedig nagyon befolyásos személyek és minisztériumok kardos­kodtak. Az írószövetség vezetősé­gébe, az irodalmi folyóiratok szerkesztőségeibe és a könyv­kiadókhoz új emberek kerül­tek, akiket modern szemlé­letük és eddigi munkássá­gukkal kivívott tekintélyük révén jól ismernek és sze­retnek az olvasók. Ez nem egyszerű helycsere, hanem a régen, várt irányváltás az irodalompolitikában. Erről tanúskodnak a Novij Mir, a Znamja, a Moszkva, a Druzs- ba Narodov, a Junoszty és az Oktyabr folyóiratokban a közelmúltban napvilágot lá­tott művek, és azok a ki­adásra előkészített munkák, amelyek régebben nem je­lenhettek meg. Ma az iro­dalmi folyóiratok is a hiány­cikkek listájára kerültek a Szovjetunióban — mihelyt megérkeznek az újságospavi­lonokba, rögtön szétkapkod­ják őket. Majd mindegyik számban van valami nagy érdeklődést és pezsgő vitái kiváltó „irodalmi csemege”. Olyan regények, mint Alek- szandr Bek Az új kinevezés című műve, amely Sztálin ipari miniszteréről szól; Da- nyil Granyin A bölény cí­mű munkája, amely a Li- szenko képviselte áltudo­mány, és az igazi, meg nem alkuvó tudósok összecsapását tárja elénk a biológiában; a költői című Arany felhőcske szállt... — Anatolij Prisz- tavkin alkotása — a szovjet irodalomban először foglal­kozik a csecsének és ingu- sok szülőföldjükről Szibériá­ba való áttelepítésének tra­gédiájával. (Mindhárom mű a közeljövőben magyarul is olvasható lesz.) És a nálunk rekordgyorsasággal piacra dobott Doktor Zsivágót is most közli folytatásokban a Novij Mir. Bizottságok alakultak Mi­hail Bulgakov, Borisz Pasz­ternák, Iszaak Babel, Vlagyi­mir Viszockij irodalmi ha­gyatékának felmérésére és sajtó alá rendezésére. Kez­dik kiadni az emigráció iro­dalmának jeles alkotásait, Nyikolaj Gumiljov és a No- bel-díjas Joszif Brodszkij verseit, a világhírű orosz­amerikai Vlagyimir Nabokov prózáját. A peresztrojka szellemében eddig publikált legtöbb mű megírásának időpontját te­kintve nem új (nem is lehet az, hiszen a ma folyamatai­nak ábrázolásához, vagy a múlt eseményeinek az új gondolkodás szellemében tör­ténő bemutatásához kell egy bizonyos időbeli távlat!); ezek az alkotások hosszú esztendőkig pihentek az író­asztalfiókok mélyére temetve. A pangás évei alatt nem ke­rülhettek a közvélemény elé, mert! vagy tabunak számító témákat dolgoztak fel, vagy tiltás alá ugyan nem eső témákat, de szintén tabunak számító felfogásban (pl. a mezőgazdaság erőszakos kol­lektivizálásának valósághű interpretálása). Anatolij Ribakov regénye, Az Arbat gyermekei a glasz- noszty eddigi legnagyobb és legjelentősebb sikere a szov­jet prózában. Az 1934-ben játszódó cse­lekménynek lényegében két fő vonala van: az egyik vo­nal Szása Pankratov, az ősi Moszkva szívében lévő Ar­bat egyik gyermekének sors­alakulása, a másik a sztálini önkényuralmi rendszer logi­kájának fejlődése. Joszif Visszarionovics Sztálinnak konkrétan csak annyi köze van az Arbathoz, hogy leg­feljebb ha áthajtott rajta gépkocsijával — ám rend­szerének annál több; a szo­cializmusba és a pártba ve­tett hit nevében az Arbat lakóit — ugyanúgy, mint százmilliókat — a társada­lom „kis csavarjaivá”, az önkényuralom engedelmes végrehajtóivá tette. A kor a nagy tettek ideje volt, de a nagy tragédiáké is; a lán­goló lelkesedésé, de a rette­netes igazságtalanságoké és törvénytelenségeké is. Abban az időben keletkezett a het­venes-nyolcvanas évek stag­nálása, a pangás időszaka is —, amikor az embereket le­szoktatták az önálló gondol­kodásról (egy gondolkodott mindenki helyett!), és meg­fosztották őket a kezdemé­nyezőkészségüktől és az ön­bizalmuktól, azaz elvettek tőlük mindent, ami nélkü­lözhetetlen a szellemi, tár­sadalmi és gazdasági hala­dáshoz, és amit egyébként a Szovjetunióban most olyan fáradságos-vesződséges mun­kával próbálnak újraélesz­teni. Szása látszólag ártalmatlan áskálódásba keveredett a fő­iskolán. Nagybátyja, Mark Alekszandrovics Rjazanov, egy nagy építkezés vezetője, a központi bizottság póttagja, aki teljes joggal bízik ben­ne, akkor értesül Szása „ügyéről”, amikor Sztálin fogadja őt. Egy régi bolsevik barátját kéri meg: segítsen a fiúnak. Ezzel okozza vesz­tét — akaratlanul —, hiszen a vizsgálatnak csupán szen­vedő alanya az arbati fiatal­ember, a vizsgáló szervek feladata éppen az, hogy — Sztálin bizalmatlanságából következően, egyszersmind azt erősítve — a párt idő­sebb tagjai között mutassa­nak ki összeesküvést sejtető „kapcsolatokat”. Szása „ügye” az a pont, amikor az állam­biztonsági szervek függetle­nek lesznek a párttól, s ki­zárólag Sztálin akaratát szol­gálják. Szása menthetetlen: száműzetésbe kerül egy szi­bériai faluba — ártatlanul, bizonyos vonatkozásban a Sztálin által Kirov iránt táp­lált bizalmatlanság egyik áldozataként. A második fővonal sze­replői konkrét történelmi fi­gurák : Sztálin, Ordzsonyi- kidze, Kirov, Zsdanov, és az állambíztonsági szervek ve­zetői : Jezsov, Jagoda, Berija — a Vezér és környezete. A hatalmi piramis csúcsán Sztálin áll. Alakja írói re­meklés! Sztálint a szerző úgy mutatja be, ahogy a té­nyek. a beszédei és írásos dokumentumai alapján lát­ta. Ezzel párhuzamosan Sztá­lin jellemfejlődésének logi­kájából indult ki. Ha ő így cselekedett és nem másként, akkor csakis így gondolkod­hatott, hangsúlyozza Ribakov egy interjúban. így sikerül neki Sztálin alakját objekti­ven. minden előítélettől men­tesen ábrázolnia; nem a ma fölényét érvényesítve a teg­nappal szemben, hanem 1934 valóságos légkörét idézve. Sztálin rendkívül ellentmon­dásos személyiség, akiben a kor minden ellentmondása visszatükröződött. A regény­ben Sztálin állandóan pole­mizál Leninnel. ..Meggyőző­désem — mondja ugyanab­ban az interjúban a szerző —. hogy Sztálin igazi állam­férfi volt, aki cselekedeteit politikai szempontból átgon­dolta. és meg volt róla győ­ződve, hogy azok jogosak Meg volt róla győződve, hogy egy szocialista államot te­remtett meg. Másként értel­mezte a szocializmust, mint Lenin,, ez azonban más kér­dés. Innen a polémia és az a törekvés, hogy olyan gon­dolatokat tulajdonítson Le­ninnek, amelyeket Lenin so­ha nem nyilvánított ki.” Kirov egy helyütt azt mond­ja a regényben, hogy Sztá­lin „ismeri a hatalom tit­kát”. Az írónak sikerül fel­tárnia ezt a titkot. A hata­lom sztálini logikája magá­nak a Sztálin által létreho­zott rendszernek a logikájá­vá válik.. Példaként álljon itt egyetlen epizód. 1933-ban Avel Jenukidze közzétette visszaemlékezéseit. amely­ben elmondta, hogy a bakui illegális nyomdáról Lenin utasítása szerint csak hár­man tudtak. Sztálin nem volt köztük. Sztálint felháborí­totta a brossúra, mivel az ő politikai logikája szerint a „.politikai és állami vezetés folyamatosságának” meg­alapozása céljából „feltétle­nül úgy kell tartani", hogy Sztálin nemcsak hogy tudott a nyomdáról, hanem közvet­lenül irányította is. Sztálin azt akarja, hogy Kirov cá­folja meg Jenukidze vissza­emlékezéseit. Kirov nem vál­lalja, mivel a politikai cél­szerűség kedvéért nem akar lelkiismereti konfliktusba keveredni. Akkor Berijára bízzák a dolgot, aki azt „re­mekül" el is intézi. Ettől kezdve a fiktív történelmi elemet realitásként kezelték, és a dolgok valóságos állá­sára való minden hivatko­zást — vagyis az igazságra apellálást —. ami Sztálinnak kellemetlen volt, politikai „akcióként”, „támadásként” értékelték. Alternatív igazság, alter­natív valóság, alternatív er­kölcs alakult ki, amelyek ha­sadást idéztek elő milliók tudatában. Az erkölcsösség­nek politikai szempontból nem volt jelentősége, nem lett konstruktív tényező. Vagy el kellett fogadni a ha­zugságot és a vele kapcsola­tos összes kegyetlenséget, igazságtalanságot és törvény­telenséget — „hűnek marad­va az ügyhöz”, ténylegesen pedig Sztálinhoz; vagy hű­nek kellett maradni az igaz­sághoz. ám ezzel „kívül ke­rülve a párton” végered­ményben a párt és a szoci­alizmus ellenségeinek tábo­rába állni. Éppen ebben van milliók és milliók egyéni tragédiájának forrása! A Sztálin-kultusz gyöke­reinek feltárása mellett Az Arbat gyermekeinek van egy mához szóló nagy tanulsága is: a regényben ábrázolt problémák újra élővé vál­hatnak, ha a hűséget. be­csületességet. elvszerűséget ismét háttérbe szorítja a számítás, a karriervágy, az egyéni haszon elve: ha nem valósul meg a szavak és a tettek egysége. Ez az univer­zális emberi probléma ma különösen kiélezett formá­ban jelenik meg a szovjet társadalom gyökeres átalakí­tásának folyamatában. Női kosztümterv a Spanyol című darabhoz (1 mm Mihail Bulgakov: A Szovjetunió kormá­nyának (1930) Novij Mirt 1987. 7. szám Az alábbi levéllel fordu­lok a Szovjetunió kormányá­hoz: 1. Azt követően, hogy min­den művemet betiltották, számos polgártársamtól, akik előtt íróként vagyok is­meretes. mind gyakrabban kaptam egy és ugyanazon jó tanácsot. írjak egy „kommunista darabot” (idézőjelbe teszem, mert ezek az ő szavaik vol­tak) és forduljak bűnbánó levéllel a Szovjetunió kor­mányához amelyben megta­gadom korábbi, irodalmi műveimben kifejezésre jutó nézeteimet és kinyilvánítom, hogy mostantól úgy fogok dolgozni, mint a kommuniz­mus eszméjéhez hű útitárs- író. A levél célja: megmene­külni az üldöztetésektől, á nyomortól és a végén elke­rülhetetlen pusztulástól. Nem fogadtam meg ezt a jó tanácsot. Aligha tűnhet­tem volna fel előnyös szín­ben a Szovjetunió kormá­nya előtt egy hazug levél­lel, amely nem lett volna egyéb, mint visszataszító és ráadásul ügyetlen politikai hajbókolás. Azt pedig, hogy kommunista színdarabot ír­jak, meg sem kíséreltem, mert jó előre tudtam, hogy ilyen darabot nem vagyok képes írni. A bennem megérlelődött elhatározás, hogy írói gyöt­relmeimnek véget vessek, arra késztet, hogy őszinte levéllel forduljak a Szovjet­unió kormányához. 2. Az újságkivágásokat tar­talmazó albumaimat végig­elemezve. kiderítettem, hogy tízesztendős irodalmi pálya­futásom során, a Szovjet­unió sajtójában 301 recen­zió jelent meg rólam. Kö­zülük dicsérő 3 volt. ellen­ségesen szidalmazó 298. Az utóbbi 298 kritika írói életemnek tükörképét nyújt­ja. „A Turbin család napjai” című színdarabom hősét. Alekszej Turbint. kinyomta­tott versben „szukafajzat- nak” nevezték, a darab szer­zőjét pedig úgy mutatták be, mint „a kutyavénség meg­szállottját”. Ügy írtak ró­lam. mint „irodalmi utca­seprőről”, aki összeszedege­ti az ételmaradványokat, melyeket „a vendégsereg visszaböfögött”. írtak rólam mást is: „Bulgakov Miska, a ko­mám. ő is. már bocsánat a kifejezésért. író, a rothadó szemétben kotorász . . . Kér­dezem tőle, mit keres ná­lad, egykomám, ez a ronda pofa... Én finom ember va­gyok, fogd a Jávort és sózz oda neki, a fejére ... A kis­polgárnak úgy kellünk mi (a Művész Színház — A ford, meg.) Turbinák nélkül, mint kutyának a melltar­tó. . . Itt van a szukafajzat. Itt van Turbin, hogy sor­vadna el közönség néikül ... (Zsizny iszkussztva. 1927. 44. sz.) írtak „Bulgakovról, aki az maradt, aki volt, újbur- zsoá- fajzat. és mérgezett, de már hatástalan nyálával frö- csög a munkásosztályra és annak kommunista eszmé­nyeire” (Komszomolszkaja Pravda. 1926. X. 14 ). Közölték, hogy kedvemet lelem- „a kutyakomédia lég­körében, amely egy jó barát vörös felesége körül folyik” (A. Lunacsarszkij, Izvesz­tyija. 1926. X. 8.) és hogy „Turbin család napjai” cí­mű darabomnak „bűze” van (az Agitprop 1927 májusá­ban tartott értekezletéről ké­szült jegyzőkönyvből) és így tovább, és így tovább ... Sietek előrebocsátani, hogy mindezt távolról sem azért idézem, hogy panaszkodjak a kritikára vagy a legcseké­lyebb mértékben vitába szálljak vele. Célom ennél sokkal komolyabb. Azt akarom bizonyítani, dokumentumokkal a kezem­ben, hogy a'Szovjetunió egész sajtója és vele együtt az ösz- szes intézmény, amely a színházi repertoár ellenőrzé­sével van megbízva, irodal­mi tevékenységem egész ide­je alatt egyhangúlag és szo­katlanul bősz hangon, azt bizonyította. hogy Mihail Bulgakov műveinek a Szov­jetunióban nincs létjogosult­ságuk. És én kijelentem, hogy a Szovjetunió sajtójának töké­letesen igaza van. 3. Ennek a levélnek a kiin­dulópontjául „Bíborsziget' című pamfletem szolgált. Ezt a darabomat a Szov­jetunióban az egész kritika. kivétel nélkül úgy fogadta, mint „tehetségtelen, gyá­moltalan, nyomorúságos” „gúnyiratot a forradalom el­len”. Az egyhangúság teljes volt, de váratlanul és bá­mulatos módon, megtörte valami. A „Repertoárnij Bjulle- tyeny” 22. számában (1928) napvilágot látott P. Novic- kij recenziója, amelyben azt írja, hogy a „Bíborsziget” — „figyelemre méltó és szelle­mes paródia” és „a Nagy Inkvizítor fenyegető árnyé­ka tűnik fel benne, a Nagy Inkvizítoré, aki elnyomja a művészi alkotást, kultuszt csinál a rabszolgai módon talpnyaló-ostoba színpadi sablonokból, kiöli a színész­ből és az íróból az egyéni­séget”. azt írja, hogy a „Bí­borsziget” témája az a „fe­nyegető, komor erő, amely helótákat, talpnyalókat és hozsannázó szolgalelkeket nevel... ” Elhangzott a re­cenzióban az is, hogy „ha ilyen komor erő létezik, ak­kor a burzsoázia által ma­gasztalt drámaíró felháboro­dása és maró szellemessége jogosult”. Megengedhető talán a kér­dés — hol van az igazság? Végtére is, akkor micso­da a „Bíborsziget” — „nyo­morúságos, tehetségtelen fércmű” vagy „szellemes pa­ródia” ? Az igazság Novickij recen­ziójában található. Nem vál­lalkozom annak megítélésé­re, mennyire szellemes a darab de azt beismerem, hogy a darabban valóban megjelenik egy fenyegető árnyék, mégpedig a Műsor­tervet Készítő Főbizottság árnyéka. Ez a bizottság ne­veli ki a helótákat, a ho­zsannázókat és megfélemlí­tett „szolgalelkeket”. ö az. aki megöli az alkotó gon­dolkodást. ő teszi tönkre a szovjet drámaírást és ő fog végezni vele. Nem sarokba húzódva, suttogva fejtettem ki eze­ket a gondolatokat. Színpa­di pamfletben írtam meg őket. és ezt a pamfletét szín­re vittem. A szovjet sajtó, védelmébe véve a Műskézfő bizt. azt írta, hogy a „Bí­borsziget” gúny irat a forra­dalom ellen. Ez komolytalan csacsogás. A darab több ok­ból sem lehet gúnyirat a forradalom ellen, melyek közül helyszűkében csak egy­re mutatok most rá: gúny- iratot írni a forradalomról, tekintettel rendkívüli gran­diózusára — lehetetlen. A pamflet — nem gúnyirat. a Műskészfőbiz pedig nem a forradalom. De amikor a német sajtó arról ír, hogy a „Bíborszi­get" „az első felhívás a Szovjetunióban a sajtósza­badság védelmében” (Mo- lodaja Gvargyija, 1919. 1. sz.) — akkor igazat ír. Ezt beismerem. A cenzúra eile-

Next

/
Oldalképek
Tartalom