Népújság, 1988. január (39. évfolyam, 1-25. szám)

1988-01-30 / 25. szám

NÉPÚJSÁG, 1988. január 30., szombat 7. INTERNATIONAL HOUSE EGERBEN IS II nyelvtanuláshoz idd kell Lapozgatom az International House nemzetközi nyelviskola angol nyelvű is­mertetőjét. Székháza London központjá­ban, egy 1159-ben épült patinás épületben van. Az intézmény 1959-ben létesült, s mint a prospektus hirdeti, elsődlegesen nem gazdasági haszon reményében, ha­nem az angol, s az idegen nyelvek haté­kony oktatásának nemes céljáért neves eégek, intézmények támogatásával. Az eltelt időszakban a hálózat egyre terebé­lyesedett, mára már 14 országban 38 is­kolában tanítják idegen nyelvre a vállal­kozókat. Hozzátehetjük ez utóbbi adat talán már azóta is vál­tozott, hiszen a kihelyezett tagozatok egyre szaporod­nak, az eredeti elgondolásnak, és a követelmény szerinti egyenletesen magas színvo­nalnak megfelelően. Budapest, Győr és Deb­recen után február 1-jétöt IH-nyelviskola indul Eger­ben is! Czeglédi Csabával, a Ho Si Minh Tanárképző Főiskola angol tanszékének tanársegédjével, a nyelvis­kola tanárával való beszél­getésünk elsődleges apropó­ját tehát ez adja: — Mit kínál leendő hall­gatóinak az International House, és mit követel tőlük? — Lehetőséget ahhoz, hogy egy idegen nyelvet — nálunk egyelőre az angolt — ta­nári irányítással elsajátíthas­sák. Első lépésként kezdő. Újrakezdő és haladó csopor­tokat indítunk, heti két al­kalommal háromórás fog­lalkozásokat, a késő délutá­ni órákban. Az alsó korha­tár 16 év. A jelentkezőknek felvételizniük kell. Erre azért van szükség, hogy a terveink szerinti maximáli­san 13 tagú csoportokba, le­hetőleg azonos ismeretszin- tűek kerüljenek. A kurzu­sok félévesek, tehát febru­ártól májusig tartanak, majd szeptembertől indí­tunk újabbakat. — Mindez látszólag nem több, ,s nem kevesebb, mint amit más hasonló képzés ígér . .. Mitől várnak ered­ményt? — A siker titka az IH-is- kolák mindegyikénél a ma­gas színvonalban van. Ez nemcsak a követelményeket jelenti, hanem azt is, hogy oktatóink, igy magam is, a nyelviskola-hálózat folya­matos továbbképzésén ve­szünk részt, ha úgy tetszik, minket is ellenőriznek. A résztvevők számára pedig kötelező, hogy legalább az órák nyolcvan százalékát látogassák. A továbbhaladás rendszeres, minimálisan napi egyórai egyéni felké­szülést igényel. Hozzáten­hogy a kommunikáció, az emberi érintkezés egyik alapvető eszköze. A lénye­get mi ez utóbbi funkciójá­ban látjuk. Az általános nyelvtudo­mány fejlődése a 70-es, 80- as években kihatott az ok­tatás szemléletére is. A fő elvünk a tanulókat felkészí­teni azokra a gyakorlati kommunikációs helyzetek­re, amelyekben nyelvileg helyesen kell viselkedniük. Többféle eljárást alkalmaz­hatunk. Ez jelentheti külön­böző szituációk gyakorlását, játékos formákat, amelyben a résztvevők teljes aktivitá' sára van szükség. össze­gezve tehát csodaszer nincs, s egyetlen jól megszerkesz­tett tankönyv, eljárás sem pótolhatja azt az erőfeszí­tést, amelyet az idegen nyelv birtoklásához meg kell ten­ni. — Munkahelyén a főisko­lásokat, s a Bor kombinátnál dolgozókat is tanít. Ma Ma' gyarországon mi az akadá­lya annak, hogy egyre töb­ben ne csak értsék, de be­széljék is az idegen nyelve­ket? — Természetesen más a gondjuk a munka mellett, s az iskolákban tanulóknak. Ügy gondolom, akik dolgozó­ként vállalják ezt, ma még magukra vannak hagyatva. Kevés vállalat, intézmény jutott túl azon a puszta fel­ismerésen, hogy a nyelvis­meretre szükség van. Pedig ez, ha átgortdoljuk, számukra is hosszú távú befektetés, amely gazdasági haszonnal is jár. Mi hiányzik? Első­sorban nem anyagi segítség­re gondolok, csupán arra, hogy megértéssé} fogadják a vezetők, a kollektívák Czeglédi Csaba az egri IH-iskola tanára ném, hogy a nyelviskola felépítésében nyolc fokozat van. Mindegyik fél évig tart. Tehát a‘ középfokú ■nyelvvizsgához, legalább hatot kell teljesíteni. Azaz három év folyamatos tanu­lásra van szükség. A nyol­cadik fokozat sikeres el­végzése pedig elegendő . a felsőfokú vizsgához. — Milyenek a tárgyi fel' tételek?- — Az IH budapesti köz­pontja is kisszövetkezeti formában működik- Nem volt könnyű előkészí­teni az indulást. Az MSZMP Heves Megyei Bizottsága Oktatási Igazgatóságának ve­zetője támogatásával, te­remhez, telefonhoz jutot­tunk, s az ügyintézést is vállalták. A foglalkozásokat tehát ott tartjuk. Szeren­csére több korszerű kiad­vány, segédeszköz, kazetta jelent meg az utóbbi időben (pl. az Opening Strategies) ebből válogathatunk, de vé­leményem szerint a pedagó­gusok hozzáállása a döntő, nem pedig az, hogy miből tanítanak. — Melyik szemléletet, módszert részesítik előnyben? — Sokan azt gondolják, vannak speciális trükkök, amelyek gyors eredményhez vezetnek. Azt hiszem nem egyik vagy másik kizáróla­gos alkalmazásától válik hatékonnyá ez a munka. A tanár számára ez sokkal inkább megközelítési módot jelent. Azt, amit mi szak­nyelven kommunikatív nyelvpedagógiának hívunk. Voltak a nyelvtanításnak különböző korszakai, asze­rint, hogy a nyelv jellem­zőiből mit emeltek ki. Azt például, hogy rendszer, je­lek összessége, vagy azt. INTERNATIONAL HOUSE A LONDON HP Az International House lon­doni központja (Fotó: Szántó György) azokat, akik nyelvet tanul­nak. Ne terheljék feleslege­sen őket a munkaidőn túl más feladatokkal, hiszen ez is ér annyit, mint egyéb társadalmi munka! A főiskolásoknak más a problémájuk. Elgondolkod­tató, hogy az első évfolyam hallgatói között is vannak olyanok, akik bár igyekvő- ek, négyévi középiskolai képzés után nehezen bir­kóznak az itteni alapköve­telményekkel. Az okok tehát nem mindig bennük kere­sendők. Pedig nemzetközi összehasonlításban is nem áll rossz helyen a magyar középiskolai oktatás. Mi hát a baj? A tanárok szakmai felkészültsége jó, a tanterv is megalapozott. Én az idő­hiányt tartom legfőbb gond­nak, több értelemben is. Fe­lelőtlenség a jelenlegi kö­zépiskolai követelményt he­ti* 2, legfeljebb 3 órában megtaníttatni. A diákok túlterheltek, otthoni felké­szülésre is kevés az idejük. Ez érvényes a tanárokra is. Az iskolában nagyon sok nem pedagógiai elfoglalt­ság terheli őket. Nem be­szélve arról, hogy többsé­gük nő, tehát a családi fel­adatokat is el kell láthiulk. S bár általában nyitottak az új módszerek iránt, fo­lyamatos nyelvészeti tájé­kozódásuk — ami szintén el­engedhetetlen — ugyancsak időt, energiát, követel tő­lük. — Milyen változtatást ja' vasolna? — Ügy kellene átszervezni oktatásunk egész rendsze­rét. már az alsó szintek­től, hogy a különböző ké­pességű és érdeklődésű gye­rekek a megszabott keretek­ből választhassanak, hogy mit és mennyit tanuljanak. Ez megoldaná a tehetséggon­dozás sokat vitatott kérdé­sét is. Tábortüzek a Dél keresztje alatt Kittenberger Kálmán és Széchenyi Zsigmond vadász- történetei óta hagyományuk van a magyar vadászköny­veknek. A legutóbb megje­lent, a Tábortüzek a Dél ke­resztje alatt érdekességben vetekszik az előbbiekkel, ám a leírt vadászati célok merő­ben eltérők. A szerző maga elé kitűzött célja nem az úri passziót vagy akár a sport­teljesítményt jelentő vadá­szat volt, hanem kifejezet­ten tudományos célú, hogy a befogott állat preparált bőre, trófeája, a ” trópusi, színpompás rovarok múzeu­mokat gazdagítsanak. Egy fiatalember, Hangay György, aki gyermekkorában már afrikai expedíciókról ál­modott. 1964-ben, a meghí­vásos útlevélhez akkoriban meillékelt 5 dollárral a zse­bében vágott neki a világ­nak. Megfordult Svédország­ban. Dániában, Ausztriában, majd hosszabb időre az NSZK-ban telepedett meg, hogy anyagiakat gyűjtsön a nagy útra, illetve adminiszt- ratíve előkészítse vállalkozá­sát. Kertész segédmunkás, teherautó-sofőr volt. majd konyhalegény, szakács és vé­gül pincér. Az ausztráliai ki- vándorlási engedély birtoká­ban nagy örömmel szállt fel egy Panama felé induló ha­jóra, ahol megismerkedett egy odautazó német expedí­ció tagjaival, és hozzájuk csapódott szakácsnak. E te­vékenysége mellett bőven maradt ideje rovargyűjtésré, eközben azonban izgalmas találkozásai adódtak különfé­le hüllőkkel, így kajmánok­kal és mérgeskígyókkal. Az expedíció — munkáját be­fejezve — távozott, a szerző pedig egy magányos lengyel állatgyűjtőhöz csapódva foly­tatta gyűjtéseit, melyek anya-' gi alapjainak a bővítését is jelentették. E kitérő után folytatta út­ját Ausztráliába, ahol ha­marosan állatpreparáló mű­helyt nyitott. Szegényen csor­dogáló bevételei lehetővé tet­ték, hogy egy öreg Volks­wagen segítségével magá­nyos expedícióra induljon egy érintetlen hegyvidékre, amely valóságos paradicso­ma volt a vadaknak. Célja itt elsősorban a rókavadá­szat volt az értékes róka­prém gyűjtése miatt, hogy ezeket kipreparálva, élet­hűen kikészítve áruba bo­csáthassa. Vadászott puská­val és csapdával. A rókava­dászat azonban nem térítet­te el igazi szándékától, az ausztráliai állatvilág alapos megismerésétől. Azután kro­kodilvadászatot vállal a vi­lág különböző múzeumainak megrendelésére. A városba újra visszatér­ve sikerült állást kapnia az Australian Museumban. Pre- parátor lett. de állatszobrá­szattal is foglalkoznia kel­lett. A további vadászutakat azonban már nem a múzeum megbízásából végezhette. Így került sor egy kenguruva­dász és egy bivalyvadász ex­pedícióra. amelyekről színes leírásokat olvashatunk. Köz­ben egy pillanatra sem feled­kezett meg a rovargyűjtésről, de arról sem, hogy a ritka rovarokból időnként csoma­got indítson útnak a buda­pesti Természettudományi Múzeumba. A könyv tartalma lebilin­cselő. stílusa olvasmányos. Szép, színes fényképek mu­tatják be a könyvben sze­replő fontosabb állatokat. Van egy meglepetés is: a ki­tűnő karikatúraszerű rajzok, amelyeket ugyancsak a szer­ző készített. Egyszerű meg­oldásúak, mégis rendkívül kifejezők. A könyvet min­denkinek ajánlhatjuk, aki ér­deklődik a természet, az ál­latvilág és a vadászat iránt. (Natura, Budapest, 1987.) H. J. Leletmentés Nagymaros térségében A Nagymaros (Gabcsikovó) vízlépcső építési ütemének lei- gyorsulása miatt át kellett szervezni a térségben végzendő feltárási munkálatokat. Ugyanis az ókori történelem egyik legnagyobb erődrendszerének, a nyolcezer kilométeres védő­vonalnak Esztergom környéki 25 kilométeres szakaszán volt a legtöbb őrtorony, erőd ési hídfőállás. A jövőben víz alá kerülő terület tehát rengeteg régészeti értéket rejt magában. Természetesen nemcsak római koriakat, hanem korábbiakat, il­letve későbbieket is. Ezért az itt feltárható leletek megmen­tése érdekében együttműködési szerződést kötött a. Magyar Nemzeti Múzeum és az Országos Vízügyi Beruházó Vállalat. Az OVIBER tízmillió forinttal segíti a munkát. Képünkön: A már restaurált anyag egy része az esztergomi múzeum raktárában (MTl-fotó: Matusz Károly — KS) Mindennapi nyelvünk Új jelenség és gyakorlat mai szóhasználatunkban Egyre általánosabbá váló nyelvi jelenség és nyelv­használati gyakorlat. hogy szavaink rövidülnek, s a gyakori szórövidítés ma már nemcsak a fiatalok beszédé­re jellemző nyelvi jelen­ség. hanem a felnőttek szó- használatában is gyakorib­bá válik, oly annyira, hogy társalgási nyelvünk, stílu­sunk is kedveli, használja, tekintet nélkül a megfelelő beszédhelyzetek jellegére, A bizalmaskodó. pongyola közbeszéd szinte telítve van ezekkel a szóformákkal: cu­ki. csoki, fagyi. dagi. difi, kondi szabi, szaki, froncsi, fini. fincsi. uncsi. pulcsi, fu- si. fizu. kori. vili. dumcsi. premcsi. jogsi. doki. tini, gazdi, balcsi stb.. stb. Sajnos, ma már gyakran és feleslegesen a sajtó. a rádió és a televízió nyelv- használatában is kulcsszere­peket kapnak a szórövidíté­sek. Erről bizonykodik pél­datárunk is: A 17 éves pár- bajtőrbajnoknő „tini sztár” (Népszava. 1987. dec. 19.). — ..Kamatozik a dugipénz. a dugivaluta’’ (Vasárnapi Hí­rek. 1988. jan. 10.). A tele­vízió Klinika című soroza­tának ismertetésében a cím­adó Tévédokik nyelvi for­mát olvashattuk (Vasárnapi Hírek. 1988. jan. 10.). — ..ősszel még biztos kieső volt a Spari (Népújság, 1988. jan. 13.). A másik nyelvhasználati jelenség és gyakorlat a nyelv- és szóhasználati fel­lazulás elleni ösztönös vé­dekezésként. s a szertelen szórövidítés ellenpontjaként a sajtó nyelvhasználatában, a közéleti, a - gazdasági. a politikai tevékenységet érin­tő szóbeli és írásbeli közlé­sekben a szóformák meg­nyúlásának a szóalakok erő­sebb toldalékolásának, a sok- szótagúságot példázó össze­tételeknek jelentkezése a sajtó hasábjain, a rádiós és televíziós adások nyelvhasz­nálatában. Éppen napjaink­ban már nem érzékeljük erőszakodnak, hivatalos ízű­nek ezeket a nyelvi formá­kat: „Anyagi ellehetetlenü­lés” (M. Nemzet. 1988. jan. 11.). — „Ertékbizonytalan- ság. értékzavarodottság'' (M. Hírlap. 1988. jan. 6.). — „Nem leplezhetjük féligmed- digségeinket. deéppenjólesz- megoldásainkat” (M. Hírlap, 1988. jan. 9.) Fülünk és szemünk ma már nem érzi a szőrszálha­sogató pontoskodásnak, kö­rülményeskedésnek ezeket a „nenézkesebb" szóalakja­it sem: akaratlagos, sajátla- gos. folytatólagos, állítóla­gos. házilagos, végleges stb. Éppen a hivataloskodó. szak- szerűsködő körülírások he­lyett jelentkeznek az ilyen típusú szövegrészietek: „Min­den egyéb sokadlagos szem­pont az elbírálásnál" (M. Nemzet. 1987. dec. 19.). — „Időlegesen kikezdhetik az értékeket” (M. Hírlap. 1988. jan. 5.). — Sajátlagos prob­lémát jelent a bruttósítás”. A híres módszerről csak érin­tőlegesen találhatunk uta­lásokat” (Élet és Irodalom. 1988. jan. 8.). — „Csak érin­tőlegesen lehet erről beszél­ni” (Televízió: Uránia. 1988. jan. 5.). Az eredetiségben leledző és a nyelvi találékonyságot tükröző két nyelvi formá­ról is itt kell szólnunk. Sü­tő András írja: „Gyalázni, s nem félszájúlag. hanem felfokozott indulattal” (Sík­aszói fenyőforgácsok 17.). S hogy a sajátosan toldalékok szóalak mennyire képes a sokoldalú 'sűrítésre és kép­zeletkapcsolási készségünk megmozgatására, arról ez a szövegrészlet bizonykodik: „Az esti fényben — vajda- jánosilag — kigyulladt a Mont Blanc” (És. 1988. jan 8). Az olvasó előtt felkép- zik Vajda János Húsz év múlva című szép versének mondanivalója és művészi szépsége is. Dr. Bakos József

Next

/
Oldalképek
Tartalom