Népújság, 1987. június (38. évfolyam, 127-152. szám)
1987-06-18 / 142. szám
4. NÉPÚJSÁG, 1987. június 18., csütörtök EGRI ZENEI ESTÉK Nyári muzsika a Dobó téren I AZ MMK ÉS A HEVESI SZEMLE GALÉRIÁJÁBAN flgdrdy Gabor ikonjai (Köhidi Imre reprodukciói) A Megyei Művelődési Központ és az Egri Szimfonikus Zenekar a hirtelen ránk zúdult kánikulában, szombat esti hangversenyt rendezett a Dobó téren. A kezdést kilenc órára tették, a hangulat, a látvány, az esemény által összehozott közönség egyértelműen bizonyította, hogy az elgondolás, a zenekarnak a Minorita templom elé telepítése, a templom egyik tornyának és a homlokzati résznek a megvilágítása lebilincselte a hallgatóságot: a látvány és a zene együttese, a kölcsönös egymásra hatása a hangzásnak és az épületből áradó harmóniának, egy hosszú órára kiemelte a mából a város összesereglett lakóit és azokat az idegeneket, akik közül az egyik, a műsor elhangzása után, utcai kezet nyújtással gratulált nekünk, milyen szép városunk van, és hogy mennyi minden van ebben a meghitt környezetben. A pár szóval felvázolt élményt azonban az Egri Szimfonikus Zenekarnak köszönhetjük. Az együttes dirigense. Farkas István már évtizedekkel ezelőtt szorgalmazta a barokk muzsika megszerettetését ebben az értékeiben elsősorban barokk városban és nemcsak ajánlotta. de gyakorolta, megvalósította azt az elgondolást, hogy a nyári estéken — inkább a lakótelepeken vagy a várban — a könnyedebb műfaj szerzőit közelebb vigye a közönséghez. Most ez a Dobó téri helyfoglalás telitalálatnak tűnik. Suppé Költő és parasztnyitányával vezette be a műsort. A szerző és a téma meglepetésként hatott azoknak, akik az egri zenekar repertoárját és mozgási körét ismerik. A dalmátba oltott osztrák Franz von Suppé ugyanis az opera felől közelítve jutott el a bécsi opeFranciaországban is megjelent Köpeczi Béla „Magyarország és Franciaország a XVIII. század elején” című történelrfii tanulmánya. Az Akadémia Kiadó—gondozásában kiadott francia nyelvű könyvet a Tudományos Kutatások Országos Központja terjeszti Franciaországban. A kötet megjelenése alkalmából a L’Humanité fényképes interjút közölt a szerzővel az összehasonlító történettudományról, a marxista kutatás módszereiről, egyéb műveiről. Szó esik az interjúban a mai Magyarországról is azzal kapcsolatban, hogy a Calmann—Lévy kiadónál nemrég jelent meg Komái János magyar és Xavier Richet francia történész-közgazdász közös munkája „A magyar út” címmel. Művelődési miniszterünk elrettvjlág létrehozásáig, Donizettivel, meg a mindent összehozni akaró Pokorny- val a háta megett. A bécsi hangulat, az a bizonyos „Gemütlichkeit”, a jókedély Sup- pénél jól összefér azzal az operai szinttel, ahol zenéje megszólal, ahol figuráit énekelteti. Ebben a nyitányban annyi minden összegződik, plebejusi gondolatok, egy birodalom, mármint az Osztrák—Magyar Monarchiának a gondoktól elszakadni kész lelkiállapota és a dalmát— olasz temperamentum mindenen mosolyogva elrévedni tudó képtelen életvitele is; a dolce far .niente zenésze ez a Suppé, aki ezen az estén a legnagyobb hatást tette ránk. Pedig volt mit hallanunk még az egyórás időtartam alatt. Arutjunjan Trombitaversenyében a fegyelmezett szólista, Várkoly Imre működött közre, ízelítőt adva az örmény zeneszerző dallam- és harmóniavilágából Brahms 6. magyar tánca kedves házi feladata a zenekarnak, ez a szám a szabad térségben is megdobogtatja a szíveket. És ha már operett van és nyár, mi sem jöhet jobban, mint a keringés Strausstól a Tavaszi hangok és befejezésül a Ra- detzky-induló. Egy színháznyi hallgatóság jött össze az eseményre. A lócák kényelme keveseknek jutott, a kemény betonszegélyeken foglaltak helyet a jól öltözött idősebb hölgyek és urak is. Akik ugyanezt az ülést máskor igencsak kényelmetlennek, mi több, helytelennek ítélték volna — a maguk részéről. S hogy a zenei múltat látványnyal is idézzék: az MMK két fiatalt reneszánsz vagy inkább kora barokk ruhába öltöztetett, idézve a századokat. amik itt építészeti és zenei nyomokat is hagytak. (f. a.) mondja az interjúban, hogy a gazdasági reform jelentős eredményeket hozott a mezőgazdaságban és a szolgáltatásokban, az ipar korszerűsítése azonban még megoldandó feladat. „Mai nehézségeink részben ebből a késedelemből származnak, részben a világpiac helyzetéből, amely még valós mező- gazdasági eredményeinket sem értékeli." Köpeczi Béla utal a gazdaságpolitikában elkövetett hibákra, a túlzott központosításból származó merevségekre. A lap könyvismertetése elmondja, hogy a magyar kutató Budapesten, Bécs ben, Londonban, Párizsban, Drezdában, Moszkvában. Krakkóban összegyűjtött olyan forrásmunkákat ismertet, amelyek eddig feldolgozatlanok voltak. A közönség felsőfokú jelzőkkel ír a kiállítás emlékkönyvébe azokról az ikonokról, amelyeket Agárdy Gábor, a Kos- suth-díjas, kiváló művész hozott Egerbe, az MMK és a Hevesi Szemle Galériájába, a megyei pártbizottság oktatási igazgatóságára. Debrecen és Szeged után most a harmadik város hódol a színész-festőművész előtt. A kiállítás megnyitása után csak folytattuk azt a beszélgetést, amit két napig a tárlat anyagának elrendezése közti szünetekben elkezdtünk. Azért kell mélyebbre nyúlnunk a forma és a tartalom kifejtésénél e szokatlan képzőművészeti szemle kapcsán, mert mindaz érdekes, amit ezen az ikonsoron felfedezni vagy legalábbis megközelíteni illik: hogyan jut el egy mai művész, aki színházi ember ízig-vérig, aki mindennap „meghal hősként a deszkákon”. mert a jellem, az átélés eljuttatja a lelki halálig, vagy legalábbis a hőst emésztő kór bemutatásáig; szóval egy közép-európai tájoltságu ember hogyan érkezik meg ahhoz a feladathoz, hogy a rezzenetlenséget. az állandóságot, az elpusztíthat atlant, az időfelettiséget rögzítse képein? S ráadásul olyan formát választva, amely a szaktudósok szerint Pheidiásztól gyökereztetve. fejlődve az orosz középkor hét évszázadán át máig is megmaradva, több. mint kétezer esztendőn át dacolva irányzatokkal, ellenségekkel. pusztítókkal, magát mindig is megújítva kifejezett és kifejez valamit, amitől a mai ember is gondolkodóba esik? Agárdy Gábor, aki örmény őseinek belső ritmusára is emlékezhetik még, eljut egy kolostorba. Most ne keressük ki az országot, ott, délen. de van egy szirtfok. jó ezer méterre magasodik a hullámok fölé. Ott él egy közösség, a szerzetesek szigorú világa. Ott mindig fúj a szél. a fából való alkalmatosságok mindig recsegnek, azt hiszi az ottlakó, hogy rögtön minden a mélybe fordul. Ez a széljárás irtózatos félelemmel tölti el a látogatót. aki ott élhet órákig-na- pokig és bélemárthatja magát abba az elmélkedési folyamatba. aminek nincs vége. Pár ember, a szerzetesi élet minden kötelmét vállalva kilép a küzdő világból, hogy a naponta elmormolt imákban, önmagukról teljesen megfeledkezve éljenek az időben úgy, hogy a perc. az óra. az évek ne számítsanak semmit. Látott remetéket, akik kis cellájukból csak az arcukkal és csakis az étel elfogadásakor villantak elő. megrémítve azt az európait, aki idáig elmerészkedett. És ezeket az embereket vagy még élő emberként felfogható, töprengő szerzeteseket körülveszi a végte' lenség tudata. amelynek egyik nagyon fontos kifejezője az a világ, ami az ikonokban kap itteni kifejezést. A pravoszláv egyházban, az ikonosztázia mintegy annak a hitből fakadó emberi elképzelésnek a bemutatása, ahogyan az üdvözöltek seregétől körülvéve, a Biblia által előírt rendben a hatalom és dicsőség teljességében él a Pankrator. a Mindenható. Ennek a lélekben felépülő benső függésnek, viszonynak, tartalomnak a képe az ikon. amely elmélkedésre, elgondolkodásra késztet; így ki-ki képességei, indulatai szerint éli át az időfelettiséget, ami a tárgyi világon kívül való. Vagy inkább felette álló. Így mondaná Rubljov az orosz középkor legnagyobb festője, a csak a lelkiekkel törődő szerzetes is. Akit ma Lihacsov akadémikus Puskinnal egy szinten — úgy tart számon, hogy „az ő művészetükben fogalmazódtak meg a leginkább az orosz nép ábrándjai a legjobb emberről, az eszményi emberi szépségről.” És nem csak ezek az ábrándok vitték Agárdyt abba a műhelybe, ahol RubLjov alkotott. Tudni akarta a mesterség titkát, ennek a titokzatos szépségnek és lelkiségnek az alapjait. Talált ott nagy tölgyfaasztalt, a mérnöki pontossággal megszerkesztett ikonfestő sablonokkal együtt. És légkört, amiből ezek az ikonok kinőhettek. Ennek a nagy-nagy lelki kalandnak már több. mint huszonöt éve rabja Agárdy Gábor. Azt csak gondoljuk. hogy előbb a látvány hirtelen hatása, a rendkívüli pillanat, a felismerésnek az a semmi mással össze nem hasonlítható meglepetése nyűgözte le, amely ritkán esik meg. kivételes embereknél meg sorsdöntő változásokat is hozhat. És hogy ezt a pravoszláv templomokkal, az ikonokkal meg a szerzetesekkel történt találkozását huszonöt éve ikonokban költi új életre, teszi festészetté, szépséggé. megtestesítve megannyi látomást. álmot, útkeresést és megnyugtató megnyugvást. azt inkább leplezi azokkal a külsőségekkel, amelyeket — mint színész is — szükségesnek tart. A tárlat megnyitására papi civilben jelent meg. nyakában azzal a nyaklánccal, amelyet Pymen atyától, a moszkvai pátriárkától kapott köszönetül, mert tavaly nyáron ikonfestő kurzust vezetet az ikonfestés Rómájában S ha már művészetről, festészetről van szó. legalábbis áttételesen. essék említés arról is. hogy ezt a műfajt, ezt a technikát hogyan lehet ma gyakorolni, hogyan lehet ma itt. Magyar- országon ikont festeni, hogy az ne tűnjék különcködésnek. egy nagyszerű színész magánszórakozásának? A harmincnyolc mű egyenként és összességében bizonyítja: a művész nem a felszint kutatta. Neki a lényeg kellett, az. amiből ez a forma táplálkozik. S miközben a ráismerésből, az első és legfontosabb megrendülésből szabadult vagy legalábbis engedett a megrendülés hatása. az elhivatottak szorgalmával. vizsgálta az anyagot, hogyan is válik ikonná, képpé. ábrázolássá? Úgy. ahogyan azt ő elképzel te- megálmodta! A fa, a vászon, a fém. a sablon hogyan engedelmeskedik a szabálynak és a sablonnak? Kell-e, le- het-é sablont áttörni? Hány gesztust, hány színt, hány gondolatot. netán hittételt, esetleg rejtett üzenetet, s hogyan fejez ki? Miért a színek ilyetén harmóniája? S míg ezeken töprenke- dünk. eszünkbe jutnak az orosz történelem századai; az a szerep, amit az ikonok sors- és hitbéli ügyekben betöltötték. S ha mégis valóban a lényeget akarnánk megragadni Agárdy ikonjaiban. forduljunk Kierkegaard remek hasonlatához: „Egy táncos számára az lehet a legnehezebb feladat, hogy egy meghatározott pózba ugorjon, olyanformán, hogy egyetlen másodpercet se vesztegessen a póz felvételével ... A végtelenség lovagjai táncosok, akik képesek lebegni. Fölemelkednek, majd ismét aláhullanak... De amikor aláhullanak, . . egy pillanatra meginognak, és ez az ingadozás mutatja, hogy mégiscsak idegenek ebben a világban.” (Rácz Péter fordítása). Ha ..csak” színész lenne Agárdy Gábor, ikonjaival, nagyszerű vallomásaival nem ingerelné ilyen kitartóan azt a szférát, amely az elmúlás fölött lebeg Farkas András HANS-JOACHIM RIEGENRING A hétfői kenyér titka A hétfői kenyér a környékünkön lévő ABC-áruház egyik .specialitása. Hozzá kell tennünk: a hétfői kenyér természetesen csak hétfőn kapható. Mi különbözteti meg a többi kenyérfajtától? Nézzünk néhány szakvéleményt: Schumann asszony, a szomszédunk mesélte: — A férjem megpróbálta egy éles késsel feldarabolni a hétfői kenyeret, nem sok sikerrel. A kenyér megmaradt, a kés három darabba tört. Hasonló a véleménye a házban lakó grafikusnőnek. Waltraud asszonynak is: — Elektromos szeletelővel próbáltuk szétvágni a kenyeret, de tíz perc után leégett a berendezés motorja. Az ötgyermekes Elvira asszony mesélte: — Képzeljék el, milyen csapás ért. Most mindent égyedül kell csinálnom otthon, mert a múlt héten szegény nagymama lábára esett a hétfői kenyér. Orvosi vélemény szerint három hét múlva ki is jöhet a kórházból. Pozitívan nyilatkozott viszont Kübbner, üvegvágó ■mester: — Valamelyik nap otthon felejtettem az üvegvágómat, ezért az ablaküveget a hétfői kenyér héjával karcoí- tam meg. Nem fogják elhinni, kiválóan működött. Azóta mindig van nálam egy kis darab hétfői kenyérhéj. Mindezek a példák a hétfői kenyér speciális jellemzőjét mutatják, mégpedig azt, hogy elképzelhetetlenül kemény. Azonban nem minden vásárló értékeli kellően a sütőipar e remekét. Ezen a hétfőn az ABC-ben az eladó így szólt a vásárlóhoz: — Vegyen mai friss kenyeret, hölgyem, ö azonban rögtön egy kérdéssel válaszolt: — Nem kaphatnék esetleg szombati kenyeret? Ai valószínűleg puhább le- hét. Megpróbáltunk utánajárni, annak, hogyan készíthetik a hétfői kenyeret. Ha egy kis kitekintést teszünk, akjkcr mgállapíthatjuk, hógy az élelmiszerek előállításában és feldolgozásában egyre újabb technológiákat alkalmaznak. Eme újszerű eljlárások sikerei gyakran megdöbbentenek minket, így például a retek, a kelkáposzta, a zöldség fonnya- dási idejét sikerült olyan alacsonyra csökkenteni, hogy ezek az áruk a boltokba már eleve fonnyadtan érkeznek. Eddig legalább a vásárló otthonában rothadtak meg. De térjünk vissza a hétfői kenyérhez, a környék specialitásához. Miben is állhat ennek a rejtélye? Lehet, hogy különleges sütési eljárást alkalmaznak, amelyben különböző speciális adalékok révén megakadályozzák, hogy friss, puha, ropogós és illatos legyen a kenyér? Vagy-.esetleg a raktározás során érik el a hétfői kenyér keménységét? Mi mindenesetre próbát hajtottunk végre: egy kilós kenyeret x normálhőmérsékleten és nedvesség! viszonyok között tároltunk. A kenyér penészes lett, de nem érte el a hétfői kenyér keménységét. Ekkor a tűző júliusi napra tettük ki a pékárut. Tele lett lyukakkal és hasadékokkal. A hétfői kenyér ezzel szemben mindenhol áthatolhatatlan és kemény. Hosszas gondolkodás után végre megvilágosodott fejünkben a megoldás. Az egyik: építsünk otthon kemencét, s minden hétfői betevőnket süssük meg magunk. A másik: ne együnk kenyeret a hét első napján, valamikor diétázzunk is. Fordította: Szabó Béla Köpeczi Béla könyve franciául