Népújság, 1986. január (37. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-18 / 15. szám

8. IRODALOM ÉS MŰVÉSZET NÉPÚJSÁG, 1986., január 18., siómból Adv Endre „felfedezője” Becsben született és Lon­donban halt meg a magyar irodalom egy méltánytala­nul elfeledett alakja: Bíró Lajos. 1880. augusztus 22-én született a császárvárosban, de gyermekéveit Hevesen töltötte. Középiskolai tanul­mányait Egerben és Buda­pesten végezte. Itt kóstolt bele először az újságírásba, de a „Függetlenség”, amely­nek munkatársa volt, hama­rosan megszűnt. Szerkesztő­je Párizsba költözött, s oda ment ő is. Néhány hónap után azonban lesoványodva és elgyengülten tért vissza, majd betegen Hevesre ment. Itt hamarosan erőre kapott, és 1900 elején visszament Budapestre, ahol az akkor még nagyon szűk keretek között működő Magyar Táv­irati Iroda szerkesztőségé­ben kapott munkát. Innen a rossz fizetés miatt nemsoká­ra Nagyváradra került dol­gozni, ahol a „Szabadság” szerkesztőségében helyezke­dett el. Itt munkatársa lett Ady Endre, akivel hamaro­san elválaszthatatlan bará­tok lettek, és egy ideig együtt is laktak, ö volt az, aki elsőként ismerte fel a költő zsenijét. Ady ugyan hamarosan átment a „Nagy­váradi Napló”-hoz, ám ez barátságukon semmit sem változtatott. Bíró első no- velláskötete, a „Bálványrom­bolók” ebben a városban je­lent meg 1901-ben. A kö­vetkező esztendőben bevo­nult „egyéves önkéntes” ka­tonának és előbb Olmütz- ben, majd a nagyváradi tü­zérezredben szolgált. Lesze­relése után visszatért koráb­bi munkahelyére, ahol fele­lős szerkesztő lett. Az akko­ri idők más vidéki újságírói­hoz hasonlóan azonban ő is a fővárosba vágyott. Így került 1904 elején kapcsolat­ba a „Budapesti Napló”-val, a következő év tavaszán munkatársa lett. Itt ismét együtt dolgozott Adyval, és együtt béreltek hónapos szobát is. Az újság vasárna­pi tárcarovata Ady versé­ből és az ő novelláiból állt. Bejáratos lett a laptu- lajdonos-főszerkesztő Vészi Józsefhez, és 1906 márciusá­ban feleségül vette annak Jolán nevű lányát. A lap azonban hamarosan lehetet­lenné vált a kormány buká­sa miatt, és az egész csa­lád Berlinbe költözött. In­nen az „Űjság”-nak küldött novellákat és cikkeket, maid amikor 1909 őszén visszaköl­tözött Budapestre, itt kezdett dolgozni. Ekkor már nem­csak névszerű novellaíró. hanem nagy sikerű színpadi szerző is. 1912-től a „Világ” vezércikkírója lett. a hábo­rú kitörésekor pedig már a ..Pester Lloyd" munkatársa. A harcok elhúzódásával egyre hosszabb időt tölt itt­hon, és mind több békét sürgető vezércikke jelenik meg. 1914-ben részt vett a Polgári Radikális Párt meg­alapításában. 1917-ben Lenint és a for­radalmat senki a magyar sajtóban az övéhez hasonló lelkesedéssel nem köszön­tötte. A Károlyi-kormány külügyi államtitkárrá nevez­te ki. A Tanácsköztársaság idején az írói direktórium tagja és az Írói Szakszerve­zet elnöke volt. 1919 nyará­tól számára is az emigráció évei következtek. Formailag csak a bécsi emigráns lapokban megje­lent cikkei miatt indítottak ellene eljárást, amit csak 1928-ban szüntettek meg per­törléssel, de nyilván állan­dó zaklatásnak lett volna kitéve, ha itthon marad. Az önkéntes száműzetés első ál­lomása Bécs volt, majd Olaszországba és Németor­szágba ment, többször meg­fordult Amerikában, aztán Párizs, végül London kö­vetkezett. Pályája második felében filmforgatókönyvek­kel ért el nagy sikereket. 1922- ben Berlinben kezdődött szo­rosabb kapcsolata a filmmel. 1926-ban véget ért novella­írói pályája, ám ugyanebben az évben két nagy sikerű filmet is készített Paramoun- téknak- öt évvel később Korda Sándorral csinált fil­met Párizsban, majd együtt alapították meg a mozi ak­kori legmagasabb nyugati színvonalát jelentő „London Film Production”-t, amely­nek haláláig munkatársa volt. 1948. szeptember 9-én reggel, mielőtt újra íróaszta­lához ülhetett volna, meg­halt. Kosztolányi Dezső így írt róla: „Az egyszerűben és igénytelenben megtalálja a nagyszerűt. Ott, ahol a töb­biek semmit sem látnak, problémát fedez fel, mert rendelkezik azzal a képes­séggel, mely Schopenhauer szerint a tehetség s a láng­ész fő jellemvonása. Észre­veszi, hogy a nap süt, az ég kék, az emberek szerel­mesek — mindmegannyi probléma, melyen a közna­pi lélek átsuhan! —, mindezt elbeszéli, s mi kíváncsian hallgatunk rá, és egy csep­pet sem unatkozunk. Vérbeli író, született elbe­szélő ! Bíró Lajos elbeszélői fi­nomságának jellemzésére csak egy példát hozok fel. A görög katona című novel­lájában a pompeji hamu­esőben kővé dermedt kato­náról is ír. Ezt a katonát kiásták a kemény lávaréteg­ből, tudósok rubrikázták, s két évezred archeológusa és írója mint a kötelességérzet szoborrá vált héroszát di­csőítette. Bíró mást tesz. Eb­ben az élettelen kőtömegben finom bonckésével a szívet keresi meg. Eszébe jut, hogy ez a markáns, szívós katona ember volt, s talán szeretett is. S vajon ki állhatatosabb, mint a találkát váró szerel­mes? Valóban, látjuk a bar­na arcú, sötét hajú vitézt, amint a földindulás pokoli zajgásában is az imádott nőt, Klonáriont várja, ki nem jön el, az ég pedig dö­rög, s a láva sustorógva ro­han feléje és elborít min­dent. Ilyen zseniális kitalálás, melyben egy egész kor ele­venül meg azáltal, hogy más világosságban mutatódik be, mint eddig láttuk, csak Ana- tole France néhány novellá­jában van”. Kiss Péter Irodalmi barangolás Hevesen Népi hagyomá­nyok Fotóösszeállitásunk a hevesi Népművé­szeti és Háziipari Szövetkezet legszín­vonalasabb tavalyi termékeiből ad ízelí­tőt. A reprodukció­kat Kőhidi Imre ké­szítette. Kozma József né: Körisfa (balra) Szabó Erzsébet: Kékes Alanyi szőttes Kiss ■■■■■■■■ HBHHM iMMifimnii JWüBaaiiSBB K ilonárioin, hívlak! Klo_ nárion, aranyos szan­dálod, könnyű lábad nyomát régen besöpör­te az ezredévek ho­mokja. De hívásomra. Klonárion, éppen úgy megjelensz, mint azon a ragyogó nyári napon Pompeji kapujánál. Tömött haijad fekete, mint a cipru­sok árnyéka, és mély szemed olyan tündöklő, m'nt maga a nap a görög szigetek felett. Azon a ragyogó nyári na­pon Pompeji kapujában így szólt hozzánk a vezető: — Ezen a helyen az első ásatások idején a láva és a hamu mély rétege alatt cso­dálatos épségben egy katona holttestét találták. Ez a ka­tona a kötelességteljesítés ragyogó példaképe. Mikor mindenki menekült a tűzzel elárasztott városból, ő kitar­tott őrhelyén. Az ifjabb Pli. niius beszéli, hogy a mene­külők odakiáltottak neki, meneküljön ő is, mert el­pusztul. Ö azonban nekidőlt a kapunak, és ott maradt azon a helyen, ahová a pa­rancsszó állította. Ott ma­radt és meghalt. ... A németék és az ango_ lók komolyan bólintgattak. Igen, igen, az ifjabb Plinius is írja. Én nem tudom, ír­ja-e az ifjabb Plinius, nem bólinthattam, hogy igazat mond a fecsegő, hazug veze­tő. Szemem előtt azonban megrezzent a fénnyel telt nyári levegő, megrezzent, csillogott, vakított és formát öltött. Ott állottál előttem, Klonárion. Arannyal hím. zett, • redős fehér ruhád lá­gyan omlott le karcsú ter­metedről, és csodálatos aj a. kad körül titkos, könnyű mosoly bújkált, amint rá­néztél a németekre és az angolokra. Csodáltalak, Klonárion. szemedbe néztem, és világos volt előttem, hogy a vezető, a németek, az ifjabb Plinius mind-mind együgyűek és bambák. Nem úgy halt meg az a katona, ugye, Klonárí- on? Mi tudjuk, hogyan. A pompeji kikötőhöz ve­zető hosszú kőút néptelen volt. Az alkonyodó nap pi­rosra festette a tengert, és a kikötő zaja lassanként egé­szen elhallgatott. A tenger, parton egy szálas katona bá­mult bele a langyos nap pi­ros sugárözönébe, és vágyód­va pillantott végig a tenge­ren. Rövid kardja, tarajos sisakja azt mulatták, hogy ■az afrikai légióból való. De szabályos metszésű arca, vi­lágos színe rómaira vagy görögre vallott. Egy ideig vágyódva bámult még a ten­gerre, aztán megfordult, és a város felé tartott. Messze tőle, a kőút másik végén egy női alák tűnt fel. A katona lassan haladt elő­re. és figyelemmel nézte a sietve közeledő asszonyt. Hová siet vajon ilyenkor? A nap egészen belemerült már a tengerbe, és lassan­ként sötét lett. A közeledő nő fehér alak. ja a babérliget mellett lát­szott. A katona ekkor egy ijedt sikoltást hallott, és a nő eltűnt szemei elől. Az első sikoltást egy második követte, és a katona rohan­va szaladt előre. Ott volt a ligetnél, ahol utoljára látta az asszony fehér alakját. Kutatva nézett körül. A liget szélső fái alatt egy hajtott alak egyenese­dett ki. A katona közelebb llépett. A csillagos este vilá­gosságában egy férfit látott, piszkos és gyanús alakot, amilyenek a kikötő körül szoktak csavarogni és fosz­togatni. Egy ugrással ott termett. A földön feküdt az aszony mozdulatlanul: a jobb karjáról már lecsavarta a fosztogató a széles aranykL gyót, amelyet díszül hordott. Most ott volt a katona. A fosztogató lehajtott fejjel ugrott neki. A katona ököl­lel ütött rá a kézre, amely tőrrel sújtott feléje. de érezte, hogy a mellén meg- vórezte a bandita. A kardjá. hoz kapott. A széles, rövid kard megsu'hant a levegőben. A bandita újra döfött, de mielőtt tőre testet ért volna, a nehéz kard súlyosan zu­hant le fejére. Az éles érc csattanva szelte ketté a fe­jét. az ember megingott, és odadőlt a katona lábához. Kettérepedt fejéből ömlött a vér. A katona megvetéssel és gőggel pillantott végig rata. és odalépett a nőhöz. Meg. nézte, nem halt-e meg. Amint hozzáért, a nő felnyi­totta a szemét. Komoly. sö_ tét pillantással tekintett a katonára, és öröm gyulladt ki a szemében, amikor a ■rabló véres holttestét lát­ta. Felkönyökölt. — Nem sebesített meg? — kérdezte a katona. — Nem — válaszolta a nő. — A torkomat ragadta meg, és én elájultam. A katona komolyan intett: — Megérdemelted. Hogyan lehettél ólyan könnyelmű, hogy alkonyaikor a kapukon kívül jársz. A kikötő felé! Arany karkígyókkal. A nő nem válaszolt. Nyu­godt pillantással nézte a férfit. A katona az asszony ruháját vizsgálta, és gyana. kodva mondta: — Asszonynak látszol, elő­kelőnek. Mit kerestél ilyen­kor a kapuikon kívül? Az asszony zavartan ren. dezgette. arannyal hímzett ruhája redőit. Egyszerre fel­kapta a fejét, és szemébe nézett a férfinak. — Görög vagy, ugye? — mondta néki. — Hiába van rajtad a légiók ruhája. A kiejtéseden érzem, hogy gö­rög vagy. — Az vagyok — válaszolt a katona. — Én is görög vagyok — ujjongott az asszony. — Én is.. Klonárion volt otthon a nevem. Tizenkét éves ko_ romban elhoztak Rómába. Akkor szegény voltam, de hat év múlva, mikor sáfrán­nyal festettem meg a haja­mat, Rómában mind vörös­re festették hajukat az asz- szonyok. — Asszony vagy? — kér­dezte a katona. — Az vagyok — válaszolt a nő —, de nem szabad fag_ gatnod. Most már visszame­gyek a városba. A kapuig el­kísérhetsz. Az aranykígyó­mat emlékül hagyom ne­ked. A katona engedelmeske­dett. A kapunál elváltak. — Nem szabad együtt be- mennünk — mondta az asz- szony. és a katona künn ma­radt. Gondolkodva várt, és egy­szerre csak új erővel ébredt fel benne a vágy a görög szigetek után. Sóhajtva tekin­tett a távoli tenger felé. amelyen hazájába indulnak a hajók, és szomorúan ment a városba. Az asszonyról ezt mondta magában: — Találkozóra ment vala­hová. — És nem akart töb­bé rá gondolni. De aznap Klonárionnal álmodott. Látta őt sáfrányszi- nű hajjal; egy aranykígyót nyújtott ekkor feléje. és mosolygott. Azután látta fe­kete hajával. Komolyan pil­lantott a szemébe, és a sze­me olyan ragyogó volt, mint a nap a görög szigetek felett, és oly mély, mint a tenger a görög szigetek körül. Másnap nyugtalanul kelt fel, és az utcákat járta, hát­ha találkozhatnék vele. Kér­dezősködni róla rútnak tar­totta. Ez olyan lenne, mint­ha bimbózó szerelméhez durva ujjal nyúlt volna va­laki. Járta hát a tereket és az utcákat, nézte a gyalog­hintákat, és bepillantott a kertékbe, hátha láthatná va­lahol. A várost nem ismer­te, mivel nem régen került ide Afrikából, hát tervtele- niül, kószán járt-kelt az ut­cákon, és a Forum triangula. re házaiba is bépiHantott, ahol pedig templomok és hivatalok voltak csak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom