Népújság, 1985. november (36. évfolyam, 257-281. szám)

1985-11-02 / 258. szám

6. NÉPÚJSÁG, 1985. november 2., siombot Az Ifjúsági Házban láthattuk Mit tudnak az egri építészek? Miről beszél a kép? MINDENNAPI NYELVÜNK A nyelvhasználati nagyképűség A címben megjelölt nyelv- használati jelenségről és gya­korlatról olvashattunk a Magyar Nemzet hasábjain is ilyen szövegösszefüggésben : „Új nagyképűség van feljö­vőben, amikor így értesítik a kedves vásárlókat: a rak­tárbázison az áruk átvétele és kiadása szünetel” (1985. okt. 16.). Valóban a nagyotmondás, a nyelvhasználati nagyzolás itípuspéldáját kell látnunk a raktárbázis összetételben. De nem véletlenül jutott szerep­hez az összetételben a bázis utótag. Éppen újabban gyak­ran és feleslegesen találíkoz" hatunk szóhan és írásban olyan szóösszetételekkel, ame" lyekben a bázis megnevezés túlméretezett nyelvi formá­nak tekinthető: „A minta­boltban kaphatók természe­tes zeolitbázisú adalékanya­gok” (Népújság. 1985. okt. 19.). OB A fontoskodó, tudálékos­kodó, s ugyanakkor túlér­tékelő nyelvhasználati pél­dák számát szaporítják min­dennapi nyelvhasználatunk­ban ezek a nyelvi alaku­latok : „a bázisszinthez mért nagyságrend”, nem megfele­lő a csapat „gazdasági bá- zisháttere”, megfelelő ,,anya­gi bázis” híjával működés- képtelenné vált stb. A latin nyelv közvetítésé­vel nyelvünkbe került bázis szónak töhb jó magyar megfelelője van: alap, alap­helyzet támaszpont, alapelv; telep, ellátótelep stb. A ros­tára tett és feleslegesen szak- szerűsködő példatárunkban is jól teljesítették volna nyelvi szerepüket a felsora­koztatott magyar megfelelők. Természetesen bizonyos be- szédhelyzetefcben, szakszöve­gekben vállalt megnevező és kifejező szerep ellen nem le­het kifogásunk. Ilyen nyel­vi formákra gondolunk el­sősorban : űrbázis, flottabá­zis, hadi bázis stb. A nyelvhasználati túlzás, a szóhasználati nagyzolás ti­pikus példáit szolgáltatják legújabban bizonyos angol szavak felhasználásával meg­fogalmazott hirdetésszöve­gek is: „Szerencsésebb a vá­lasztás, ha időben keres névnapi meglepetést. Ebben kívánunk segítségére lenni a boltunkban kialakított AJÁNDÉK-SHOPBAN" (Népújság, 1985. okt. 18.). A hirdetések, a reklámok szövege napjainkban egyre bőbeszédűbbé válik. A sok felesleges nyelvi sallang, a szódagály rontja a közlés hitelét és meggyőző erejét. Szinte a nagyzási mániát is példázó idegen nyelvi for­mák jelentkezése sem tet­szik. Az előkelőbbnek álcá­zott angol shop szóról sbkan azt tartják, hogy elsősorban a korszerűsködő • divatmaj- molás tipikus terméke nyelv- használatunkban, s mint­ha magyar megfelelője, a bolt, az üzlet, a kereskedés szavak szégyellni való par­lagi nyelvi formák lennének. Ma már egyesek nem bevá­sárolnak, hanem soppingol- nak. Nem tudjuk, hogy az utánzás ösztöne vagy a kér­kedő hóbort számlájára ír­juk az angol szóalak jelent­kezését és használatát. Meghökkentő megfogalma­zásban adta hírül lapunk is, hogy az Egri Gárdonyi Gé­za Színházban lesz egy-két meglepetés, újdonság is : „Talkshow is lesz közéleti emberek szereplésével” (Nép­újság, 1985. szept. 10.). Va­lószínűleg nem angol nyel­ven folyik majd a beszélge­tés, a társalgás, vagy ép­pen a csevegés. Akkor mi­nek utalunk minderre egy furcsa kiejtésű angol hang­sorral, a TÓKSÓ-val. dr. Bakos József A kérdés költői. Nem is így kellett volna kezdenem, hiszen a tudás szubjektív tartalom, egészen objektíve ritkán, csakis kölső jelensé­geiben, eredményeiben mér­hető le. Mégis fel kellett ten­nem ezt a kérdést, mert az Egri Ifjúsági Ház Átriumá­ban munkáikkal, gondola­taikkal — október 28-tól no­vember 1-ig — odaálltak az egri közönség elé és nem vé­letlenül, de elsősorban a fiataloknak akarták meg­mutatni, mi is az, ami ben­nük munkálkodik. A tárgyi valóságról tájé­koztatásul legalább annyit le kell jegyeznem, hogy az Egri Építész Kör tagjai ösz- szeállítottak rajzokból, fo­tókból, néhány szövegből egy építész-alkotói kiállí­tást. Szándékuk a látniva­lókból ítélhetően nem lehe- hetett más, mint megválta­ni magukat, gondolataikat, vezérlő elveiket, ahogyan a mindennapi munkájuk során, a tervezőasztalon testet ölt a gondolat. Ha patetikus akarnék lenni, azt monda­nám: ezekben az emberek­ben, vannak tizenegynéhá- nyan, a mindennapok sür­getésére és a bennük rej­lő szellemi erő indítására létrejön az eszme a maga tárgyias valójában. Mit is láttunk itt, az Át­riumban ? Elsősorban egy re­mekül megszerkesztett pa­ravánlabirintust, ahol az egyik tablótól a másikig el­zarándokolva, majd vissza­visszafordulva közelebbi is­meretséget köthettünk né­hány névvel, néhány épület­tel, néhány rajzzal, ami már a városban. Égerben és a valóságban ránk köszön. Mi sokszor észre sem vesszük, hogy ránk köszönnek. Kik is? Azok a régi tervezők, az egri barokk házak egykori építői, akik itthagyták szán­dékuk és szellemük nyo­mát. Akik ismerik ezt a vá­rost, tudják, mekkora anya­gi és szellemi „ráfordítás" után mutatja mai arcát, amely talán ilyen rendezett, talán ilyen stílusos eddig még sohasem lehetett. Ta­lán még a sok mindent pót­ló XVIII. században sem, az újrakezdés idejében sem, a török hódoltság után. Ahogy ezt a megnyerő szabatossággal fogalmazott kiállítást, ezt a pontos, tet­szetős mérnöki munkát vé­gigmustráljuk, egységes egésszé kerekedik az a szemlélet, amely ezt az eg­ri építész társaságot jellemzi: eleven és szellemi valósága itt sűrűsödik össze, mind­mind önmagán túl mutat valami gondolkodási és ma­gatartásbeli egységet, amely az esztétikum varázsával, vonzásával nyűgöz le min­ket. És akkor még nem em­lítettük a szilvásváradi or­voslakásokat, a noszvaji ven­dégházat, Kiss József, Kiss Csaba alkotását, Visnyei Györgyi rendezési terveit, Hatvan, Gyöngyös, Bükkszék és Szilvásvárad rendezésére vonatkozóan. Nem soroltuk a makettekről készített fel­vételeket, amelyek nemcsak Győr egy terét alkotják új­szerűvé, de újralátják, más­sá értelmezik a bécsi Ball- hausplatzot, a budapesti la­kótelepek oktatási intézmé­nyeinek környezetét is. Sőt! Ez a sőt-felkiáltás a jö­vőről álmodó Fekete Miklós Árpád munkáinak szól, aki Brüsszel, Liège, Párizs egy- egy részletének átálmodásá- val mutatja be, hogy már ma most kell is, lehet is ar­ról a másik világról álmod; ni, ahol a terek nem elvá­lasztják, hanem összekötik az embereket. A futurba- nisztika műszóval jelölt ál­lapot városokat jelent majd a jövőben, ahol egy szelí- debb társadalom, a mainál jóval békésebb és higgad­tabb körülmények között élhet. (Látvány és szöveg utána gondolásra késztet. Nemcsak esztétikailag!) Már el is vágnám a lel­kesedés lendületét, amely ezt a néhány jelzésszerű sort leíratta velem. A város kö­zönsége — reméljük —. fel­figyelt erre a bemutatkozás­ra! Igaz, okok és körülmé­nyek miatt csak öt napig áradt ez a szellemi fényes­ség az Ifjúsági Ház Átriu­mában. De elismerés az is, hogy Szegeden egy hónapig látják majd az ottaniak, amit mi késve vettünk ész­re. De észrevettük! És most nem a provinciának gyúj­tunk tüzet, hanem az alko­tók dicséretére és biztatásá­ra! Farkas András A szovjet kultúra napjai keretében — előbb Buda­pesten, majd Salgótarján­ban — világhírű orosz és szovjet festők (többek kö­zött Repin, Szurikov, Sis­kin, Levitan, Verescsagin, Kusztogyijev, Koncsalovsz- kij) képeiből válogatott ki­állítást tekinthetnek meg a festészet kedvelői. A XIX század közepétől napjainkig terjedő válogatás különböző stílusirányzatokat reprezen­tál; gazdag anyag hol de­rűs, hol líraian szomorkás hangulatot kelt a szemlélő­ben. A kilencvennyolc al­kotás bármelyike megérde­melne egy-egy rövid mélta­tást, de a legmélyebb gon­dolatokat ébresztő, legak­tuálisabb mondanivalót hor­dozó, a ma emberének is szó­ló üzenetet, figyelmeztetést sugalló kép kétségtelenül Ve- recsagin: A háború apoteó- zisa című festménye. Vaszilij Vasziljevics Ve- rescsagin (1842—1904), noha más témák is érdekelték, a csataképfestészet megújító­jaként vált világszerte is­mertté. Ez a fogalom még­sem fejezi ki pontosan fes­tészetének lényegét, hiszen nem annyira csatákat, s fő­ként nem a sokszor fennen hirdetett háborús dicsőséget örökítette meg vásznain, ha­nem a borzalmakat, a ke­gyetlen hétköznapokat. Fel­fogásában a háború „az em­beriség legnagyobb drámá­ja", amely — különösen az egyszerű embereknek sok­sok szenvedést, nélkülözést, gyógyíthatatlan testi-lelki se­beket, megmásíthatatlan tra­gédiák sorát hozza. Veres­csagin munkássága két cik­lusra — turkesztáni és bal­káni sorozat — osztható. Mindkét sorozat festményei személyes élményanyagra épülnek. Előbbiből a Timur ajtjánál, a Tadzs-Mahal mauzóleum Agrában, Halá­los sebesült, utóbbiból a Ro­ham után, a Sipka-szorosban minden csendes, a Sebkötö­zőhely Plevna mellett cí­mű művei a legismertebbek. Legmegrázóbb műve az el­ső ciklust lezáró, A háború apoteózisa című kép. amit 1871-ben festett. Koponyahegy, napszítta ko­ponyapiramis látható a vász­non. fájdalmas bizonyíték­ként, hogy csupán ennyi maradt az emberekből, akik valamikor itt éltek, harcol­tak, majd elpusztultak a há­borúban. Körös-körül min­den kopár, a föld kiszáradt, a táj sivatagra emlékeztet, a lombnélküli fák száraz gallyai meredeznek az ég fe­lé, a háttérben egy felégett város romjai sejlenek fel; tanúsítva, hogy ahol ko­rábban virágzó élet volt, most halott pusztaság van csupán. A szinte sokkoló ürességben, mozdulatlanság­ban csak a hollók jeleznek némi mozgalmasságot, de azok sem az életet, hanem a tömeghalál mérhetetlen gyászát sugallják. A kép konkrét történeti anyag kapcsán készült (Ti­mur vérzivataros korához, véráztatta földjéhez kötődik) az idő távlatából azonban általános emberi, mély filozó­fiai tartalmat kapott; az esz­telen pusztítás, a pusztulás, a halált hozó háború szim­bólumává lett. A kép keretében olvasha­tó mottó, a festő üzenete („Minden idők — múlt, je­len és jövő — nagy hódítói­nak ajánlom”), sajnos, nap­jainkban is időszerű. . . Káló Ferenc Szűcs Mariann; 4 veszteség Anyánk temetése előtt még mindannyiunknak meg­volt a dolga. Öcsém a ro­konsággal, apám az étellel foglalkozott, én a szertartás körüli hercehurcát intéz­tem. Aztán mindennek vé- geszákadt. mikor az utolsó ángyiikánk is elbúcsúzott. Mi, hárman ott ültünk a va­csora romjai mellett. A fe­kete szalagos gyertya csonkig égett, csak a kanóc­ból szállt föl halvány füst­csík. Magunk elé, vagy csak az ételmaradékot bámultuk. A késő délutánban árnyékunk megnyúlt, a 'kemence falán összeért. A kemencepadkán régen annyit gucorogtunk Anyánk mesebeli szavait hallgatva. Mintha őt vártuk volna most is, hogy szedje le az asztalt, hogy sürgölődés köz­ben százszor is megkérdez­ze: „ízlett-e, fiam?”. Mint­ha csak a köténye suhogását vártuk volna, ültünk az asz­talnál, szótlanul, mint a be­csapott gyerekek. Lopva Apám szemébe néz­tem. Máskor huncutság fész­kelt barna pillantásában, szerette anyánkat ugratni, s velünk, hogy felnőttünk, sokszor évődött. Most üre­sen, sötéten nézett az asztal alá. — Felgyógyul Anyám! Biztos! — mondtam neki legutóbb, amikor a kórház­ból kijövet az állomásra ér­tünk. — Remélőm — bólintott, aztán nagysokára hozzátet­te. — Ha van isten, hát möghallgat. — Az orvosok bíznak a felgyógyulásában — mo­tyogtam, és bátorítólag meg­szorítottam csontos karját. — Eh, az orvosok — le­gyintett. — Az embör mög- érzi a végit. Csak isten se­gíthet, hát most az egyször tögyön ne köm is valamit! Sose beszélt róla, de iga­zi keresztény módjára élte az életét. Fiatalabb karában csak az év végi hálaadáso­kon vett részt, cselédként nem maradt máskor ideje, de aztán hogy teltek fölötte az évek, egyre sűrűbben, sátoros ünnepekkor is eljárt a templomba. Ahogy én őt ismertem, a tízparancsolatot tisztességgel betartotta, a szentségből is kivette a ré­szét. De, ami számomra és környezetében is tiszteletet parancsolt, az az embersége volt, mely nem mérhető semmiféle írott vagy íratlan törvénnyel. Tiszta volt, mint a hegyikristály, s a nehéz Időkben olyan kemény is. Tisztességét, emberségét nem önmagában hitte, hanem is­tenében. Bízott és hitt. Min­ket nem erőltetett hitére, de saját magát abból építette. Istenével békében élt, míg Anyámat nem kellett a kór­házba vinni. Talán akkor fordulhatott mindenható se­gítségéért. Csak legyintett, amikor öcsém vagy én el­magyaráztuk neki a diagnó­zist, a várható állapotot. A műtét sikerült, a rákos da­ganatot eltávolították, hát ugyan mit ákartunk még a tudománytól?! Csak tüdő- gyulladást ne kapjon, mert azt nem vészeli át egy ilyen idős szervezet! Mindenre, kiváltképp a lehetetlenre bíztuk, hogy Anyánk fel­gyógyul. Apánk sokszor le­intett miniket, ha fejtegetni kezdtük az orvosi vélemé­nyeket. — Majd az isten mögsegít. Kint föltámadt a szél. A hétórási vonat zakatolását olyan közelinek lehetett hal­lani, mint ha fészerből jön­ne. öcsém a füttyszóra las­san megmozdult, aztán le­ballagott a pincébe, hogy bort hozzon fel. — A hétórási — mondta lassan Apám. — Döme só­gorék tízre mán hazaérköz- nek. — Leszedem az asztalt — mondtam zavartan. mert Döme sógorék igazán nem érdekeltek, hogy mikor ér­keznek haza, vagy mikor van csatlakozásúk. Egyéb­ként sem szerettem a teme­téseken összecsődült rokon­ságot. A részvételnél na­gyobb bennük a kíváncsiság, hogy mekkora parádét fi­zet az ember, milyen hosz- szan beszél a pap, milyen a koporsó; s a virrasztáskor megbeszélni, hogy kivel mi van. — Aztán mikor mégy ha­za? — Holnap a reggeli gyors­sal apám, de Sanyi. . . — Ne aggódj, fiam, min­dön röndben lösz — hárítot­ta el igyekezetemet, majd a pipájával küszködött. öcsém, mikorra letöröl­tem az asztalt, visszatért a borral. Töltött, keze enyhén remegett, biztos voltam ben­ne. hogy lent a pincében még külön is meghúzta, a bort. Poharaink aranylottak a kitöltött italtól. Apánk lassú mozdulattal megemel­te, gyöngéden visszaejtette az asztalra, talpa enyhén koccant. — Egészségötökre! Mi bólintottunk, aztán suta mozdulattal kuttyo- gattuik le torkunkon az italt. Mind a hármunkból hiányzott valami. Biztonság, anyánk nagyköténye, érde­sen simogató tenyere, hiány­zott a jelenléte. öcsém szép hangján egy virágénekbe kezdett. Apám döcögve dúdolta utána. Én a poharamat babráltam. Igen, holnap visszautazom Pest­re, távol ugyanúgy. mint eddig, messze Anyánktól. Nekem biztos, hogy köny- nyebb lesz elviselnem hiá­nyát, mert már húsz éve va­gyok hazalátogató, anyám vendége. — Most azt éneköld fiam. hogy „ellopták a szívemet, jói érzöm...” dünnyögte Apám. A hangja szomorú volt és száraz. Öcsém olaszos baritonján indította a dalt. Az ember szive szinte ráült erre a cso­dás hangra, s úgy röpült ve­le. Apám kezében a pohár hirtelen szétmorzsolódott. Az üveg pattogását alig lehetett hallani, csak a tenyeréből csöppenő vért láttam, s a pi­rosra festett szilánkokat. Ki- rohantam a konyhába, hogy rongyot keressek, gézt, ult- raszeptilt, szinte feldúltam a gyógyszeres szekrényt. — Hagyd el! Én töttem. — Már itt is vagyok, nincs semmi baj Apám, egy kis karcolás, mindjárt rendben lesz! — Mérgemben töttem — kezdte megadóan Apám. — Anyátokat kértem a terem- tőtül. Ne vegye el tülemi Inkább én mönjek elibb el, ne ü! Gondútam, becsülettől az egész életömért ennyit kérhetek. Csak ennyit akar­tam kérni! Most mán biztos, hogy néköm nincs istenem. Ha lőtt róna, segítőit vóna. De mindegy! Sanyikám, éne­köld azt, hogy ... A dalra már nem emlék­szem, csak a fájdalmára, Anyánk bkozta veszteségére. De valójában Anyánk okoz­ta veszteség volt az? !

Next

/
Oldalképek
Tartalom