Népújság, 1984. augusztus (35. évfolyam, 179-204. szám)

1984-08-25 / 199. szám

IRODALOM ÉS MŰVÉSZET népújság.iím.ou9u«h»25,«ombo* Egy író - aki szeretett olvasni Virginia Wooif emlékezete Virginia Woolf a huszadik század egyik legjelentősebb angol írónője és esszéistája egész életét irodalmárok kö­zött és irodalmi foglalatos­sággal töltötte, hiszen édes­apja, Sir Leslie Stephen, a viktoriánus korszak tekinté­lyes irodalomtudósa és kri­tikusa volt, férje, Leonard Wolf ugyancsak irodalmár volt, s apja baráti köréhez tartozott az angol irodalom színe-java: Henry James, Stevenson, Ruskin, Mere­dith, Hardy. Az apa halá­la után a Stephen-gyerme- kek Bloomsburybe költöz­nek. a British Museum kör­nyékére, s otthonuk hama­rosan a londoni irodalmá­rok és művészek kedvelt szalonja lesz. Kialakul a híres Bloomsbury-csoport, amely elutasítja a viktoriá­nus értékeket, a háborúsko­dást, a brit birodalmi döly- föt, s a képzőművészet új francia hulláma mellé áll, amelyet leginkább Cézanne és Seurat műveivel lehet jellemezni. Virginia Woolf 1905-től a Times Literary Supplement könyvszemle- írója, sokan — köztük jó­magam is — elsősorban esz- széit tartjuk vitathatatlan remekműveknek: ilyen in­tellektuális érzékenység. íz­lés és kulturális értéktudat csak kevesek kincse. A ma­gyar olvasó esszéinek válo­gatásával 1980-ban ismer­kedhetett meg, A pille ha­lála című gyűjteményében. Virginia Woolf „nagy év­tizede” a húszas évekre esett, ekkor jelent meg 'a Mrs. Dal- loway (1925), A világítóto­rony (1927), az Orlando (1928) című regénye, s a The Common Reader (Az egyszerű olvasó) esszésoro­zat első kötete (1925). Je­lentős még Hullámok (1931) és Flush (1933) című re­génye, utóbbi a Browning­költőházaspár kedves ku­tyájának „életrajzi” regénye, Rónay György kiváló fordí­tásában olvasható. Az a re­gényírói technika, amelyet Virginia Woolf fejlesztett ki, részben James Joyce és Proust nyomán, s amelyet „tudatáramnak” (stream of consciousness) neveznek, igen hamar elterjedt az eu­rópai és amerikai modern prózában. A mai olvasó minden csodálkozás nélkül tanúja már ennek a mód­szernek másodrangú írók közepes műveiben is. Az ön­törvényű, szabadon csapon­gó belső monológ a regény­írók fontos eszköze lett, mert hőseik gondolatait, képzet- társításait, lélekrezdüléseit nagyon bensőségesen és hi­telesen tudják ezzel ábrá­zolni. Virginia Woolf írás­művészetét nehezen fogad­ták és ismerték el, s bizo­nyos mértékig még ma is kevesek kedvence, akárcsak Joyce. Szerb Antal, a kor­társ olvasó így írt A világ­irodalom történetében az angol írónőről: „Virginia Woolf regényei annak idején nagyon megfogták az em­bert merész újszerűségükkel, (...) de később ez az új­szerűség fárasztó modoros­sággá vált. Ami szép ezek­ben a regényekben, nem a nagyon is tudatos technikai kísérletezés, hanem a nőies atmoszféra. Ügy látszik, az új angol nőírók nagy vív­mánya az, hogy míg a ré­gebbi nőírók mindig úgy írtak, mintha el akarnák felejteni, hogy nők, az újak igyekeznek teljesen megsza­badulni a férfiirodalom sé­máitól, igyekeznek minél igazabbul és szabadabban nők lenni írás közben. És ezáltal a világnak egészen új oldalát nyitják meg az irodalom számára”. A mai olvasó, újabb kí­sérletezések s újabb modo­rosságok olvasmányain ed­ződve, meglepően frissnek és hitelesnek találja Woolf műveit: olyanoknak, ami­lyenek általában a klasszi­kusok. Virginia Woolf re­gényei intenzívek, azaz fe­szültek, mint egész alkotó személyisége volt, s ha hoz­zá közel álló angol nőírót kellene keresnem egy egé­szen más korból és elbeszé­lő-technikai területről, csak­is Emily Bronté jutna eszem­be. Az angol írónőt életében csak kevés magyar olvasó ismerhette, igazi magyaror­szági felfedezése a hatva­nas-hetvenes évekre esik, hiszen Orlando című regé­nye 1966-ban, A világítóto­rony 1971-ben, a Hullámok 1978-ban jelent meg először magyarul. Az Egyszerű olvasó című esszégyűjtemény második kötetének végén található kedvenc Woolf-esszém, amelynek címe: Hogyan kel­lene elolvasnunk egy köny­vet? Ennek az írásnak a végén található egy kedves gondolat: amikor eljön az utolsó ítélet, felvonulnak a nagy hódítók, ügyvédek, ál­lamférfiak, hogy átvegyék jutalmukat, s mögöttük ott jönnek könyvekkel a hó­nuk alatt az egyszerű olva­sók. Az Üristen így szól Szent Péterhez: „Nézd csak, azoknak nincs szükségük ju­talomra. Itt mi már semmit sem adhatunk nekik, hiszen szerettek olvasni”. Mindig bíztam azokban az írókban, akik nemcsak írni, hanem olvasni is szerettek. Virginia Woolf csendes, fi­nom érzékenysége és mo­dernsége nemcsak a jó íróé — a jó olvasóé is. Szentmihályi Szabó Péter Koó Zakar Jánosné, Eger Egerben, a Hazafias Népfront székház: művészeti kiállítás, amelynek anyagát rációit készítette Kőhidi Imre. Vaskó Mihá Merre tart a magyar próza? PAPP ZOLTÁN: Amerre az egész világé: két elkülönülő, egészen el­lentétes irányba. Az egyik a mind elvontabb, áttétele­sebb, játékosabb, stilizál­tabb, szinte már öncélúan költői, mélylélektani, egy­szerre ősi népi és szürrea- lisztikus szövegek sora, sok­szor a tudat vagy tudatta­lan tartalmainak, képeinek végtelen áradása. A másik az egy-az-egyben valóságot visszatükröző do­kumentum- és tényiroda­lom meg szociográfia, amely hőseit valódi nevükön lépte­ti fel, eredeti, „talált” szö­vegeket, szövegeket iktat be; nem kommentál, csak szűkszavúan megmutat. Az előbbi — nevezzük így — szürrealisztikus kifejezés- mód friss és tipikus példá­ja Esterházy Péter Fuharo- sok- ja, amely tudatáram- ábrázolás ugyan, akárcsak Joyce Ulysses-ének utolsó fejezete (ez az úttörő s immár klasszikus modell), de az egész történetiségbe ágyazódik, akárcsak Goethe ébredése Mann Lotté-já- ban. Igen ám, de közben a végletekig stilizált és nyelvi tekintetben szintén költőien formált szöveg ez, amely­ből csak nagy nehezen lehet kihámozni, hogy korban, történésben Weöres Psyché- jének a hajdani népélet mozgalmas (kereskedelmi ? bordély?) világában játszó­dó párdarabja. Szintén múlt század eleji, történelmi téma ellentétes megközelítésével dolgozik Bor Ambrus a Morion-ban, mikor is a történelmi doku­mentáció eszközeivel él, s látszólag önkényesen válasz­tott jelzéseivel az eleddig igencsak terjengős történelmi, életrajzi regény műfaját fog­ja össze kecsesen kis és ép­pen ezért igen megnyerő, könnyen olvasható füzetké­be. A történelmi regény szinte az egész korunkbeli művészet leginkább megre­kedt' műfaja, ezért fontos akár az úttörő, archaizáló verses regényt író Weöres, akár Esterházy, akár Bor kí­sérlete, amely hasonló kül­földi törekvésekkel párhu­zamos, például Golding alig négyéves — és már magya­rul is olvasható — Beava- tás-áv al. A közelmúlt történelmé­nek máig is fájó világát ál­lítja elénk Sándor Iván a Ködlovasban-ban. Ez a regény is a dokumentumszerű tí­pusba sorolható. Nem az iga­zán dokumentum-műfajba, mert a szűkszavú, szigorú­an szerkesztett regény a va­lóság által sosem produkál­ható kiszámítottsággal illesz­ti össze, s viszi tovább a frissen megvalósult szocia­lista rendben véghezvitt tör­vénytelenségek adalékait, olyan koncepciós per ábrá­zolásával, amelyhez a porok bármily ördögi konstruktő­rei egyszerűen nem voltak eléggé intelligensek. Az ab­szurditásban meglátni a rendet — ez persze, minden történetszemlélet indokolt törekvése, és az írói alkotás saját belső rendje a kép­telen rendetlenségét is ké­pes renddé szervezni, pedig ilyen fokú manipuláció aligha létezett: a koncepciós perek korántsem voltak ily koncepciózusak. A szerkesztéssel párosult írói szuggesztivitás a tör­vénytelenségekről írt leg­jobb művek közé sorolja Sándor Iván könyvét, csak Lengyel József és Hernádi Gyula egy-két írása vetek­szik vele. Fanyaj öngúnya teszi iga­zán megnyerővé, mi több: hitelessé Nemes György ízig-vérig realista dokumen- ttimregényét, azaz önéletraj­zát (Bal-jobb, bal-jobb). Ugyanarról az időszakról ír, amiről Sándor Iván, a mondhatni kiváltságos és mégis kirekesztett pártem­ber szemszögéből. Ám épp a valósághűség az, ami a Sándor-féle megemelő, szug- gesztív elrajzolással szemben alulmarad és hatás dolgá­ban gyengébbnek bizonyul. Valódi dokumentumkönyv Csörsz Istváné, a Sírig tartsd a pofád, ez a sok kilométer­nyi magnófelvételből össze­állított kötet a kallódó lum­pen-ifjúságról, egy galeri­ről. Már első kiadása figye­lemre méltó volt, mert ko­rántsem kedvcsináló mó­don, mégis hitelesen ábrá­zolta jobb sorsra érdemes fiataljainak tévelygését. A velük való jó pár évvel ké­sőbbi újbóli szembenézés aztán párját ritkító távlat­ba helyezi a különben eset­leges egyéni sorsokat — és ez a távlat társadalmi, sőt történelmi távlat: íme, így változik, alakul, sőt fejlődik az (olykor már reményte­lennek ítélt) ember, mégpe­dig (bármilyen banálisnak hat is) a munka és a sike­res párválasztás révén. Tár- gyias, valószerű (és való­ságból ellesett, de jócskán javítgatott, sűrített, stilizált) monológjaival. Csörsz azt a hatást éri el, mintha a szé- pítetlen nyers valóságot ál­lítaná elénk. Am a legiga- zabb valóságtükröző szán­dék sem kielégítő e nélkül a szelektáló, sűrítő, model­láló írói alkotómunka nélkül. Épp ezért hovatovább nem is tudunk mit kezdeni a régi típusú, részletező regé­nyekkel, még ha dicséretes módon a ma létkérdései­ről szólnak is, ha tömegek követelik is, s ha megkap­ják, elolvassák, tetszik ne­kik, sőt élniük segít. Sok párját kereső nőnek nyújt­hat lelki segítséget Bihari Klára Elvált asszonya, és ezért jó, hogy megjelent. A művészi megoldásokat is fi­gyelő s méltányló olvasó (köztük a kritikus) azonban szomorúan figyeli a sablon­szerű jellemzéseket, a való­ságból választott, mégis se­matikus figurákat. Ami át­lagos, még nem tipikus, és ami tipikus — az nem ok­vetlenül művészileg helyt­álló. Mindez persze, csak né­hány típus — adalék ah­hoz, hogy merre tart pró­zánk. A Népszabadság ban nemrég Sőtér Istvánnak (nemcsak a kritikusnak, ha­nem a máig sem igazán mél­tányolt regényírónak) kitű­nő cikkét olvashattuk nagyjából ugyanezen témá­ról. Többet is mond, mást is. mégis egyetértünk s egvet mondunk. Ügy fest, hogy a magyar regény csak az utolsó évtizedekben lett igazán korszerűvé, azaz ké­pes sorozatosan és ugyan­akkor megcsinálni mindazt, amivel fejlettebb prózairo­dalmak is próbálkoznak. Mindez azonban csak pró­bálkozás marad, ha nincs valóságfedezete, és mögötte olyan írói mesterségbeli tu­dás, amely alkotói-szerkesz- tői tudatossággal is páro­sul. Jó lenne még a tehetség megragadhatatlan és ritka csodája, amely az előbbiek­kel együtt — még a leg- jobbaknál is — csak re­ménység. .. Kristó Nagy István Előbb a titkárra néztem, aztán a könyvespolcra amely mögötte magasodott, végül a falra, ahonnét Marx, Engels, Lenin nézett vissza rám. A pártirodában beszélgettünk, a hosszú tárgyalóasztalnál. A titkár egymás után szívta a Symphoniákat, már csupa füst volt az egész szoba. — Ami a Vetróval történt, azt sose fogom elfelejteni — mondta és nagyot slukkolt a Symphoniából. — Pedig történt velem egy, s más az életben. De azt — soha. 1. Ismeretségem Vetróval nem a legjobban kezdődött. Az esztergályosok munkájával akartam ismerkedni. Vetrót az igazgató ajánlotta. Mű­vezető a forgácsolóban. Ha ügyesen kérdezek, sok min­dent megtudhatok tőle — mondta. Az ügyesen szót mintha nagyobb nyomaték­kai hangsúlyozta volna, de akkor erre ügyet se vetet­tem. — Nem szeretem a kérde- zősködőket — mondta Vet- ró, miután kezet fogtunk. Egyszerre igyekeztem érzé­seimet titkolni és alaposan szemügyre venni. Méter ki- • lencvenes hústorony, fakult, szürkéskék munkaköpennyel, fekete sörtehajjal. Akár egy profi birkózó, nem sokkal a visszavonulást követően. A levegőtlen kutricára is foghattam, hogy azon nyom­ban elöntött a veríték. — Azért mégis szeretném, ha beszélgethetnénk — mondtam. — Egyszer járt itt egy szakszervezetis a íjiegyétöl. Elkért tőlem egy jelentést, azóta se láttam. Egy egész hét végém ment rá, mire azt a jelentést megírtam — mondta. — En nem akarok elkérni semmilyen jelentést. Én csak beszélgetni akarok — mond­tam. 2. — Mindig is nehéz ember volt ez a Vetró. — A párt­titkár maga elé fújta a füs­töt. — Az apja is ilyen volt. Itt dolgozott ő is, a forgá­csolóban. Jófejű. Töbször szerettük volna kiemelni. Mondtuk neki: elküldünk is­kolára, tanulj, képezd ma­gad. Még sok minden lehet belőled. Tudja, mit mondott rá? Én meg akarok marad­ni ilyennek, sima parolinos- nak. Szakszervezeti bizalmi. Ennél magasabb funkciót nem akar vállalni.. . — A művezetőséget is el­vállalta — mondtam. — Miután megválasztották. Felkaptam a fejem. — A művezetőket nem szokták választani. A titkár elmosolyodott. — Valóban nem. Vetrót azon­ban megválasztották. Még annak idején — tette hozzá. Ez még a hatvanas évek elején volt. Egy munkájából kikopott rendészt akartak a górék az esztergályosokra íá- lőcsölni. Akkor összefogtak, és megválasztották Vetrót. — Még mindig nem egé­szen értem ... — A legszájasabb eszter­gályos, egy marós, meg egy fogazó bementek az igazga­tóhoz és megmondták, hogy a volt rendész nem kell. ök Erdész Judit, Eger A CITROM

Next

/
Oldalképek
Tartalom