Népújság, 1984. június (35. évfolyam, 127-152. szám)

1984-06-02 / 128. szám

NÉPÚJSÁG, 1984. június 2., siómból MŰVÉSZET ÉS IRODALOM »• bású lakótelep Országos pályázatot írt ki a Magyar Építőművészek Szövetsé­ge a Képző- és Iparművészek Szövetségével kSiösen Eger Cse- bokszári-lakótelepének, „laká­lyossá” tételére; olyan építészeti, plasztikai ajánlásokat kellett ké­szíteni, amelyek alkalmazhatók az ország hasonló lakótelepeire is. Fekete Miklós városrendező építész mérnök szerzőtársaival valamint Dohnál Tibor festő- és szobrászművésszel olyan át­fogó rendezési terveket dolgo­zott ki, amelyek szándéka: em­berszabásúvá tenni a betongeo­metriát. Munkájuk a rangos or­szágos mezőnyben is a díjazot­tak közé került. Koncepciójukból mai mellékletünkben azért adunk ízelítőt, mert reméljük, a díja­kat megbízás is követi. Van igény a lakótelep változtatására, szépítésére, és van ígéret a pá­lyázatban, hogy a „mikroarchi- tektuális megoldásokra konkrét lehetőség nyílik". (Kőhidi Imre reprodukciói) Keresztúry Dezső: Szél­jegyzetek Egy „legfőbb szintű” dilettánsnak Bogáncstüskés kudarcoktól merő seb lelked: mindent elírtak már előled, a „legfőbb szint”-nél mert alább nem adtad, költő leszel, bár „legfőbb” csak magadnak. Egy törvényszabónak Hány forró életet tép szét sok Istent játszó mágus! Honnan veszi a mércét? Segít a paragráfus. Tanával pusztít ő, az akasztófáravaló! Tanácstalan A beszédes verseket szeretem: zene, szobor, kép beszédes legyen. Lehet, versed azért nem értem jól, mert enyvberagadt légy szavával szól, mit meg kéne tanulni, Rám is szólsz bátran, mintha csak iskolában: „Ami új, tanuld meg úrfi!” az asszonyok. — A Takács úr csak menjen nyugodtan a Kerületbe. — Szót kérek! Megnyitom! Tisztelettel nézték Holló nénit. — Sivák Olgának palija van! — jelentette be drá­mai hangon. — Amiért magának nincs, másnak se legyen? — kér­dezte a macskás Ilus. Holló néni kilökdöste az ajtón. — Menjen haza! Én nem vagyok köteles a lakásom­ban! Amit maga a macskái­val csinál... — Mért fontos ez? — kér­dezte diplomatikusan Rózsi néni. Csendben hallgatóz­tam. Beengedtek, mert en­gem még nem vettek férfi­számba. Holló néni lihegve leült. — A lakás — Tnondta. Hallgattak egy darabig. — Mi van a lakással? — kérdezte Zsiga néni hivata­losan, mint házmester. — Ha erkölcstelen életmó­dot folytat, kiteszik a lakás­ból — mondta Holló néni. — És akkor idejöhetnek az unokaöcsémék. — Nem is tudtuk, hogy magának van — mondta Mariska, és Zsófikéra nézett, együtt szoktak bólogatni. — És mért pont a maga unokaöccse? — kérdezte Ró­zsi néni. — Az én húgom se lakik már két éve. — Ügy lesz! Az én laká­somba jön az unokaöcsém, én átmegyek a Sivák Olgáé­ba, és felveszek két albér­lőt! — diadalmasan körül­nézett. Nem mertek ellen­kezni vele. Pedig arra gon­doltak, hogy kicsi ez a ház, a Holló néniből elég ide ő maga, rokonság nél­kül. És meddig bírná áz albérlő? — Szavazzunk — nézett szét. Csend volt. — Meglessük — közölte az eredményt. — Énnekem mennem kell. vár az uram — mondta anyám, és halkan kiment. — Nem baj — mondta Holló néni —, vagyunk elegen. Ebből a házból nem lesz kupleráj! Ügy ült ott, mint Kossuth Lajos, amikor még csak ba­jusza volt. Én a szőnyeg mintáit követve vonatoztam egy üres karilos dobozzal, de az összes sín a Holló néni széke alá futott be. Meghallottuk az idegen lépteket a keramitos kapu alatt. — Gyere — nézett rám Holló néni. Sivák Olga ablaka az ut­cára nyílt. Holló néni a há­tára vett, de nem láttam be. Hat asszony gyöngéd keze emelt magasabbra és még magasabbra. Bitter néni mondta halkan: — Talán mégse kellene ezt tenni vele. — Nem fáj — szóltam le. — Hát nem magának ko- pácsol egész éjjel? — sut­togta Zsiga néni. — Én a maga helyében rég följelen­tettem-volna. Fölértem már az ablakot, de azt mondtam, magasabb­ra, és ők emeltek. Ilyen le­hetett, amikor Blaha Luj­za. a nemzet csalogánya ko­csijából kifogták a lovakat. Az életben egyszer. — Felbérelni ezt a kis gyereket — mondta Bitter néni —, mi lesz, ha azok, ott bent tényleg. .. — Mit látsz? — suttogták kórusban. Ilyen magasból még sosem láttam a Bókay utcát. Az esti lámpafényben megcsil­lant Donpedró fekete haja. és a sarkon pppen befordult a költő albérlő. — Olga néni ül az ágyon, meg három albérlő. — Micsoda?! — Az egyik bácsi kezet csókol neki. — És? — A másikak is. Feláll­tak és táncolnak! Az erős női kezek megre­megtek. — Mondd már, ne kelljen minden szót kihúzni belőled! — Ez a Holló néni volt. Donpedró, az albérlő meg Horváth úr biciklilcölcsönző már ott álltak mögöttünk. — Pezsgővel koccintanak. — Züllenek, míg más dol­gozik — mondta Rózsi né­ni. Nem kérdezték, honnan tudom, hogy pezsgő. Teker­gettem a fejem, újabb albér­lők álltak körénk. — Olga néni levette a kardigánját. Hatvan női köröm mart a lábamba. — Villanyozzák, és a ha­jából csillagok szállnak! Hirtelen engedtek el, nem tudtam megkapaszkodni a párkányban. Lejött a bőr a térdemről. Fájt, de büszke voltam magamra. A Török néni költő albérlője segí­tett fel. — Hozom a sperhaknit! — hallottam Zsiga néni hangját. Mire mi, férfiak beértünk, már kötőtűvel ki­piszkálták a verset. Új Moldova kötet A Puskás-ügy — öngól Egy új könyv: A Puskás­ügy. .. Moldova írta. Kell több egy bestsellerhez? Alig­ha. Bizonyára jól tudta ezt a szerző is, amikor a fedőla­pon még a fotóját is megje­lentette, amint Puskás Fe­renccel, az aranycsapat csa­tárával beszélget. A sporttémákat kedvelő olvasók nagyon várják már ezt a kiadványt. Azért is, mert az utóbbi időben meg­jelentek ugyan munkák a legendás hírű tizenegyről, s annak játékosairól — kö­zöttük Puskásról —, de ezekből hiányzott a kritikai hang. No, majd Moldova le­rántja a leplet a mítoszról!? De, amint az első novella végén — mely arról szól, hogy miért nem készített riportot a volt Honvéd já­tékossal — kiderült, szán­dékában sem állt róla köny­vet írni, mert mint mond­ja: nem elég érdekes jellem. A fociról ezután egyetlen írásban sincs szó. Ügy tűnik, csupán ezért adta ezt a címet a Magvető Kiadó „Ra re” sorozatában a könyvhétre megjelent kö­tetének, mert attól tartott ez a kisregényekből, novel­lákból. humoreszkekből, ri­portokból álló gyűjtemény nem talál gazdára. Aggálya nem volt alaptalan. Az írá­sok nagyobbik fele nem éri el azt a szintet, amelyet megszoktunk Moldovától. Egy-két rövidebb lélegzetvé­telű darab mintha azért ke­rült volna ide, mert nem fért bele az őrség panaszá­ba, az Akit a mozdony füst­je megcsapottba, vagy a Szent tehénbe. Ilyen a Régi és új főnökök, a Sok a baj, a Magyar saláta és a Vi­gyázzunk a szabványokkal. Kérdés a ,,Lakáskultúra” rovathoz című groteszkjén az Örkény István-i hangvé­tel érződik. Szarkasztikus gúnnyal szól arról, hogy mi­közben az újság nagyszerű ötleteket ad a lakás beren­dezéséhez, egyeseknek még önálló otthonra sem jut. S bár a téma már-már lerá­gott csontnak számít, mégis újszerű feldolgozása miatt értékes. A Színházi vegyes című rész anekdotákat dolgoz fel. Erényük: humorosak, kár, hogy frivolok. Hasonlóan tréfás hangoltságú a Meny­nyi veszett Mohácsnál? Az alapötlet minden bizonnyal a futball világából szárma­zik: eleink annak idején, 1526-ban egy békés döntet­lenben szerettek volna meg­állapodni a törökkel. Az egyezkedést egy török nyelv­tanfolyamot végzett Zápolya fiúra bízzák. A csata ered­ménye közismert. Sajnos a novella csattanója is, még­pedig egy viccből. Neveze­tesen a küldönc azért nem járt siKerrel, mert esti ta­gozaton tanulta a nyelvet. A Bíróság előtt című rö­vid életrajzi visszaemlé­kezése a könyv kimagasló­an legsikeresebb fejezete: egy nem mindennapi félre­értés históriája, mely sajtó­perhez vezet. Moldova Al­bert Moonlight-ot, alias dok­tor Bakó Béla főrabbit az­zal „vádolta”, hogy össze­játszott a nyilasokkal. Ebből kerekedett a por. Bakó Bé­la ártatlansága bizonyított volt ugyan, a tárgyaláson mégis veszített, mert — az író szavaival — „a törvény­nek viaszból van az orra, erre is, arra is lehet fordí­tani.” Bizony elég sokan megpró­bálkoztak már a bürokrá­cia, sznobizmus, a kishitű­ség kipellengérezésével. A Szálljon a dal! című kis­regény is erre vállalkozott. Egy furcsa panamáról szóló történetében, s a figurák megformálásában nem túl sok az eredetiség. A befe­jezés sem vall nagy lelemé­nyességre. Hasonlóak mond­hatók el Az ötödik sípszó című kisregényről is. Moldova e gyűjteményes kötete kevés izgalmat tarto­gat. Talán a szerző népsze­rűsége nem szenved csor­bát a közepesre sikerült vá­logatás miatt, tekintélyét azonban nem növeli. Homa János A kárpát-ukrajnai magyar irodalom A kárpát-ukrajnai magyar irodalom a szomszédos or­szágok területén kifejlődött magyar nemzetiségi irodal­mak közül a legfiatalabb. Az Erdős Kárpátok és a Tisza között elterülő vidéknek gaz­dag magyar történeti és mű­velődés! hagyományai is vannak, talán elég, ha a Munkács várát védő Zrínyi Ilonára, az e tájon kibonta­kozó Rákóczi Ferenc-féle függetlenségi háborúra gon­dolunk. Ezek a hagyomá­nyok a népköltészet alkotá­saiban élnek tovább, nem­csak a magyarok, hanem az ukrán lakosság körében is, e területen, amely 1945-től a Szovjetunió tagállamának, az Ukrán SZSZK-nak a ré­sze Kárpántontúli terület el­nevezéssel. A nemzetiségi művelődés ügyét a Munkás Üjság, majd hamarosan a belőle szer­vezett Kárpáti Igaz Szó cí­mű napilap vállalta magára. A lap azonban egészen 1967- ig az ungvári ukrán nyel­vű napilap (a Zakarpatszka Pravda) magyarra fordított cikkeit közölte, s ezért a kárpát-ukrajnai magyar iro­dalomra nem tudott hatást gyakorolni. Az irodalmi ter­mést ritka időközökben meg­jelenő almanachok gyűjtöt­ték egybe (Űj Hang, 1954: Szovjet-Kárpátontúl, 1955; Tavaszi napsütés, 1955; Kár- pátontúli elbeszélők, 1956). Az Ukrajnai írószövetség Kárpátontúli Tagozatának kiadásában 1958-ban je­lent meg a Kárpátok című almanach. Ezután különbö­ző időszaki kiadványok (Kárpáti Kalendárium, Nap­tár), illetve orosz és ukrán lapok adtak teret a nemze­tiségi irodalomnak 1966-ban átszervezték a Kárpáti Igaz Szó című lapot: ettől kezd­ve önálló szerkesztőséggel dolgozik, s ezen belül Neon címmel megjelenő irodalmi­művészeti rovata tölt be iro­dalomszervező szerepet is. Ha­sonló szerep jut a Kárpá­tontúli Ifjúság és a bereg­szászi Vörös Zászló című la­pok rendszeresen mejelenő irodalmi oldalainak, vala­mint 1970-től a Kárpáti Ka­lendárium irodalmi mel­lékletének. Megindult a magyar könyvkiadás is: 1951-ben megjelent az első magyar nyelvű könyv: Bállá László Zengj hangosabban című verseskötete. Később a Kár­páti Kiadó keretén belül magyar szerkesztőség ala­kult. A magyar színházi kultúrát a Beregszászon mű­ködő Népszínház ápolja, amely sajátos vállalkozás: állami keretek között mű­kedvelő társulattal lép fel rendszeresen. A nemzetiségi irodalmi és tudományos te­vékenység színhelye az ung­vári egyetem magyar tanszé­ke. A tudományos kutatók közül különösen Váradi- Sternberg Jánost kell emlí­tenünk, aki a magyar-orosz kulturális kapcsolatok kuta­tása terén ért el eredménye­ket. A magyar nemzetiségi iro­dalomnak fő szervező egyé­nisége Bállá László, a Kárpá­ti Igaz Szó főszerkesztője, aki költő, drámaíró, regény­író, riporter pályát mondhat magáénak. Verseiben köz­életi elkötelezettségét fe­jezi ki, prózai munkáiban a vegyes nemzetiségű kár­pátaljai vidék életét mutat­ja be. Hat novelláskötete, két regénye, gyermekversei­nek kötetei jelentek meg, és két színművét adták elő. A legjelentékenyebb kárpátaljai magyar költő a néhány éve elhunyt Kovács Vilmos volt, Lázas a Föld, illetve Csil­lagfénynél című versesköte­teiben őszinte szavakkal szá­mol be az Ungvár és Bereg­szász környéki magyarság életéről. A népi származású értelmiségnek azokról a ta­pasztalatairól adott számot, amelyek idehaza főként Nagy László vagy Csoóri Sándor költészetéből isme­rősek. A népi hagyományo­kat követte, nagy műgond­dal alakította ki tiszta sza­vú költészetét, a hagyomá­nyos dallamban modern ér­zékenységet és nyugtalansá­got is kifejezett, ö írta a kárpátaljai magyar iroda­lom egyik kiemelkedő re­gényét is; 1965-ben megje­lent (új kiadást érdemlő) Holnap is élünk című ön­életrajzi munkájában az egy­szerű dolgozó emberek ta­pasztalatait szólaltatta meg. Mellette az idős parasztköl­tőnek, Sütő Kálmánnak, to­vábbá Kecskés Bélának és Szemes Lászlónak van na­gyobb szerepe. A kárpát-ukrajnai magyar irodalom fiatalabb nemze- gén lépett színre. Antológiá- déke a hatvanas évek vé- juk A várakozás legszebb reggelén (1972) címmel lá­tott napvilágot. Először a Kárpátontúli Ifjúság mel­lett működő Forrás Stúdió, majd miután ennek munká­ját súlyos bírálat érte, a Kárpáti Igaz Szó irányítá­sával dolgozó József Attila Irodalmi Stúdió keretében foglalkoznak a nemzetiségi irodalom műhely kérdései­vel. („Lendület” címmel ha­vonta állandó oldalon nyújt megjelenési lehetőséget szá­mukra a Kárpáti Igaz Szó.) E nemzedékhez tartozik Bal­ia D. Károly. Balogh Ba­lázs, Vári Fábián László. Fodor Géza, Füzesi Magda. Finta Éva, Horváth Gyula, továbbá tagjai voltak a ké­sőbbiekben Budapestre te­lepült Bállá Gyula és Bene­dek András. Az utóbbi évek­ben a fiatalabb nemzedék is önálló verseskönyvekkel je­lentkezett. Az ő írásaikból adott közre válogatást az 1977-ben megjelent Szivár­ványszínben című antológia, illetve az 1980-as Dolgos kézfogás című prózagyűjte­mény. A viszonylag kis lét­számú kárpát-ukrajnai ma­gyarság köznapi életéről, ha­gyományairól és kultúrájá­ról a fiatal költők és írók munkássága révén kapunk újabb beszámolót. Pomogáts Béla 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom