Népújság, 1984. május (35. évfolyam, 102-126. szám)

1984-05-29 / 124. szám

4. "í1 NÉPÚJSÁG, 1984. máju$ 29., kedd Egy hét... A KÉPERNYŐ ELŐTT A televízió képernyőjén és nem is a tudományos szer­kesztőség gondozásában, akár oktatni is lehetne a dialek­tikát, vagy legalábbis annak egy alaptézisét, a mennyiség és a minőség viszonyát. Hi­hetetlen sok rossz film, sze­rencsétlen tévéjáték — és kialakult a sommás ítélet a nézőben: bekapcsolni sem ér­demes a televíziót. Persze azért bekapcsolja! A gyenge mennyiség dömpingje a gyenge minőség képzetét alakította ki a nézőben, úgy tűnt, ha nem is visszavonha­tatlanul, de igen tartósan. Most — ez a „most” jó néhány hete tart immár — egy új és másfajta „mennyi­ség” jelentkezik péntek es- ténkint a képernyőn. Hazai és házi tévéjátékok sorra- rendre, amelyeknek egyike másika, ha vitatkozásra is késztet, de már megvitatha­tó és nem egyszerűen csak vitatható. Nem állítom, hogy ezek a péntek esti bemuta­tók mennyiségükből fakadó­an máris egy újfajta minő­séget, sőt szó szerint a mi­nőséget jelentenék már. Ám, az kétségtelen, hogy immár van miért és mire várni pén­tek esténkint a képernyő előtt. Ha az imént azt fogalmaz­tam, hogy akár a dialektikát is oktathatnák a képernyő műsoraival, akkor tovább­fűzhetném az „oktatható” té­mákat illetően a gondolat­sort: az érték rendje és fo­galma hogyan kristályosod­hat ki a nézőben a televí­Jelenet Calderón drámájából: Kubik Anna — Bubik István — és Zsurzs Katalin zió hatása nyomán? A tar­tós, a maradandó értékekre gondolok. Arra, hogy milyen hosszú életű az ember, a né­ző emlékezetében egy-egy produkció? Hogy érdemes-e és kell-e a televíziós alko­tóknak úgymond az örökké­valóságnak készíteni művei­ket? Meg tudom számolni két kezemen, melyek azok a té­vésalkotások. amelyek az el­múlt évtized után fennma­radtak emlékezetem rostá­ján. Mégis azt vallom, erre is érvényes s mennyiség és minőség dialektikája: ha sok a nemes szándék, akkor nem lesz kevés a sikeres, igazán emlékezetes alkotás sem. A zalameai bíró ilyen ne­mes szándékú tévéjáték, amely témáját Calderón jó­voltából ugyan a távoli, a hidalgók korabeli Spanyol­honból veszi, de amely té­ma az emberi tisztességnek és tisztaságnak, az érzelmek becsületének és a becsületes érzelmeiknek állít drámai em­léket. Kazimir Károly a ka­merák szűk világának lehe­tőségei között is eleven, mozgalmas, sőt kimondottan látványos drámát rendezett a ma embere számára. A humortól a tragédiáig ívelő dráma hősei a játék elmé- lyültségével és tiszta, szép szövegmondással tették élve­zetessé Calderón művét. Ha valakit külön, is ki akarnék emelni az együttesből, az mindenképpen Szabó Gyula. lenne, aki méltósággal, visz- szafogottsággal, izzó drámai feszültséggel formálta meg Calderón drámájának cím­adó hősét, a zalameai bírót. Gyurkó Géza Tálalás — gondokkal Az elsősorban szórakozta­tó jellegű múlt heti műsor- kínálat szinte egyetlen gon­dolatgazdag produkciója volt Az újságíró című jogoszláv film. A mű tartalmi erényei aligha vitathatók. Az író- rendező Fadil Hadzic bebizo­nyította, hogy ismeri az ezerarcú valóságot. Valószí­nűleg személyes élményei alapján villantja fel egy vi­déki szerkesztőség konflik­tusokban bővelkedő hétköz­napjait. A színtérre élethű figurá­kat varázsol. Zsurnaliszta főhőse nemcsak az olvasók pontos, lelkiemeretes tájé­koztatására törekszik, hanem részt kér a helyi politika formálásából is. Csakazértis óvatosságtól vezérelve tevé­kenykedő kollegáival ellen­tétben meglátja, elemzi a vihart kavaró kényes ügye­ket. Tiszteletre méltó igazság­kereséséhez túlontúl fiatalos lendület társul, így aztán aligha lehet osztályrésze a felhőtlen nyugalom, a zavar­talan, az egyenes ívű érvé­nyesülés. E küzdelmesen szép hiva­tás hites szolgálójaként bíz­vást állíthatjuk, hogy honi terepen még nem találkoz­tunk a közérdeklődésre szá­mot tartó, izgalmas kérdés­kör ilyen szókimondó, nyílt, árnyalt feldolgozásával. Épp ezért sajnáljuk, hogy az alkotó saját munkája tálalásakor meglehetősen gyengén vizsgázott. A szellemi vonatkozásban ígéretes produkció igen hosz- szúra, száztíz percesre nyúlt, holott jóval rövidebbként sokkal hatásosabb lett vol­na. Az ügyes vágások kiik­tatják a feleslegest, megsza­badítanak az unalomszülő, a ritmust lassító mozzana­toktól, betétektől. Kár, hogy ez elmaradt. A bemutató, persze, ennek eile nére is emlékezetes, s töb­bek között arra figyelmeztet, hogy a magyar újságírósors ellentmondásainak legalább ilyen szintű megjelenítése még várat magára. Talán nem sokáig.., (pécsi) N em és nem, nem aka­rom ! Semmi értel­mét nem látom, hogy min­dent elmondjak önnek, és azután megírja az újságban! Először is, nem én vagyok az első húszéves fiatalem­ber, aki egy hetvenkét esz­tendős hajadont vett felesé­gül. Ugyan mi ebben a kü­lönös? Silvia és én — na­gyon szeretjük egymást. Hajlandó vagyok ezt az egész világ előtt megismé­telni! És ne hajtogassa örökké a nagy korkülönbsé­get! Silvia a világot jelentő deszkákon bukkant rám. ö, hát ez csodálatos eset volt. Éppen elmondtam a vég­szavamat: „Tálalva van!” — egy pillantást vetettem a nézőtérre, és megdermed­tem: mintha villámcsapás ért volna! Észrevettem Sil­via csillogó briliánsait, no meg a ragyogó szemét. És senki se fecsegjen a korkü­lönbségről! Ámor kímélet­lenül sújt le, nyilával egyet­len szempillantás alatt át­döf két szívet, a korkülönb­ségre fittyet hány. Az én Silviám olyan ren­des, olyan takarékos... Kü­lönösen az evés dolgában — csupán híg leveskét eszik. És milyen kellemes etetni őt! Egy kanálkával Shakes- peare-nak, eggyel Ibsennek, eggyel pedig — Eduardo de Fillippónak ... Ö, szeretem! Szeretem, és punktum. És semmi okot sem látok arra, hogy tit­koljam az érzéseimet. És Silvia milyen bőkezű és nagylelkű. Tavaly nyá­ron például azt mondta ne­kem, s a hangja olyan ha­tározott volt, mint a kinyi­latkoztatás: „Giovanni, fo­gadd el ezeket az ékszere­ket!” — Ugyan dehogy, Silvia, ezek túlságosan drágák, nem tehetem! — Fogadd el, Giovanni... az én kedvemért! — Nos, ha kéri, szerel­mem, én képtelen vagyok visszautasítani! Mit kérdez? Nem, gyere­keket egyelőre nem aka­runk. Mindennek eljön a maga ideje. És amikor majd egyikünk meghal, akkor a másik... akkor én egyszerűen bol­dogtalan leszek! Fordította: Cellért György Ennyi minden a jellem? A legnagyobb magyar Széchenyi Naplójának is­meretében igencsak istenkí­sértésnek, legalábbis re­ménytelen vállalkozásnak kell tartanunk, ha valaki egy másfél órás időtartamú színpadi alakítássá, jellem­építéssé akarja szervezni Széchenyi Istvánt, a min­den botladozásával, testi­lelki megcsapatásával is igazi emberi nagyságot. Siklós Olga a monodráma- fesztivál egyik legjobb, leg­bonyolultabb kéziratát fo­galmazta meg a Napló, a Széchenyi által írott művek és a legújabb levéltári ku­tatások felhasználásával ar­ról az emberről, aki kora fiatalságától kezdve a belső félelmek, remegések, fékte- telenül rátámadó izgalmak, öntépő döntések hálójában vergődött. Többféle és többszínű fo­nálból kellett ezt a színpad­ra szánt „gordiuszi csomót” a rendezést is vállaló Siklósi Olgának összehoznia. A rendőri jelentések hálóba fogó szövevénye jó összetar­tó erőnek bizonyult. Mikor az ismerősebb és kevésbé ismert gondolatok által adott drámai ritmus felcsa­A függöny mögé pott egészen odáig, ahol már gesztusokkal, hanggal, a színészi átéléssel a közlés már nem volt fokozható, de még nem telt be a végzet, nem jött a vég ideje, akkor „bevágott” a kémjelentés, a besúgói szöveg, hogy a gondolattársítás révén el­borzadjunk, mennyi min­den „kijárt” egy ilyen kor­szakos embernek, mint amilyen Széchenyi volt. A monodráma szövege, mint mozaikrendszer, attól vált egységes képpé, aho­gyan ez a nagy formátumú jellemszínész, Bánffy György, kiváló és érdemes művész, a József Attila Színház tagja, a könyv lap­jairól vett szöveget elénk „élte”. Hogy a színész kül­sőségeiben is felvette a leg­nagyobb magyar alakját, s az is, ahogy a döblingi kör­nyezetet a színpad úgy bú­torozta be, ahogyan azt a kortársak megörökítették, csak háttér. Az igazi él­ményt az adta, ahogy Bánffy György egyénisége az egész teret betöltötte, a levegőt azzal a feszültséggel fűtötte fel, amilyen az at­moszféra csak a gondolatok­ból lehet. Az eszméktől, amik még ma is hatnak. Még ma is megmozdítják azokat, akiket a nemzettu­dat, az egyéni lelkiismeret nem hagy nyugodni. Bánffy azért is nagy jel­lemalakító, mert a hiteles szövegek nyomán azt az esendő Széchenyit is érzé­keltette, aki tudta, milyen erőterekben, milyen érde­kek ellen és mellett, ho­gyan szálhatott harcba a legnagyobb magyar. Végig­gondolta indokait, „végig­számította” a harcot, a munkát, azt, ahogy a nem­zeti hős hitt a cél szentsé­gében, miközben nem tán- torodott el szándéka mel­lől. Farkas András Csak játsszatok Ilyenek vagyunk: kíván­csiak. Szeretünk benézni a függöny mögé, hátha valami olyat látunk, amitől eláll a lélegzetünk. Erre a tulajdon­ságunkra építették a Capek— Szakonyi „szerzőpáros” a kulisszatitkok című színpadi játékát. Kérdés, sikerült-e a célt elérni? A feleletet a gyöngyösi monodráma szemle vasárnap délutáni előadásán a nézők is keresték és úgy, ahogy meg is találták. Bevallom, bennem bizo­nyos hiányérzet is támadt. Mert, ha azt hallom, hogy dráma, akkor konfliktusokat képzelek magam elé, össze­ütközéseket, amelyekben em­beri jellemvonások mozgat­ják a cselekményt. A meg­oldás pedig a darab végére valahogy ki is kerekedik. A másik zavaró körülmény az volt, hogy ezt a művet is a monodrámáik sorozatába il­lesztették bele, pedig ez való­jában nem is „mono”. Ez a tény mindaddig nem zavart, amíg a színész csak a néző­ket vonta be a játékába, és amíg úgy tetszett, hogy a bá­bú csupán egy olyan tárgy a színpadon, amely eszköz­ként van jelen. Tehát nem játszik. De itt a bábok so­rozata kapcsolódott be az előadásba, méghozzá jelentős szereparányokat hordozva. Ez sem lett volna különö­sebben kirívó, ha az a han­gulat, amely az első jelenet­ben megteremtődött, végig megmarad az előadás alatt. De ez sajnos, nem történt meg. A szerzők tulajdonképpen jól odamondogattak minden­kinek: színésznek, felsőbb irányítószervnek, kritikus­nak, technikai személyzet­nek. Ez nem is lett volna baj, ha az előadás megszü­letésének folyamatát bemu- tatandón mindez nem csu­pán csak ürügy. A vidám­má hangszerelt színművek nagy része az úgynevezett bemondásokra alapoz. Mint ez is. De attól, hogy egyet­len épeszű ember sincs a szereplők között, még nem lesz a játék víg, hanem csak egysíkú. Erről azonban nem Gál- völgyi János tehet, ö rend­re igyekezett felvillantani a szövegbe rejtett sziporkákat. Csipkelődött, ha lehetett, két­ségbeesett, ha úgy hozta a szerepe, repesett az örömtől, ha alkalma volt rá, és lé­lekben összetört, ha csaló­dottsága úgy kívánta. Már megjelenésével is az eset­lenséget, a lomposságot su­gallta, a gyámoltalan és ki­szolgáltatott szerzőt példáz­ta, aki teljesen védtelen a színház mechanizmusával szemben. Hogy mivé lesz a darabja, az csupán a rende­zőtől függ, mondta a vég­következtetésben. Végül is megkérdi: minek ez a vesszőfutás, minek a hisztériába csapó idegeske­dés heteken át, ha úgysem szólhat bele a dolgok ala­kulásába? A válasz: mindegy, hogy mi hogyan történik, csak játszani kell, játszani muszáj. Hát... ! Okvetetlenkedő megjegy­zéseim ellenére is úgy igaz, hogy a közönség jól szóra­kozott. Ez pedig mindennél fontosabb. G. Molnár Ferenc ★ A II. országos monodráma- szemle hétfőn szakmai meg­beszéléssel és gálaműsorral ért véget, a két esemény mintegy összegzése volt az egy hétnek, mivel az előbbi­ben a művészi tanulságokat gyűjtötték össze a szakembe­rek, az utóbbiban a fellépő művészek tisztelegtek a kö­zönség előtt. Ma bemutató az úttörőházban Don Quijote feltámadásai A magyar színháztörténet egyik jelentős állomása volt a 25. Színház megalapítá­sa. Az újat kereső művé­szek szövetsége emlékezetes bemutatók, lázas • estek ki­indulópontja lett. Ha azóta már különböző társulatok tagjai is a rendezők, színé­szek és írók, akik itt talál­koztak, magukban hordoz­zák e legendás korszak ha­gyatékát. „A színház, amit szeret­nék: világnézet. Számomra itt kezdődik és végződik minden, mert ebben összeg­ződik cél, szándék és esz­köz. A színház céjla a közön­ség. Szándéka a közönség átformálása, eszközei az er­re legalkalmasabb színházi formák. A közönség pedig nem más, mint a társada­lom.” Ezek a gondolatok Gyurkó Lászlótól származnak, aki ebben a közegben vált drá­maíróvá, s dolgozta' föl a búsképű lovag, Don Quijote történetét is. S bár elkép­zelései egy alkotó közösség­hez kötődtek, mégis több ez a darab egy meghatározott korszak érzéseit kifejező alkotásnál. Mint minden jelentős műben, olyan álta­lános emberi törekvéseket, indulatokat tükröz itt a szerző, amelyek a ma em­berét is foglalkoztatják. Cervantes regényalakja halhatatlanná vált, még azok is ismerik, akik a kö­tetét soha nem vették ke­zükbe. Ezért szerepeltetik oly gyakran, ezért „támaszt­ják föl” újra és újra. Kife­jezője az örök emberi idea­lizmusnak, a hitnek, amely még a leghétköznapibb va­lóságot is varázsos fénybe burkolja. Gyurkó László: A búsképű lovag, Don Quijote de la Mancha szörnyűséges kalandjai és gyönyörűszép halála című drámájában a tragikomikus hős e tulaj­donságaira épít, s kiemeli az újrakezdés, a mindig felépülő és élni kezdő hit értelmét és jelentőségét. Mert valóban, Don Quijo­te állandóan ráeszmél — kényszerítik, hogy ráeszmél­jen — ideáinak képtelensé­gére, mégis fölveszi a har­cot a szélmalmoknak „álcá­zott” óriásokkal, vagy meg­kísérli a kondát hercegki­sasszonyokká változtatni. Kudarcaiban is felmagasz­tosul, mert részese a belső megvilágosodásnak, felis­mert igazságait — bár­mennyire torzak is — a legvégsőkig védelmezi. A Miskolci Nemzeti Szín­ház fiatal színészei Se bő Ferenc zenéjével adják elő a darabot, Szűcs János ren­dezésében. A Hámán Kató megyei Üttörőházban, Eger­ben kerül színpadra az elő­adás. Főbb szerepekben Gáspár Tibor, Szirtes Gá­bor, Gruiz Anikó, Máhr Ági és Somló István látható. Bemutató ma este 7 órakor, ezenkívül szerdán, csütör­tökön, szombaton este ját- szák a művet. (gábor) A zalameai bíró

Next

/
Oldalképek
Tartalom