Népújság, 1984. február (35. évfolyam, 26-50. szám)

1984-02-25 / 47. szám

mwjsAG. 1»M. tab»«25., »»mbc« MÜ V ÉSZ Et ÉS IRODA LOM »• Kéri Imre és Decs! Hob* grafikusművészek munkáiból ren­dezlek nemrégiben kiállítást Budapesten, a Vigadó Galé­riában. Képeinket ebből az anyagból válogattuk. (Hauer Lajos reprodukciói) Decsi Hona: Emlékezés Hűség a katedrához, az emberséghez Országh László emlékezete (1907—1984) Meghalt Országh László. A telefonhír megdöbbentett, pedig tudtuk, hogy hosszan tartó betegségében megbé­kélt a halállal, Szombathely szülötte volt. Gimnáziumi tanulmányait szülővárosában végezte. Az idegen nyelvek iránti ér­deklődése korán megmutat­kozott: a gimnáziumiban görögöt, latint, németet ta­nult, rendkívüli tárgyként franciát, magántanártól pe­dig angolt. A budapesti egye­I temen magyar-német szakon végzett, az angol csak a harmadik szakja volt. Utol­só egyetemi évét ösztöndí­jasként az USA-ban töltöt­te a floridai Rollins Colle­ge diákjaként. Itt kezdődött az egy életen át tartó kap­csolata az amerikai iroda­lommal. Hazaérkezése után középiskolában tanított és az Eötvös Kollégium an­goltanára volt. 1947-től az angol nyelv és irodalom egyetemi tanára Debrecen­ben, majd jött életében egy rövid periódus, amikor el­hagyta — mert elvették tő­le — a katedrát. 1950-től 1962-ig a Magyar Nyelv Ér­telmező Szótára szerkeszté­sét vezette. 1952-től nyugdí j- * ba vonulásáig az ismét meg­alakult debreceni angol tan­szék tanszékvezető pro­fesszora. Tudományos teljesítménye csak a legmagasabb mér­cével mérhető. Az angliszti­kai és amerikanisztikai tudo­mányok szinte egész terü­letére kiterjedő gazdag tu­dása és hozzáértése képessé tette őt témáinak sokol­dalú megközelítésére. Egy­nyelvű és kétnyelvű szó­tárai és lexikográfiai vo­natkozású írásai határain­kon túl is elismertek, tu­dományos publikációi és egyetemi munkássága rend­kívül nagy területet ölelnek fel. Bölcsészdoktori disszer­tációjának címe: Az ame­rikai irodalomtörténetírás fejlődése (1935). Az angol regény eredete című könyve 1941-ben jelent meg, míg Shakespeare könyve mind­máig az egyik legjobb Sha- kespeare-értelmezés. 1967- ben jelent meg Az ameri­kai irodalom története, 1972- ben a Bevezetés az ameri- kanisztikába, 1977-ben az Angol eredetű elemek a magyar szókészletben. Több tanulmánykötet és folyó­irat szerkesztője, egyete­mi tankönyvek írója. írásai hazai és külföldi folyóira­tokban egyaránt megje­lentek. Életművét rangos kitüntetésekkel ismerték el — sajnos csak határa­inkon túl. Csodáltuk őt, az embert és a tudóst. Erőteljes és gazdag kifejezőkészségét, nemesveretű stílusát, vi­tákban sziporkázó talentu­mát, előadásainak és sze­mináriumainak nemes tisz­taságát, mélységeit, a min­dig naprakész tudás elegan­ciáját, jártasságát a hét­köznapi élet és a nagyvi­lág gondjaiban, a tudomá­nyok útvesztőiben. A szó, a tanítás, a tudományos­ság mestere, tanítványainak pedig csaknem fél évszáza­don át tiszta forrása volt. Országh László iskolát te­remtett. Mi, tanítványai őrizzük és éltetjük mindazt, amit örökül hagyott: az an­gol nyelv és tanítás sze­retettét, a hangok tiszta­ságát, a szavak szépségét és megmás íthatatlanságát, az iskola szentségét, a katedrá­hoz való rendületlen hű­séget, a tudományos munka szeleteiét. Tőle tanultuk, hogy legfőbb dolgunk a tanulás és tanítás, az elem­zés és. értékelés: a megfej­tett és talált dolgok rend- berakása. Tőle tanultuk, hogy a tanítás játék, a szó legnemesebb értelmében, de ugyanakkor a legjobb esz­köz arra, hogy az ember túljuthasson saját magán. Azt is megtanultuk, hogy az élet és a világ szép, sze­retni, élvezni való. De csak akkor ér valamit, ha hasz­nos — nemcsak a magunk számára. De sose tudtuk utolérni. Senki más nem tudott min­dig mindenütt ilyen inten­zitással jelen lenni, maga után ennyi nyomot hagyni. Ilyen teljesen, gazdagon és hasznosan élni. Félek, egyi­künk sem tud majd ilyen szépen, méltón elmenni. Vadon Lehel mfestő és a kék madár A férfi bólintott, majd óvatosan körülnézett; a presszó tele volt vendégek­kel, valóban csak az ő asz­talánál volt szabad hely. A nő colát rendelt. Ami­kor a pincér eléhelyezte a poharat, táskájából gyógy­szeres fiolát vett elő, mar­kába rázott két szemet, és lenyelte. — Sajnos, még szednem kell — mondta, és Dezső Péterre nézett. — Hál ’is­tennek, már nem sokáig. — Igazán örülök — vá­laszolta a férfi, és megpró­bált mosolyogni. — Harmadik éve szedem — folytatta a nő —, a dok­tor úr szerint a jövő hónap­ban leódlhatok vele. — Fe­jét előbbre tolta, s fojtott hangon megkérdezte: — Az imént kicsit furcsán nézett rám... Mintha lenne rajtam valami rendellenes. Csak nincs elkenődve a szempil- lám? — Nincsen. — Hát akkor? — Bevallom, váratlanul ért, ahogy idejött — vála­szolta a férfi; tekintetével a pincért kereste. — Mert máshol nem volt hely — mondta a nő, aztán felnevetett. — Most már ér­tem! Maga azt hiszi, hogy én „olyan” nő vagyok! — hirtelen abbahagyta p neve­tést, táskájából zsÁtükröt halászott elő, belenézett, az­tán megnyugodva ismét a férfira pillantott: — Néha bejövök, elücsör- gök egy órácskát, aztán ha­zamegyek. Szeretem ezt a helyet. — Ezek szerint nem dol­gozik? — Leszázalékoltak. Idegi alapon. A férfi nyelt egyet: — És a férje? — Elváltunk. Amióta be­teg vagyok, egyedül élek. De inkább maga meséljen... Dezső Péter testében kü­lönös bizsergést érzett. „Vég­tére is nem csúnya nő, s könnyű esetnek látszik. Majd kitalálok valamit, hogy ne kelljen vele több­ször találkoznom” — gon­dolta, és magára erőltette ifjúkorában begyakorolt hó­dító mosolyát: — Magam is elvált em­ber vagyok — hazudta, és azonnal a tárgyra tért. — Persze, biztosan sok szere­tője van, nem úgy mint ne­kem. .. A nő elpirult, ingatni kezdte a fejét. — Tudja, ez az én legna­gyobb bajom. A múlt héten kint voltam a Margitszige­ten, megismerkedtem va­lakivel, de a második ran­devúra már el sem jött. Mintha félnének tőlem a férfiak... Dezső Péter átnyúlt az asztalon, ujjaival megérin­tette a nő csuklóját. — És ha én nem félnék? — Maga túlságosan is jó­képű hozzám... — Na ne butáskodjon. — Komolyan. A második randevúra maga se jönne el. — Hogyan szólíthatom? — Évának. Villamosra ültek. Dezső Péter a koszos ablakon a külvárosi házakat bámulta. Aztán leszálltak. Szűk ut­cákon haladtak, a járdákat teljesen benőtte a gaz. A cserzőgyár szagát idáig hoz­ta a szél; a bűz megakadt a férfi orrában. Némelyik kerítés mögött dühödt ku­tyaugatás hallatszott. — Hát itt volnánk — kö­zölte a nő, és szuszogva megállt egy földszintes, va­kolatát vesztett ház előtt. Cipőjével meglökte a ke­rítés ajtaját, mire azonnal kinyílt. Az udvafon néhány kiszáradt fücsorrtó Ki-ételé­vel semmi sem utalt a ter­mészetre; lyukas lavórok, fazekak, és egy húszéves autóroncs süttette magát a gyenge napsugárral. A nő a hosszúkás ház utolsó aj­tajához vezette a férfit; ezt a részt szemmel láthatóan később ragasztották az épü­lethez. Odabent sötét volt, és áporodott a levegő. — Nyitva hagyom kicsit az ajtót, hadd szellőzőn — mondta a nő, és a villany­kapcsolóhoz lépett. A sápadt fény nem sok holmit tudott megvilágíta­ni ; a mennyezeten jókora folt éktelenkedett, ami a tető elhanyagolt állapotára utalt. A vetetten ágy mel­lett (melynek lepedőjén még látszódott a belegyűrődött testnyom) rozoga fotel, raj­ta néhány női ruhadarab. Az asztalon mosatlan tá­nyér, peremén megkeménye­dett -a zsír. A férfi félrelö­kött néhány ruhát, és bele- csusszant a fotelbe. — Fűteni kéne, de nincs pénzem olajra. — A nő a sarokban lévő kályhára mu­tatott. — Múlt héten ad­tam ed a tévémet... Az volt az utolsó eladható darabom. A férfi hümmögött vala­mit; cigarettát rakott a szá­jába. A nő becsukta az ajtót, aztán nehézkes mozdulatok­kal Dezső Péter elé térdelt, combjait a férfi combjai közé csúsztatta. — Akarsz kávét? Dezső Péter megrázta a fejét? — Másom sajnos nincs itthon. Ha nem haragszol, én kávézok. A konyha néhány pené­szes furnérlemezzel volt le­választva a lyukszerű he­lyiségből. Vízcsobogás hallatszott, aztán ruhadarabok suhogá­sa; a nő csíkos, agyanstra- pált köntösben tért vissza. Az ágyhoz lépett, megigazí­totta a lepedőt, a dunyhát néhányszor megütötte. A férfi csendben nézte a mű­veletet — A vécé sajnos kint van — mondta közben. — Szemben, az udvar végiben. — Kösz. — Csak azért, ha szüksé­ged lenne rá. — Kösz. — Föltegyek egy fazék vizet? — Ha nekem gondoltad: nem. A kávéillat beszökött a szobába, elöntötte a helyi­séget. Amíg a nő a kávéját szür- csölte, Dezső Péter a fele­ségére gondolt: tíz éve él­nek együtt, de még most is megfordulnak utána a fér­fiak. Csak ne kenné be az arcát éjszakánként... A kávéscsésze megcsör­rent az asztalon; a nő fel­állt és kioldotta köntösé­nek övét. — Tudod, valami állást kéne szereznem — mondta, és köpenyét lassan a föld­re engedte —, különben éhenhalok. Nem tudsz va­lamit? — Majd utánanézek — válaszolta a férfi; gyomrá­ban enyhe hányingert ér­zett. A meztelen test látvá­nya erotikus vágy helyett nagy adag szomorúsággal töltötte el. — Miért nem vetkőzöl? — kérdezte a nő. Dezső Péter az órájára pillantott. — Ne haragudj, rohan­nom kell. A nő végigdobta magát az ágyon, vállait rázni kezd­te a zokogás. ^ Dezső Péter elfordította a fejét. Néhány másodpercig a padlót bámulta, majd té­tova lépésekkel elindult az ajtó felé. Egy pillanatra megállt, zsebébe nyúlt, és kétszáz forintot tett az asz­talra. — Ne haragudj.. Tény­leg mennem kell... Itt van egy kis pénz, olajra... Es­tére már melegben le­hetsz. .. Futva tette meg az utat a villamosmegállóig. Ismét a feleségére gondolt: „csak ne kenné be az arcát éj­szakánként. .,“

Next

/
Oldalképek
Tartalom