Népújság, 1983. július (34. évfolyam, 154-180. szám)

1983-07-16 / 167. szám

8. ^ IRODALOM ÉS MŰVÉSZET NÉPÚJSÁG, 1983. július 16., szombat Az ismerős ismeretlen Jevgenyij Jevtusenko ötvenedik születésnapjára A hatvanas évek elején, nagyjából egyidőben'egy új­fajta költői szó jelentkezésé­nek lehettünk tanúi. A ma­gyar költők közül ekkor vál­tak ismertté Váci Mihály, Garai Gábor, Ladányi Mi­hály s a többiek, akik ismét régi jogába emelték az őszinte emberséget, akik ol­dották a bajt, egyszóval újra visszaadták a vers hitelét. S ekkor érkeztek el hozzánk Vinokurov, Rozsgyesztvensz- kij, Allen Ginsberg alkotásai is, s Jevgenyij Jevtusenko nyers és érzelmes költemé­nyei : Váci »Mihály fordítá­sában a „Tartsatok kommu­nistának!”, Illyés Gyuláéban a Bűvölő, Áprily Lajoséban az Ablak nyílik á fehér fák sorára. Jevgenyij Jevtusenko ak­kor harmincas éveinek ele­jén járt. S az idén — július 18-án — ötvenedik esztende­jét tölti be. A mai szovjet költészet egyik meghatározó alakjának jubileumáról em­lékezünk meg. Szibériában, Zimában, egy kis falusi ál­lomáson született paraszt­gyerekként. Tizennyolc éves korában bekerült a moszk­vai Gorkij Irodalmi Főisko­lára, s mire 1955-ben elvé­gezte, már két verseskötete látott napvilágot. A legke­ményebb hidegháborús idők után bontakozott ki költésze­te. Mint annyi más társa, ő is Majakovszkijhoz nyúlt vissza, Majakovszkij költé­szetének lényegéhez: a kímé­letlen őszinteséghez, a sűrí­tő publicitáshoz, s szikrázó vitakedvhez, a rímek, a ké­pek virtuozitásához. Amikor amerikai körútra indult, előt­te — éppen a Majakovszkij­ról elnevezett téren — a följegyzések szerint vagy tízezer embei hallgatta meg majakovszkiji módon dek- lamált verseit. A deklamá- ciót azonban jó értelemben kell vennünk: a moszkvaiak, s a Moszkvába zarándoklók legbensőbb érzelmeiket hal­lották tőle: új szavakat. Persze, voltak társai; Jev­tusenko titka az, hogy pon­tosan és gyorsan talált rá a gondokra, mindarra, ami e. legégetőbben foglalkoztatta nemcsak orosz olvasóit, ha­nem az emberiséget is. Oly­kor azonban túlságosan is magára vállalta azt, amit ő a költészet dolgának vélt, ám igazából a politika gond­ja. Mindjárt hozzá kell ten­nünk: mindig a hozzátarto­zó, a családtag aggodalmá­val. Sokat járt külföldön, Franciaországban, Spanyol- országban, az NSZK-ban, az Egyesült Államokban. Nagy vitaesteket tartott. Ha pro­vokálták, szikrázó ' élccel verte vissza; mert más az, ha a költő szatírát ír otthon a visszásságokról, s megint más, ha ugyanazokat a visz- szásságokat hazája ellen akarják fordítani. Több ver­sében is megemlékezik ar­ról, hogy milyen volt, ami­kor igencsak fiatalosan ágált — nem Párizsban, otthon: kötekedő, hetvenkedö, száj­hős, bolondos, hírhedt szi­bériai Villon, igazi lényege azonban a mély hazafiság (egyik versében azt írja pél­dául, hogyha nem volna orosz, akkor is szíven ütné az orosz népdalok fájdal­ma), az érzelmek, a család, a szerelem, az emberiesség el nem múló tisztelete. Első verseskönyve 1951- ben, harminckét esztendővel ezelőtt jelent meg; önállóan magyarul éppen húsz éve jutottunk hozzá, akkor ad­ták ki Rakéták és szekerek címen válogatott költemé­nyeit. Azóta még kettő volt, de a harmadik, a Ballada a nekifutásról is csak váloga­tás, alig van benne új for­dítás. Jevtusenkót még most sem ismerjük igazán. Tudni­illik mi, magyarok, hiszen otthon változatlanul az egyik legnépszerűbb, legismertebb költő: évenként-kétévenként újabb és újabb könyvvel je­lentkezik. A legutóbbi hír­adás: Óvoda címmel filmet ír és rendez a Nagy Honvé­dő Háború idejéből. („A for­gatókönyv egyes részeit egy­szerűen lemásolom abból a filmből, amely bennem él. Himnusz lesz azokhoz a gye­rekekhez, akik a Nagy Hon­védő -Háború idején a hátor­szágban éltek.”) Jevtusenko ma. ötévenéve­sén ugyanazt folytatja, amit elkezdett, hiszen a Nagy Honvédő Háború a legna­gyobb élménye, gyerekkoráé. De a ma gondjai is éppen úgy izgatják, mint ahogy azt 1978-ban írta egy szófiai pá­lyaudvari képkiállítás után, és amely most is emberi­költői gond, vállalni való: „Nem látszólagos fegyver- szünetre, tartós, elvi békére van szükségünk — minden nép ezt akarja. S van olyan elv amely egyesíteni tudja az egész emberiséget. Ez az elv — maga az ember. Nincs magasztosabb vallás, nincs magasztosabb politikai meg­győződés, nincs magaszto­sabb állam, mint az ember. Minden ember — szuperha­talom”. Győri László Jevgenyij Jevtusenko portréja Szobrok a Műcsarnokban Holdas György Kapcsolat (Hauer Lajos reprodukciói — KS) Szabados Árpád: Szék Bencslk 1st Dér Endre: Mi lesz Hosszú úr után? Jevgenyij Jevtusenko: Élet, érzem trükkjeid Elet, érzem trükkjeid: fojtogatsz, leversz. .. .Hetvenhárom évemig földre nem tepersz! Addig harminchárom év — kozák, türelem! Nem lesz édes lét a rév, de savanyú sem. Harminchét éves leszel, Pjotr, örökösöm. Ősöd? Bár ősz atya-fej, tudja, mi öröm! Pohár fenekére néz — lányokéra is! Hamar dühös kedvre kész, ha bármi hamis! Pár év — s más lesz, ami más; dolgok — változók! Ki kit győz le: nem vitás, nem marad titok. Utcán, rue-n egy éj pihen, egy hajnal hasad. Rágyújtok Mltiscsiben, Chile új csomag. Vészharangok zúgnak ott: végítéletük várják televíziók — ahogy érdemük. Nem lesz „érrendszeri”, rák, bomba, telefon. S ha lesznek is ostobák — nem felső fokon. Zeng-zúg dob, szíj, tárcsa: ím, átfordul a tér! S az időgép szárnyain Puskin visszatér. Tandori Dezső fordítása Gyors mozdulatokkal meg­kaparintotta felesége szaty­rát. — Adjál két főtt kukori­cát, édesem. Az öregasszony három főtt kukoricát rakott egy nylon­zacskóba, s míg a meleg pá­ra a kukoricát és a zacskót egymáshoz tapasztotta, az öregasszony arra gondolt: „Ezeket a kukoricákat egy fiatalabb nő fogja megenni”. — Aztán ne sokáig légy nála! Az ör-egember megbotrán- kozva nézett rá, de az öreg­asszony látta rajta, hogy csak tetteti magát. — Hol a botom? — Ahová tetted. A bot valóban a székhez volt támasztva, mint min­dig, a szék távolabb állt az asztaltól, mint mindig. Az öregember gyöngéden vissza­tolta az asztalhoz a széket, mint mindig. Majd hirtelen megállt és várt. Időnként körüljártatta a szemét a konyhai szekrényen, az ab­lakpárkányon, az asztalon. Majd megigazította kezében a botot, amely amúgy is úgy simult a tenyeréhez, mint a gyermek az anyához. — A szemeden van a szemüveg — szólalt meg is­mét az öregasszony. Besie­tett a szobába. Éppen meg akarta locsolni a virágokat, amikor a férje hátulról át­ölelte, a jobb kezével, ame­lyikben a botot szorongatta. Az öregasszony dühös lett. — Persze, persze, tudom, tudom, észnél kell lennem, de nincs bennem elég erő nélküled, hogy mindig az eszemnek engedelmeskedjek. Na... — próbálta meg is­mét megcsókolni az öregem­ber az öregasszonyt, de az egyre idegesebben hesseget- te. A konyhában megcsörrent az óra. — Nyolc óra volna? Vagy hét? Hajnal óta épp har­madszor csöng. Meg kell ja­víttatnom. Beteszem a sza­tyorba, fölülök a buszra, és a városban beviszem az óráshoz. — Nem viszed be a város­ba az óráshoz, mert semmi baja nincs annak az órának, csak éppen az ellen tiltako­zik, hogy te húzzad föl csör­gőre esténként. — Igaz is. Meglehet — li­hegte az öregember, nagy verejtékcseppek izzottak a homlokán és a hátán. Leült. Arra gondolt, legjobb lenne ma sehova se menni, ez a furcsa szorongás a mellé­ben, izzadság a homlokán és a hátán... A közönséges embert arra késztetné, hogy megijedjen. De ő, Hosszú Albert, ismeri a jövőjét, még húsz éve van hátra, 93 éves korában fog meghalni. A fe­lesége előbb; gyorsan utána a macska és a kutya, a vi­rágok a kertben, a fák a ke­rítés mellett; a népek már- márazt hiszik, ő elárvult ház elárvult gazdája, amikor el­megy, virággal a kezében el­megy az újságos bódéhoz, és megkéri annak az özvegy­asszonynak a kezét. Nem fognak összeházasodni, csak úgy, öregesen együttélni. — Mi az, lázas vagy? — nyomta, kezét az öregasszony a férje homlokára. — Na­gyon lázas vagy, tudod? Mondtam, hogy ne fürödj meg hideg vízben,- te pedig fél óráig pancsikoltál a kád­ban, pedig a víz hideg volt már. — A láz a test ébresztő­órája. Mennem kell. Az öregasszony kivételesen kikísérte a férjét a kapuig, a tyúkok, kacsák szaladgál­tak körülöttük, a kutya csa­holva szaladt a kapuhoz. „Ni, hogy örül, amiért el­megyek” — gondolta az öregember, és most már szí­vesebben maradt volna ott­hon. A macska is dorom­bolva dörgölődzött a felesé­géhez, őt azonban minden állat kikerülte. Persze, mert itt van a kezében a bot. — Ne időzz sokat az új­ságárusnőnél, beteg vagy, ne felejtsd el! Az öregember bólogatott, mivel valóban beteg volt, és nagyon nehezen jutott el a község közepéig, az újságos­nő bódéjához. — Milyen jó színben van ma, Hosszú úr. — Jó szerencsém működés­be hozta testem minden por- cikáját. Az ötven körüli, szőkére festett, finoman barázdás arcú kövérke nő megszokott mosolyával arcán bólogatott. Hosszú úr, aki mellékesen valóban hosszú volt és szi­kár, legszívesebben a magas lázról beszélt volna, amely az éjszaka kapta el, de ész­be kapott. A feleségének sem árulta el, s ennek a fia­talabb nőnek se mondta meg, mi történt, csak mint-

Next

/
Oldalképek
Tartalom