Népújság, 1982. május (33. évfolyam, 101-125. szám)
1982-05-16 / 113. szám
4. NÉPÚJSÁG, 1982. május 16., vasárnap MINDENNAPI NYELVÜNK Karistoló természet Szem. és fültanúja voltam annak a beszédhelyzetnek, amelyben ez a mondat is elhangzott: „Már csak haristoló természete miatt sem volt alkalmas vezető állásra”. A beszédpartnerek arcán észrevehettem, nem mindenki értette a jelzős szerkezet valódi mondanivalóját, pedig nagyon találó és kifejező nyelvi formát hallhattunk és tanulhattunk meg. E nyelvi formát felhasználó valószínűleg jól ismerte ezt a tájjellegű szólásformát is: Amolyan karistoló ember. Nem éppen megtisztelő minősítés. A kőristől, karistoló, karistolás szóalakokat szótáraink a nyelvjárási jelzővel emlegetik. Hogy ma már szélesebb körben is nyelvi szerephez jutnak, arról ez a példatárunk tanúskodik: ,A sétányokon homokot kairis. tol a lábunk” (Markó Pál: A Duna-kanyarban). — „Ule- dékképzelet / Alján a kagylók / Ökölcsomók / Mindegyre apróbb / karistolók” (Tandori Dezső: A sűrűség kikötője). — „Szégyeneddel s félelmeiddel karistolod a magnószalagot” (Polgári István: Huszadik századi torzó). A felsorakoztatott vers- mondaitokból az is kitűnik, hogy a karistol mind eredeti jelentésében, mind átvitt értelmi árnyalataiban jól teljesíti versbeli kulcsszerepeit. Eredeti használati értékében szavunkat ebbe a rokon értelmű sorba illeszthetjük bele: karcol, kapar, horzsol, karmol; csikorog, köszörül stb. Ebből a jelentéskörből váltak ki az elvontabb jelentésváltozatok. A karistoló természet jelzős szerkezet jelzői szerepében a karistoló szó éppen átvitt értelmű használati értékével ebbe a szó- és fcifejezéssorba illeszkedik bele: szúrkáló, akadékoskodó, okvetetlenkedő, belekötő, ingerkedő, összeférhetetlen, házsártos, rigo- lyáskodó, piszkálódó, zsörtölődő, kötekedő, kötözködő, izgága, kihívó, sértegető, civakodó; nehéz természetű, rosszindulatú rosszakaratú, rosszhiszemű; heccelődő, in- cserkedő, gúnyolódó stb. Nem éppen hízelgő jelzők és ' minősítések. Ezért hallottuk örömmel abban a beszédhelyzetben is, amely arra is alkalmas volt, hogy a sok elközömbösített nyelvi formák visszaszorításának tudatos szándékáról is meggyőzzön bennünket. Dr. Bakos József A zűr elől repülve Én hagytam volna Jiri Menzelt elrepülni. Azaz, az általa megelevenített habó- kos Demetert, aki Böszörményi Géza új filmjében, a Szívzűrben, a körorvos szomszédjaként bénázik reggeltől estig és estétől reggelig galambjai közt a háztetőn, ö ugyanis, onnan föntről tisztán látva a Dolgokat, s alaposan átgondolva miből mi következik, jut a kézenfekvő megoldásra, hogy kiterjesztett karokkal rábízza magát a föívivő légáramlatokra, s elszálljon. Hova is? Nos, egy bizonyos — mivel a filmet a 70-es évek korérzése összegzésének tekinthetjük — még nem a kisvállalkozások Magyarországára. Talán ez az oka annak, hogy a rendező Demeternek nem engedélyezi az átlépést a konkrétből az abszurdba. Lezuhan, szörnyethal. Ami nem is lenne baj, ha Böszörményi valami gyökeresen mást kínálna helyette a főhősnek. Dr. Bállá azonban, aki e történet szerint végzős orvosként indul az isten háta mögé megváltani a világot, s kerül szembe hol kacagtató módon a realitásokkal, hogy komolyan a kacagtató valósággal — hasonló véget ér. Jobb kezére, s a balra is jegygyűrűt húzva, oltár elé vezeti a község két „vénkisasszony” tanítónőjét ... S élnek, míg meg nem halnak, hármasban boldogan. Nos, de félre a kákán is csomót kereső elmélkedéssel. Hisz a Szívzűr, a fön- tebbi ellenvélemény ellenére, kitűnő vígjáték, még inkább szatíra, s méltán nyeri el a nagyközönség tetszését is. Mert elnyeri. A néző nevetve ismer rá mindarra a kisszerűségre, amelyet hol fanyar humorral, hol bur- leszkesítve mutat föl a rendező, illetve a remek színészgárda. A néző nevet azon, hogy orvosunk hiába érkezik a legszentebb hevülettel, mégis rákényszerül a táppénzcsaló igazolására. Azon, hogy az elemi egészségügyi berendezést csak sztrájkkal küzd- heti ki a köz javára. Azon, ahogy Pestre kívánkozó felesége egy fővárosi állásért akár magát is felkínálja. Azon, hogy e női nem számára kopár terepen egy megyeszékhelyről való Don Juan is miként arathat... S egyáltalán nevet mindazon, amit felszínesen, vagy tetszés szerint mélyebbre hatolva, a VIDÉK nyomorán ért az átlagember. Amin vagy fölülemelkedik (elrepülve), vagy elfogadja a helyi játékszabályokat. Mert úgy tűnik, — legalábbis a 70-es években még — hogy nincs mód a változtatásra. A színészek többsége értőn teremti meg a lehetőségét annak, hogy a közönség ízlése, vagy hangulata szerint átélje a történteket, vagy csak mulasson rajta. Főszereplőként Máté Gábor és Udvaros Dorottya egyaránt otthon van a jellem- és a helyzetkomikumban. Jiri Menzelt pedig, a közismert cseh színészrendezőt, talán nem túlzás e film alapján is mesterének nevezni az effajta játéknak. Az elismerő névsorból nehéz lenne bárkit is kihagyni. Pogány Judit és Básti Juli .. Epizodistaként Margittai Ági, újlaki Dénes, Temessy Hédi, vagy Koltai... Végül jó volt Jankura Péter operatőr is, kamerájával méltóképp megfelelve az e műfaj megkövetelte törvényeknek. Németi Zsuzsa Alsóra Könyvkiadó újdonságaiból Több új, gyermekeknek és felnőtteknek egyaránt szóló kötetet jelentetett meg a Móra Könyvkiadó. Ötödik kiadásban látott napvilágot T. Aszódi Éva válogatása a világirodalom legszebb gyermekverseiből, a Fecskeköszöntő, Würtz Ádám rajzaival. A Búvár zsebkönyvek sorozatának legújabb kötete, a trópusi pillangókat mutatja be Mészáros Zoltán ismertetésében és Gál Imre János rajzaival. ' Mindig laktunk valahol — állítja Erdei Grünwald Mihály, s bizonyításként végigvezeti az olvasót az építészet, s ezzel együtt az emberiség történetének főbb állomásain. Würtz Ádám képei hűen idézik az egyes korok épületeinek, viseletéinek jellegzetességeit. A Kozmosz-könyvek sorában jelent meg Sajó András Útmutató az elkárhozáshoz című kötete. Ugyancsak a Kozmosz-könyvek új darabja a Japán katona. A fekete földrész címmel írta meg Tadeusz Szafar, Afrika több évszázadon át tartó megismerését, az áthatol- hatatlannak tűnő dzsungelek, az ott élő népek kultúrájának, szokásainak felde- tatók, tudósok életébe kerítését, ami nemegyszer ku- rült. Kovács Péter orgonaestje Egerben Kovács Péter ' orgonáit pénteken este az egri házasságkötő teremben, műsorában fellépett a Dobó gimnázium leánykara is, Ocskay György karnagy közreműködésével. A művész rövid időn belül másodszor ült orgonához Egerben, hogy jól összeválogatott műsorral kedveltesse meg azt a stílust, amely hűen kifejezi egyéniségét, azt a meghitt kapcsolatot, amely őt a muzsikáláshoz fűzi. Első hallásra talán túlzásnak tűnik, de ez az egyébként energiákkal telített orgonaművész a zenében való elmélkedést kedveli, azokat az alkotásokat állítja össze csokorba, amikből kitetszik az a befelétörekvés, az az elmélyülésre irányított hajlam, amit most is lelkesen nyugtázott egyre gyarapodó közönsége. Messian Szimfonikus meg- ditációi mintha azt a modem alaphangot szólaltatnák meg benne, amely rokonítható Kodály Csendes mise orgonára című művével is: három tételét, az Introitust, a Kyriet és a Glóriát hallottuk ez alkalommal. Ez a Kodály-muzsika az alázat hangján szól ugyanarról, amit pár nappal előtt az egri székesegyházban Puccinitől hallottunk zgnekarral, énekkarral, szólistákkal. S a gondolati kapcsolatot azért is érdemes említeni, mert ez a mostani muzsika egészen más hangulatot, élményt teremtett. Ott a Gloria drámai nagyot akarása tombolt, mert ilyen az ember, itt az elmélkedés meghittsége adott légkört, gondolkodni való időt, mert ilyen is az ember. És Liszt Consola- tion-ja (Desz-dúr) ugyancsak a művész egyéniségén átszűrve szólal meg. Az Ottó Ferenc-szám, vagy Huzella Elek Epilog-ja (B—A—C—H) éppúgy ehhez a megállapításhoz adalék, mint ahogyan az ünnepélyesen ható Franck - korál, vagy Reger c-moll toccatája is ezekhez az elmélkedésekhez nyújtott jó fogódzót. Ennek a stílusnak a híveit akkor tudja tovább tömöríteni Kovács Péter, ha minél többször keresi a kapcsolatot — koncertek keretében — a zene egri barátaival. A dobós lányokat nem először hallottuk hangversenyen, jelentős műsorra. Fellépni, megszólaltatni gregoriánt, madrigált, akár Brahms-dalokat vagy Kodály sejtelmes muzsikáját a Hegyi éjszakákból, mindig is hálás' feladatnak tűnik, hiszen a sokrétűség és sokszínűség hatást kelt, szívhez szól: az énekesek és a hallgatóság együtt tud lenni a hangulatban. Ocskay György átgondoltan építi fel énekesei programját, nem bocsátkozik hangulati ismétlésekbe. Kidolgozási apró munkái Kodály Pünkösdölőjéöen váltak igazán erénnyé. Ha Kovács Péter — hosz- szabb kihagyás után — ismét felfedezte a házasság- kötő termet, nem szabadna ezt a kamaramuzsikának és irodalmi műsoroknak oly kiváló környezetet kihasználatlanul hagyni. (farkas) A Baranya megyei Villány közelében levő szoborpark mind több új alkotással gazdagodik. Az UNESCO támogatásával működő nemzetközi alkotótelep vendégművészei pályázat alapján kapnak meghívást. A képen előtérben: Bencsik 1st. ván szobrászművész új alkotása (MTI fotó — Tóth Béla felvétele — KS) Nehéz lenne eldönteni, hogy mikor kezdődik irodalmunkban a szatíra, a humor története, melyik az az első mü, amely vitathatatlanul kezdetnek mondható. Nemcsak azért, mert a kora középkori irodalom, s főleg a társadalom helyzete, köztudata nem tette lehetővé az egyértelműen szatirikus vagy humoros müvek létrejöttét, hanem elsősorban azért, mert a pogánykorl Magyarország megannyi értéke, művészi emléke elveszett az elmúlt évezred alatt. Tudós kutatóink, Hont Ferenc, Kardos Tibor, Dömötör Tekla, Pais Dezső és mások kiderítették, hogy a pogány időkben is éltek nálunk olyan mulattatók, dalosok, igricek, akiknek műsorában komikus jelenetek, dalok szerepeltek. A népmese, a gyermekjáték, a népdal, a megannyi ünnepekhez kötődő népszokás máig őriz pogánykori komikus, szatirikus, tréfás elemeket, legföljebb nem tudjuk, hogy azok ősi hagyományok. Ezt kideríteni a néprajz jövőbeni feladata lehet. Néhány adatból következtethetünk komikus hagyományainkra. Például a XIII. századból maradtak fönn személynevek — mégpedig mulattató mesterséget űzők nevei: Tuka, a kövér bohócé, a mézes mosolyú Mézáé, a grimaszokat vágó Finturé, a gunyorosan csipkelődő Csiperé. A föltételezéseket elhagyva, csak az írásbeliség korából válogatta Szalay Károly irodalomtörténész, a humor, a szatíra műfajának kitűnő ismerője és elméleti kutatója összeállításunk darabjait. Nem a teljesség igényével. Pusztán kedvcsinálásnak a régi magyar irodalomhoz. A MAGYAR MÚLT MOSOLYA A középkor humorából í. Válogatásunk első darabja rendkívüli, mondhatni királyi munka. A szó legszorosabb értelmében, hiszen Nagy Lajos dorgáló, feddő, gúnyos levele ez, amelyet uralkodótársához, IV. Károly német-római császárhoz és cseh királyhoz írt. A levél valóságos kis mestermű. A kegyes tiszteletadás, a levélbeli kötelező udvariassági formulák közé rejtett fölcsapó gúny, komikus degra- dálás, ironikus — tehát ellenkező előjelű dicséret. A nagyhatalmú uralkodó magabiztos fölénye nyilatkozik meg a szarkazmusban, amely az egész levelet átlengi. Az igazsághoz hozzátartozik, hogy IV. Károly nagy műveltségű, Prágáért és Csehországért sokat tevő uralkodó volt, aki elhanyagolta császári föladatát, s jóformán csak Csehország fölvirágoztatásával törődött. Pártfogolta a tudományokat, a művészeteket, a bányászatot, az ipart, a kereskedelmet. A levélben emlegetett sértés azonban igaz volt, amiért Nagy Lajos, szövetkezve a német fejedelmekkel, haddal indult ellene. Károly végül is 1362-ben Krakkóban találkozott a magyar királlyal és megbékítette. Napjainkig divatozó mű. forma Galeotto Marzio vándor olasz humanista írása Mátyás királyról. Anekdota, amely oly népszerű volt nálunk, hogy legalább háromszáz gyűjteményben, nyolcszáz kötetben szerepel. Galeotto Mátyás udvari tudósa volt, Bonfinival együtt. Az ő anekdotáik alapozták meg a nagy király sok évszázados hírnevét és népszerűségét. Sz. K. I. Nagy Lajos király levele IV. Károly német-római császárhoz : Lajos, Isten kegyelméből Magyarország (királya), annak, aki császárnak és Csehország királyának nevezi magát, a megérdemeltnél szívesebb üdvözléssel. Nem méltó a tiszteletre az, aki a tisztelet eredetére támad, uralkodásra sem méltó az, aki nem képes eszének parancsolni. Miért nevezed magad uralkodónak és császárnak, s akarsz parancsolni az egész világnak, ha eszedet sem tudod kormányozni, s becsmérlő nyelvedet sem megfékezni? Milyen az a császár, akinek érzékein a bor uralkodik, annyira, hogy gyalázza azokat az úrnőket, akiket az egész világ nem győz magasztalni? Ha meggondolnád, hogy úrnő tisztességes mé- hében születtél, ez nem ócsárlásukat eredményezné, hanem az erény megbecsülését. Ha Téged is erény hozott volna a világra, édesanyám őfelségét nem sértegetted volna ócsárló szavakkal magadon kívül, borgőzös állapotban. De ezek a szavak azt bizonyítják, hogy ez a cselekedeted nem any- nyira szülőanyádból, hanem a te vadállati természetedből fakad, s ez számunkra minden időben fájdalmat okoz. Épp ezért meghagyjuk és a legszigorúbb intéssel tanácsoljuk Néked, hogy édesanyánkat rágalmazó szavaidat minél gyorsabban vond vissza^ s oly szenvedéllyel gondoskodj dicséretéről, mint amilyen gyalázkodással igyekeztél meghurcolására jelen szavaiddal. Mert különben anyám és magam becsületének megvédésére a megtorlás sírást kiváltó ostorával fogunk Rád és a Tiéidre lesújtani, jobban akarván oltalmazni magunkat mindenek szeme láttára. (Fordítás latinbó) 1361. Galeotto Marzio: Mátyás ki. rály találó, bölcs és tréfás mondásairól és tetteiről: Egyszer Mátyás király meglát fekete ruhában hosz- szúra eresztett, gyászos szakállal egy bizonyos embert, akinek kapzsiságát és fukarságát már több alkalommal kitapasztalta. Ez az ember ugyanis elhalálozott fitest- vérei miatt volt ekkora gyászban, akinek javait örökösi jogon már birtokba is vette, noha, míg éltek, a király előtt hosszasan pörösködött velük. Magához hívta a király ez embert, és azt színlelve, mintha nem ismerné a gyászruha okát, megkérdezte, miért van oly igen fekete bánatban? Köny- nyezve válaszolt amaz: „Fivéreim halála miatt”. Erre a király: „Mondd, kérlek, lassan vagy hirtelen ért a gyász?” „Lassan” — felelte az. A király erre így szólt: „Magam is így gondolom. Mert te azt szeretted volna, ha már rég meghalnak, hogy előbb birtokolhasd javaikat. De téged az kínoz, az dönt hosszú szakállas gyászba, hogy bátyáid birtokait ily soká kellett nélkülöznöd ...” Erre az elszégyellte magát, és megszüntette álzokogását. Gyakran mondogatta Mátyás király, hogy többek között három olyan dolog van, ami nem kívánatos: a fölmelegített mártás, a ki- engesztelődött barát és a szakállas feleség. A fölmelegített mártásban mindig van valami íztelen, a kibékült barátban marad valami a régi ellenséges indulatból, a szakállas asszonyban meg ki nem hiszi, hogy nincs valami férfias? Ez ugyanis természetellenes, mert a bűnre való férfiúi vakmerőség gyanúját kelti. (Fordította: Kardos Tibor) (1485 körül). (Folytatjuk) II villányi szohnmaririian » • ...