Népújság, 1982. április (33. évfolyam, 77-100. szám)

1982-04-25 / 96. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1982. április 25., vasárnap MINDENNAPI NYELVÜNK A recesszió firtatása? A címbeli nyelvi formát egy olvasónk levelének eb­ből a szövegrészletéből emel­tük ki: „Baráti körünkben gyakran firtatjuk, szükség van-e a recesszió idegen szó használatára.”. Valóban, éppen napjaink­ban, igen sokszor hallhatjuk és olvashatjuk a recesszió és recessziós szóalakot. Hogy milyen beszédhelyzetekben és használati értékkel, arról ez a példatárunk tanúskodik: „Ráébredtünk, hogy jön az acélipari recesszió” (Magyar Nemzet, 1982. febr. 13.). — „Ama gazdasági recesszió, amely az iráni nyelveket sö­pörte volna ki a tanrendből, sok helyütt fenyegeti a ma­gyart is” (Élet és Irodalom, 1982. márc. 26.). — „A re­cessziótól várt köztársasági visszaesés csak növelné a kormányzat vereségének, s az ellenzék győzelmének je­lentőségét” (Magyar Nemzet, 1982. márc. 18.). — „A re­cessziós gazdaságpolitika el­len tüntettek Rómában” (Ma­gyar Nemzet, 1982. ápr. 1.). Példatárunkat még bőví­teni lehetne: a recesszió szinte divatszóvá vált nyelv- használatunkban. Pedig van­nak jó magyar megfelelői. Ez a rokon értelmű szósor bizonykodik róla: visszaesés, hanyatlás, visszafejlődés, visszaszorulás, pangás, ala­csonyabb szintre esés, csök­kenés, lemaradás. Van tehát miből válogatnunk! A firtat, firtatás szavak sem véletlenül jutottak nyel­vi szerephez olvasónk leve­lében. Újabban feleslegesen gyakran halljuk és olvassuk mindkét szóalakot. Hogy nem mindig a legmegfelelőbb jelentésben és használati ér­tékben, arról ezek a monda­tok is tanúul hívhatók: „Az esztétikai kérdéseket firtató vitában megszólal egy har­minc valahány éves legény” (Magyar Nemzet, 1982. márc. 20.) — „Firtatja nálam, ho­gyan áll a magyar nyelv ta­nítása” (Élet és Irodalom, 1982. márc. 26.). — „Nem mernek az emberek fürké- sző-firtató szemébe nézni” (Népszabadság, 1982. márc. 27.). — „Valamely mű ideo­lógiai, esztétikai minőségének firtatásakor a kritikust való­sággal úgy kezelik, mint feljelentőt” (Magyar Nemzet, 1982. ápr. 10.). A firtat szó elsősorban ar­ra utal, hogy kellemetlen kérdést feszegetünk, kényes dolgok iránt érdeklődünk, kíváncsiskodó választ kere­sünk egy-egy kérdésre. Mai nyelvhasználatunkban kö- zömbösebb a használati ér­téke és ezekkel a szavakkal kerül rokon értelmű sorba: kérdez, kérdezősködik, tuda­kol, tudakozódik, kíváncsis­kodik. Dr. Bakos József Két magyar film A mese(nemzet)beli tizenegy A szegényember szeren­csés, legkisebb fiáról szóló meséket mindenki szereti, de legjobban a szegényemberek. Szükségük van rá, hitet és reményt merítenek belőle. Komorrá szürkült napjaik­ban ez a fényforrás — pis­lákoló ugyan, de mégis lám­pás, a felemelkedés, a győ­zelem lehetőségének ígéreté­vel. A kistermetű ember ál­mát is ismerjük: verhetet- lenül erősnek lenni és „meg­mutatni” a világnak, hogy ugyan a méretek is számí­tanak, de ez nem minden. Mi, magyarok sem dicse­kedhetünk gazdaságunkkal, nagyságunkkal. És akkor jön tizenegy fiú, aki móresre ta­nítja a földgolyót. Tizenegy magyar srác... Aranycsapat. „Rettegte” őket a világ és nevüket — Grosics, Czibor — kiejtve nemcsak a nyelvek törtek kerékbe, a szívek is össze­szorultak. Nem ismerték a vereséget; az arénát mindig emelt fővel hagyták el, ma­guk mögött a porbasújtott ellenfelek seregével. Minden­ki rájuk fente a fogát, de ezt a tizenegy férfit a sá­mánok vérében fürdették meg: sebezhetetlenek vol­tak. A nemzet, fiai győzel­mei által újra nagy lett, lo­bogója megint makulátlan — ahogy egykoron' a költő megjósolta azt. (Igaz, aligha ismerhette azt a bőrgolyót, amit mi focinak nevezünk.) Ám egyszerre csak meg­törik a varázs: a Csapat ki­kap a VB döntőjében — há­rom—kettőre. Hirtelen tragé­diába fordul a dicsőség. A kiváltságosak majdhogy­nem üldözöttekké válnak. Míg odakinn csak ellenfeleik vannak, a határon belül már ellenségeik is. Ki nem ismeri Magyaror­szágon ezt a történetet? Az Aranycsapat mítoszát és hő­seit az elmúlt években egy­re többet elevenítettük fel, hiszen a mostani csapat igencsak sűrűn keseríti in­kább, mintsem melengeti a szurkolók szívét. Ám e nosz­talgikus vágyon túl csak kevesen tudták és tud­ják — a megfelelő politikai­társadalmi hátteret a nagy Honvéd vagy a Nagy Válo­gatott mögé rajzolni. Ed­dig... Surányi András, forgató- könyvíró-rendező dokumen­tumfilmje az eredeti felvétet lek, a játékosok, valamint a tribünöket megtöltő szurko­lók segítségével idézi fel a kort és világítja meg a szuperizmus (szupermunkás; -csapat, -terv, -irodalom, stb.) születésének körülmé­nyeit. Mai külföldi sztárok és egykori ellenfelek emlékez­nek az akkori eseményekre, az Aranyfiúk feledhetetlen játékára és arra, hogy mi­ként vált a berni világbaj­noki döntő a két részt vevő nemzet — NSZK és Magyar- ország — számára mindent hosszú időkre meghatározó politikai eseménnyé. Láthat­juk az angol—magyar felül: múlhatatlan gólparádéját; a foci csillagainak egész sora áll a kamerák elé: Pelé, Beckenbauer, Rumenigge és még sokan mások. És emlékeznek a hajdani kedvencek. Puskás, Czibor, a hazánkívüliség keserűsé­geire, a már elhunyt tár­sakra; Grosics az itthon ma­radtak elleni „hadjáratra”; Sebes Guszti bácsi a mél­tatlan vádakra... Több ez mint egyszerű sportfilm, mint ahogy tár­gya, az Aranycsapat is több volt, mint szimpla sportje­lenség. Korrajz ez a javából, amely érzékeltetni tudja az ábrázolt időszak abszurd tragédiáját és légkörét. És ezek mellett még nagyon fontos körülményre is fel­hívja a társadalom figyel­mét: A FOCI nálunk to­vábbra is nemzeti ügy ma­rad. Szilágyi Andor A néző joga... Nekem volt egyszer egy ismerősöm, akinél: a mamájának az első férje két gyereket hát­rahagyván, odamaradt a háborúban. Az öz­vegy férjhez ment az ismerősöm már akkoi: is háromgyerekes papájához, de közös bol­dogságuk csak mintegy 10 évig tartott. Ak­kor a papa újranősült, elvett egy kétgyere­kes nőt, a mama egy agglegényhez ment férj­hez, akinek leszármazottja nem volt. Szeren­csére, mert így szinte második papaként tud­ta szeretni ismerősöm gyerekét, akinek férjé nehéz sorsú elvált szülők magzatjaként nem találta helyét idehaza, s disszidált... E történet azt hiszem elég érdekes. Ám mindössze ennyi előnye lévén valahogy még­sem jutna eszembe filmet csinálni belőle. Kézdi-Kovács Zsolt viszont egy hasonló szto­riból megpróbálta. Nem sok sikerrel. Űj magyar filmjének, a Remény jogának kusza sztoriját most mégsem akarom idézni, attól tartok ugyanis, így elvenném a poten­ciális nézők egyetlen örömét. Vagyis azt, hogy megfejtsék a filmben felvonultatott bo­nyolult családi viszonylatokat. Elvileg per­sze lehetne más szórakozásuk is. Kézdi-Kovács igyekezett a főszereplők lelke mélyéig le­hatolni. Bemutatni a Fiú, annak nagynénje (annak volt férje és szeretője) anyja (annak szeretője) apja, nagyapja, annak szomszédja stb. szívének rezdüléseit. Zsombolyai János, az operatőr pedig elismerésre méltó szép képekkel igyekezett mindenhez megfelelő hangulatot teremteni. Valahogy az egészet — ennek ellenére — hamisság lengi át, talán azért, mert a ren­dező ezúttal a „különös” sűrítéséből próbált létrehozni valami tipikusát... A produkcióról egyébként valószínűleg el­terjedt már, hogy afféle „müvészfilm”. (A fentebbieken kívül van benne fiatal baleri­nák tánca, rajzó méhek támadása, álom és betegségi jelenet, megőrülés stb.) A nézőtéren legalábbis, a hivatását ellen­őrként gyakorló tűzoltón, s az ugyancsak dol­gozó újságírón kívül még egy szerelmespár csókolódzott, és egy fáradt úr aludt. Ez min­denesetre a néző joga ... Sajnos, csak annyit tehetek hozzá, hogy a hír — miszerint ez „művészfilm” — igaz... Németi Zsuzsa Krúdy Gyulával álmodtam az éjszaka. Reggel elővettem álmoskönyvecskéjét, de nem volt benne, hogy mit jelent. Aztán lapozgatni kezdtem, s elhűlve láttam, mennyi min­den hiányzik belőle, amiről álmodni szoktunk manapság. Ettől fogva figyeltem álmai­mat, s hogy mi sül ki belőlük. Kérdezgettem hozzá, itt-ott régi szerzőkhöz fordultam, két álmot illetően Gattyán bácsi is hasznos meg­jegyzéssel szol­gált. Az aláb­biakban ízelítőt adok a meg­fejtésekből. Krúdy Gyu­lával álmodni: jegyez új ál- moskönyvets- két. Ajatollah, perpatvar, tyúk­per. Régiek szerint kerítésen átugrani. Atom: légy elővigyázatos. Atomerőművet építeni: sze­rencse, felhőtlen ég. Beatrice: Daniénál; szere­lem. Ricséseknél: mázolni fűre-fára. Bunda: kedvenc csapatod kikap. Kemer Jusztinusz szerint: kiesni az NB I-ből. Csótány: lakótelepre köl­tözni. Franz Kafka szerint: átváltozás. Disznó: 1756-os könyv sze­rint: disznód ha vagyon: egészség. 1848-as könyv sze­rint: disznó szerencsét je­gyez vállalkozásodban, 1849- es szerint: szerencsétlensé­get. Disznócomb: Krúdy Gyula szerint: meglopnak, 1982-es szerint: mócsing. Ember: Kerner Juszti­nusz szerint: gond. Asszony­ember mezítelenül: megcsa­lás. Férfiember frakkban: szerencse a szerelemben. Em­ber, csak úgy: gyönyör (Mak- szim Gorkij gyűjtéséből), por és hamu (az Isten gyűjtésé­ből), háború (a XX. század gyűjtéséből). Gyilkos galóca: ha férfi vagy, tudtodon kivül gyer­meked születik, nőnél: közeli abortusz. Innováció: gyöngyöt talál­ni; örülni, mint majom a farkának. Lakáscsere: a pesti álmos­könyv szerint: pénz áll a házhoz. Az alsógallai szerint: üres erszény. Lottó: rokonlátogatás. Metró: BKV szerint: nászút. Gattyán bácsi szerint: hosz- szú élet. Névtelen levél: főnök le­szel. Gattyán bácsi szerint: neves ember látogat hozzád. Olaj: szökni szerető elől. Krúdy Gyula szerint: általá­ban egészség. Az OPEC sze­rint: lóvé. Szesz: szeszt inni közterü­leten: rendőr; sokat: fehér egér. Üjság: újságot kézben tar­tani: könnyű álom; újságot ha kifújja kezedből a szél: áremelkedés. X: neved írni nem ipszi- lonnal. Győri László jr Tímár Éva Az Angliai Erzsébet-ben Simon György Jászai-díjas olda­lán (Fotó: Veres T. Attila) 1982 érdemes művészeinek egyike lett. Ez a jelen Tímár Éva, a miskolci—egri szín­ház színésznője számára. Olyan megállást kívánó pil­lanat, amikor akarva-aka- ratlanul vissza- s előrete­kint a kitüntetett. Ebből az alkalomból kérdeztük meg mi is, mit érez pályája leg­fontosabb csomópontjainak? — Életem egyik meghatá­rozója azt hiszem az volt, hogy a szakmát 16 évesen kezdtem. Pontosabban, a mű­korcsolyázás miatt kimarad­va a gimnáziumból, ekkor felvételiztem a színművésze­tire, ahol is csak a siker után jöttek rá, hogy még nem érettségiztem. Azóta sem tudom eldönteni, meny­nyire volt jó ez a korai in­dulás és mennyire nem. Rossz nyilván azért, mert e szakmához még végzősként, 20 évesen is, egyszerűen éretlen voltam. Jó pedig ... Nos, a főiskola után két évig Debrecenben játszot­tam, majd elkerültem a Nemzetibe, ahonnan is né­hány év múlva, mondjuk ki magyarul, elküldték. Akkor ezt hatalmas pofonnak érez­tem, de volt erőm újrakez­deni. Ma már úgy látom, végül is innen számíthatom tudatos magam. Kaposváron, egy akkor formálódó társulat tagjaként, már világos volt számomra, mi az, amit ezek után ta­nulnom, tennem kell, amiért küzdenem érdemes. Az ala­pok végül is megvoltak hoz­zá, hisz ekkor még elég sok — ha ösztönösen is megfor­mált — szerep állt mögöt­tem. Az egyik legemlékeze­tesebb: Debrecenben Latino- vits-csal a Királyasszony lo­vagja ... Szóval úgy vélem, Kaposvárott az akkor induló Koltaival, Zsámbékival, Csí­kossal, Pogánnyal egy csa­patban váltam igazi szí­nésznővé. Hangsúlyozom a csapat mivoltot, mert arra is köztük jöttem rá, hogy a pályán nincs a társaknál — a jó közösségnél, a jó kö-' zönségnél — fontosabb. Csak így jöhet létre valódi alko­tás. (Legalábbis engem az úgynevezett szólisztikus mű­vészet nem nagyon érde­kel.) A komoly társulati mun­kát kerestem később Pé­csett, Szolnokon, s ezt talál­tam meg most itt, a miskolci —egri együttesnél is. A jö­vő számomra ugyanez. Ren­geteg jó darabbal találkoz­tam már e tekintetben, hát különösebb álmaim nincse­nek. De mindenképp méltó tagja akarok lenni a közös­ségnek, akár kis, akár nagy szerepékkel! N. Zs. Hangszeraukció előtt... Ritka hangszerek felvásárlásával készül a Bizományi Áru­ház Vállalat a májusi aukcióra, amely ebben a „műfajban” az első lesz Magyarországon. Felvételünk a BÁV „Szignál” Hangszeráruházában készült. A képen: Gitárlant. (MTI-fotó: E. Várkonyi Péter felvétele — KS)

Next

/
Oldalképek
Tartalom