Népújság, 1979. november (30. évfolyam, 256-280. szám)

1979-11-11 / 264. szám

Az égboltról készült kora­beli képeken a csillagzatokat jelképező fantasztikus ábrák joggal tűnnek elképzelhetet­lennek a mai ember számára; Az égboltot ábrázoló kezdet­leges térképeket nézve vala­mennyien elgondolkozunk azon, hogy ezek a tudomány fejlődésének egy meghatáro­zott szintjét tükrözik, hogy a festő milyen művészettel adta vissza a formákat, és hogy, vajon milyen köd fed­te el őseink szemét, hogy a csillogó pontok káosza he­lyén egy mesebeli világot ál­modtak meg. A kutatások azonban be­bizonyították, hogy őseink nemcsak fantasztikus elkép­zelései, de tudományos meg­figyelései is helyet kaptak ezeken az ábrákon. A görö­gök például felhasználták a babiloniak következtetéseit, melyek szerint a csillagok valójában nem mozdulatla­nok, hanem az egész ég­bolttal együtt mozognak. Ezek a nyughatatlan boly­gók, melyek a földi megfi­gyelő számára elképzelhetet­len bonyolult mozgásokat vé­geznek, nem mások mint is­tenek. Ezeknek az elképzelé­seknek megfelelően a Na­rr Őseink és a világegyetem pót, a Holdat és a bolygókat az égbolton szekéren szágul­dó istenségként ábrázolták. Mindez meglehetősen fan­tasztikus elképzelésnek tűnik, mely aligha lehetett képes a bolygók valóságos mozgásá­ról végzett megfigyelések tükrözésére. Valójában nem egészen így áll a dolog. Is­meretes, hogy a Nap körül keringő bolygók sebessége el­térő attól a sebességtől, mely- lyel a Föld megteszi ugyan­ezt az utat. Elmek követ­keztében a földi - megfigyelő néhány pillanatig úgy érzé­keli, hogy a Föld lassítja járá­sát, egyes esetekben vissza­felé megy, majd ismét visz- szatér saját pályájára. Ennek a jelenségnek a tükrözésére a régi könyvekben a Föld „győzelmi útjával” együtt ábrázolják a bolygónkat jel­képező szekéren száguldó is­tenség megállóhelyét, és azt a pontot, ahol az istenség „lovakat vált”, vagyis a Föld visszatér eredeti pályájára. Ez a naiv ábrázolásmód jól tükrözi, hogy milyen szeszé­lyes formát ölthetnek a va­lóságos megfigyelések és ugyanakkor azt is, hogy a fantázia szülte ábrák hogyan képesek tudományos infor­mációt hordozni. Ügy tűnik, meglehetősen tudománytalan elképzelések alapján ábrázolták őseink az angyalok mozgását is az ég­bolton. De nézzük csak meg tüzetesen ennek az igazán középkorra valló elképzelés­nek az ábrázolását. Az egyik angyalt természetes módon lábon állva, a másikat azon­ban fejjel lefelé rajzolták. Vajon mi ennek a magyará­zata? Kétségkívül az, hogy a világegyetemben nincs lent és fent. Ez*a gondolat viszont már egyáltalán nem közép- kori,'hiszen ebben a korban még kétségbe vonták, hogy a Föld gömb alakú lenne, mi­vel akkor legalábbis egyik felén meglehetősen termé­szetellenes helyzetbe kerül­tek volna az emberek. Így a megfordított angyal váratlan módon már nem a középkor­ra jellemző elképzelések, ha­nem az új világkép kiala­kulása felé mutatott. Költők mesélnek Tantlori Dezső: Medvetalp és barátai, Iszlai Zoltán: Manóalagút és Kányádi Sándor: Farkasűző furulya A költészet és a mese rokonsága mély: a világ gyermekek számára feltáruló csodáit a költészet őrzi meg a felnőtt tompuló szeme számára. A szavakkal való játék: a dolgok fölfedezése és megnevezése, a rejtett össze­függések meglátása a költő és a gyermek közös élménye. „A költő olyan, mint a kis­gyerek” — írja egyhelyütt József Attila. Csoda-e hát, hogy a legszebb meséinket köl­tők írták, kezdve Petőfi János Vitézétől, Weöres Sándor sok szép mesejátékáig? Tandori Dezső, az utóbbi évek egyik leg­izgalmasabb költőegyénisége gyermekkorának tárgyi emlékeit is őrizgeti. Az előző könyvei­ből már jól ismert játékmackó-seregletéről szól új, Medvetalp és barátai című mesere­génye. A játékok nem egyszerű tárgyak — ezt minden gyerek tudja. Különösen a játékmac­kók nem azok. önálló életet élnek, s mind­egyikük részese azoknak a csodálatos „Leg­nagyobb Mackó Dolgoknak”, amelyekről az embernek csak sejtelme, vagy álma lehet. A kis Pogácsás egy zacskóból kerül a med­vék társadalmába, egy író, Medvetalp gyűj­teményébe. A picike mackó megismerkedik új környezetével: Alattyánnal, a medvék kor­elnökével és a többi jótékmacival és külön­féle tárgyakkal: elefántossal, radírral, Lipton- nal, a teásdobozzal, „akiket” a mackók kettős lénye varázsol élővé. Pogácsás, aki csak ak­kora, mint nagyobb társainak az orra (azaz bocsánat: „ormója”) belecsöppen ennek a világnak mindennapjaiba, éli csodálatos éle­tét. Az álom a legigazibb valóság: megeleve­nedik benne, s lelket kap a játék. A medvék barátja. Cs’ripovics Csiprip játékmadárból az álmokban válik elevenné, majd egy ma­dárhírlap szerkesztőjévé. Ezekben az álmok­ban ugyan még jégbe fagyva áll, de indulásra vár már távol a Kormos Pista nevű gőzhajó, amelynek jövendő kapitányát: Pogácsást azonban elajándékozza az író. Szégyenlősen, mint egy csínytevésen kapott kamasz, úgy adja egy gyermek kezébe, hogy vele hajóz­zon tovább. Csodálatos és újszerű Tandori mesevilága, de nehézkes könyvének szerkezete. Egyes ré­szei elhúzódnak, terjengőssé válnak, a konk­rét költészet és próza kísért benne. Szántó Piroska rajzai nagyon szépek, hangulatosak, a mackók emberszemet kapnak rajtuk. rült. Megtudja a ház titkát: a rendetlenség az erdész huzattól fájós fogának a következmé­nye, aki kípjában elrontotta gyönyörű svájci puskáját is. Nem csodá hát, hogy ebben a zaklatott állapotban zavarja a manók mun­kájának a zaja és esküdt ellenségükké válik. A túsz kiszabadítására különböző terveket szőnek Pista és kis barátai, de ezek sorra kudarcot vallanak, végül Pista maga is az óriási hűtőszekrény foglyává lesz, Kombinált Karcsival és Mocsári Marcsival, a szegény lyukfúró gyíkleánnyal együtt, akivel a go- molyasajt lyukvilágcsúcsát akarja megfúratni az erdész. Végül alagút készül a hűtőszek­rény alá a foglyok kiszabadítására egy va- kondokcsapat segítségével, s ez csapdájává válik a szökevényeket üldöző dühös erdész­nek. Így aztán alkalom nyílik árra, hogy meg­értessék vele, hogy a fogát kell kihúzni ah­hoz, hogy minden bajt orvosolni tudjanak. A könyv befejezése kitűnő — a valóságban is megtörténik a mesei igazságszolgáltatás — csak éppen a felnőttek sem sejthetik, mi­lyen izgalmas és kalandos úton ment végbe mindez. Iszlai története Levis Carol: Alice csodaországban című meséjére emlékeztet némileg, de kitűnően építi be ezt a hagyo­mányt. Szabados Árpád illusztrációi jól köve­tik a könyv hangulatát. Kányádi Sándor meséskönyve, a Farkasűző furulya, mesék, versek, történetek gyűjtemé­nye. A romániai magyar költő világa a nép­mesékből sarjadt. Nem a nyelvvel való játéjk a kiindulópontja, mint az előző két költőnek, hanem a hagyomány. A szülőföld mondásai­ból, nevezetes helyeinek legendáiból állnak össze ezek a történetek. A természettel har­móniában élő embber életérzése sugároz be­lőlük. A kötet cimadó meséje egy öreg román pakulártól kapott furulyáról szól: a népek testvériségét hirdeti. A mese erősebb minden hatalmi szónál és megőrzi a nyelv és a ha­gyomány kincseit, vallja Kányádi Sándor. A mese legyőzhetetlen, hiszen a halálra szánt mesemondókat elragadja a griffmadár, és a mesegyűlölő királyt megöli a mese utáni szo­morúság. (Mesék meséje). Berki Viola rajzai burjánzóak, színesek és gyönyörűek, ugyan­azt sugallják mint a költő: a mese halhatat­lan igazságát. Sokkal lendületesebb írás Iszlai Zoltán „hosszúmeséjé”, a Manóalagút. Erdész becsé­hez látogat Savanyú István főkertész, s vele nyolcéves fia. A házat üresen, szokatlanul furcsa állapotban találják: az ablakai ki vannak törve, minden szanaszét hever. Apjá­nak dolga van, ezért a kisfiút egyedül hagy­ja a különös házban. Magányát Árpád bácsi, az öreg postás zavarja meg, aki a levélen kívül csodálatos hírt hoz egy törpe vízmű építéséről, amelyet természetesen egy erdei manószövetkezet végez. A szójátékok zápora indul el ezen az ösvényen és a nyelv repülő­szőnyegén fellibbenő mese valósággá válik. Savanyú Pista, azaz becenevén Pattanj Pista, szövetkezik Czikkan Istókkal, a manöszövet- kezet háromszoros óriásdíjas és egyszeres tör­pedíjas vezetőjével, fiának: Kombinált Kar­csinak a megmentésére, aki a manókat üldö­ző nagybácsi, Savanyú József fogságába ke­Gábor László Kunszabó Ferenc: Telefonos nap Cles csörgés verte föl a mély, j ^ álomtalan kábulatból. Oda ! akart nyúlni, hogy megfojtsa a j vekkert, de a mozdulat legyintés­be ment át, és kilépett az ágyból. Hatalmasat nyújtózott, még a láb- i ujjai is ropogtak bele, de csak nem I derült jobb kedvre. A fürdőszobá- ] bán megengedte a tust, egy ujját alátartotta: ma reggel sincs meleg víz. Elzárta a csapot, odalépett a j polchoz: a készülékben még a ; tegnapi penge van, úgy koszo­sán. .. majd kiugrik napközben, s ; megborotválkozik a borbélynál, i Visszament, ledobta a pizsamát, [ öltözni kezdett. Mikor az óráját . csatolta föl, csörgött a telefon. ■ — Kezét csókolom, mama. j — Jaj, kisfiam! — jött az ünne­pélyesen remegő hang. — Ügy iz­gultam, hogy nem lesztek már i otthon!... Hányadik már? Számo- j lód még? — Igen, mama. A tizedik évfor- ; dúló. i — Ügy jó — lágyult el a hang. — Csak * számoljátok, kisfiam! Mi. is negyvennyolc évig számoltuk szegény édesapáddal... Bal kezébe vette át a hallgatót, és nyúlt a zsebkendőért, megtöröl­ni a homlokát. Édesanyja csak be­szélt: — lő s most, hogy kint van a I temetőben, még most is számon | tartom! 1 — Igen, hogyne..: — mondta, és a , megszakítóbillentyűt nézte. — Jaj! — riadt meg az édes­anyja. — Letelik a három perc! Karácsonyra úgyis jöttök! — Igen, persze! Nagyon kedves voltál mama, nagyon köszön... — a vonal már süket volt. A titkárnő kilenc után nyitott be. Hozta az aktákat, csípőinek mérsékelt ringatásával, szőke, öt­centis hajával, szőke almamellei­vel a szitaszövet alatt — minden szőke volt ezen a nőn, még száján a rúzs is. — Kösz — fejezte be a férfi az aláírást. — Tízkor majd elmegyek; háromra pedig kocsit kérek. — És?... — mosolygott a nő várakozóan. A férfi kedvetlenül csúszott lej­jebb a széken: — És mit csinálsz, ha hirtelen beüt a hosszú haj divatja, vállra omló hullámokkal, elöl frufruval? — Parókát veszel, drágám! — mondta a nő, s ment ki, egy fokkal erőteljesebb csípőringással. Ahogy a borbélytól jött vissza, Macát látta közeledni. Ez a dundi nő mindig vibrált, pattant, serdült, ez volt benne a fő vonzerő. Most lassan, szinte tagoltan lépkedett. — Mi van veled? — kérdezte, mikor kezet fogtak. Az asszony csak legyintett s be­lekarolt. A Körúton beültek egy presszóba. Maca az összes cukrot bedobálta a poharába, s kezdte tö- rögetni a kanállal: — Válik. — Sajnálod? — A fene! A férfit valamelyest megnyug­tatta a másik zaklatottsága: — Szereted? A nő cigarettát vett elő: — Ö a felperes! — Á! A presztízs! — Marha! — ugrott föl a nő, és elrohant. Elégedetten nézett utána. Valahol megvan a telefonszáma. — Túlóra kell? — kérdezte a so­főr. — Nem kell, István. Csak kivisz Esztergomba. Elli gyorsan nyitotta az ajtót. — Mondtam a múltkor, ne gye­re idáig a kocsival, s várd meg a sötétet! L e sem vette a nagykabátját, megölelte a nőt. Elli egy kicsit magasabb tőle, s minden nyúlánk, minden finomívűen hosz- szú rajta. És fekete, mindenütt... Sarkáról enyhén megemelkedve nyúlt a szája után. A nő kiment kávét főzni, ő pe­dig hanyatt fordult, és cigaretta után kaparászott: Milyen jó me­leg van itt. S a múltkor megje­gyezte, hogy giccses az a rózsa­színű lámpaernyő: máris kicse­rélte. .. Felcsörgött a telefon. Elli ro- hanvást jött; odakint porlgyolát vett magára, annak az övét igaz­gatta: — Halló!... Értsd meg, ma nem! — S a kagylót lecsapva, ro­hant ki: — Jaj, a kávé! A férfi a szőnyegre vágta a ci­garettát, aztán felkelt mégis, és a hamutartóba fojtotta. Szeme ismét, megakadt a lámpaernyőn: Fantasz­tikus! Ez szolid kék, de valami ugra-bugráló figurák vannak raj­ta. .. Meghallotta, hogy jön be és gyorsan nyúlt a ruhája után. Hétkor ért be a Nyugatiba. Az indulási oldalról felhívta a titkár­nőjét. — Halló! — szólt egy férfihang. — Ki keresi?! Ha most előtte volna ennek a hangnak a gazdája... yalog ballagott, mígcsak sza- bad taxi nem jött. — Hová tetszik? — kérdezte a sofőr. — Magának hová tetszene? A vezető idős volt, békés-nagy pocakkal. Húsos füle szinte leb- bent, ahogy hátrafordult: — Nékem, uram? Haza. Az asz- szony lekváros derelyét főz ma. Mákkal szórja meg. Ö oldalt fordította a fejét. — Hát akkor én is elmegyek haza. Nem is volt kedve villanyt gyújtani. Ha az előszobában jobb­ra indul, s kezét a falon simítja, megtalálja a szöget... Nem találta. Bement a szobába, kinyitotta az ablakot: két emelet. „Negyvennyolc mintájú marok lőfegyver. Huszonöt méterre hatá­sos. Az önvédelem fegyvere” — forgott le fejében a meghatározás, míg az éjjeliszekrény fiókját húz­ta ki. Leült a sezlonra, hátát nekive­tette a falnak... Így nem lesz jó. Lefeküdt. Emelte a fegyvert. Szépen ment, míg csak a cső pi­ci, lilába játszó száját meg nem pillantotta. - Akkor vibrálni kezdett a pisztoly. Gyorsan leengedte: még elsül! Vinnyogva nevetett. Eldobta a fegyvert. p elállt, meggyújtotta a vil* ■ lányt, odament a telefon­hoz. — Tessék! — jött a jól ismert hang. — Te vagy az?... Azt akarom mondani, hogy... Reggel édes­anyám felhívott... Tulajdonképpen nem emlékszem, hol van az An- daxin? — Tessék?! „A szmoking bal zsebében van!” — jutott eszébe ebben a pillanat­ban, és ez egészen megnyugtatta: — Engedd meg, hogy házassá­gunk tizedik évfordulója alkalmá­ból sok szerencsét kívánjak ne­ked! — Mondd, nem lehetne ezt le­vélben ? — Ne gúnyolódj, kérlek! Nézd, ez alatt az egy hónap alatt én na­gyon komolyan... A vonal valahol kattogott, ^'majd elmosódott hangok hallatszottak. — Halló! — Hallom. — Mit felelsz?! Az asszony egy szavát sem hit­te a férjének; három gyermekük volt. I

Next

/
Oldalképek
Tartalom