Népújság, 1979. június (30. évfolyam, 126-151. szám)

1979-06-17 / 140. szám

^....n...................m.......................„............................. ............................................................................ M anapság, amikor az iro­dalmi élet lassabban és ké­nyelmesebben csörgedezik, mint hajdan; amikor az írás csak ritkán válik közvetlen társa dalmi-politikai tetté, s az írók zászlóvivőkké, meg­lehetősen nehéz elképzelni egy olyan ívű pályát, mint a száz éve született Szabó De­zsőé. A kolozsvári protestáns család sarja, az ismeretlen székelyudvarhelyi tanár gyújtó lövedékként vágódott a magyar szellemi közéletbe, olyan hatást gyakorolva egy nemzedék gondolkodására, amelyhez csak Ady kisugár­zása mérhető. Féktelen becs­vággyal, energiával és önbi­zalommal törte át a kisvá­rosi lét korlátáit: szava messzehangzó volt, gyűlölték vagy rajongtak érte, mint ahogy ő is csak ezt a két szélső érzelmi pólust ismer­te világéletében. Mégis a felejtés lett á sorsa, neve ma már többnyi­re csak az irodalomtörténé­szek számára cseng ismerő­sen, az egykori bálvány el­feledve élte le és fejezte be életét; Szerb Antal szavaival élve: ,,a kollektívum szó­csövéből magányos óriássá lett, majd az óriás is elma­radt és csak a magányosa ág maradt meg”. Ellentmondásos pályája so­rán sokfajta utat végigjárt. Az. egykori nyelvész .bátor­Száz éve született Szabó Dezső hangú politikai írásaival tűnt fel, ám kapitalizmus el­lenessége nem a progresszi­ót szolgálta: lelkesedett a forradalomért — „a vörös csillag igér virradatot ne­kem” —, de később szem- befordult a forradalommal. Párizsban szívta magába a nyugati kultúrát, ítélőképes­sége tiszta, szellemi hori­zontja példaadóan tág; de a hazai valóság problémái­nak megítélésében egyszerre antikapitalista és antiszocia- lista, fajelmélete zavaros és veszélyes vonzású; többet rombol, mint amennyit épít. Élete és műve mégsem fe­ledhető, hiszen egyik formá­lója volt kora arculatának. Hatása elsősorban elméleti; még legsikeresebb regényé­ben. az „Elsodort faluban" sem az esztétikum bizonyult az igazi hatóerőnek, hanem a benne megfogalmazott gondolatok; az az ideológia, amely a problémák megoldá­sát valamiféle hamis ma­gyarságképben, a magyar­ság ősi erejének egyesülésé­ben, illetve felfrissítésében látja. Világképének veszé­lyes volta abból is kiderül, hogy kiket vallott szellemi elődeinek; ha nyomon követ­jük a gondolati forrásokat, eszmei hatásokat, amelyek a szabódezsői magyarságkon- cepció, a nietzcheianizmusból és pozitivizmusból összegyúrt ideológia kialakulását el őse-, gítették, olyan nevekkel talál­kozunk, mint Comte, Taine, Barres. Nietzche, Gobineau és Soréi —, ahonnan már nem sok hiányzik a Rosen- berg-féle náci fajelméletig. Szabó Dezső sajátosan ma­gyar fajelmélete persze — félreértés ne essék — ko­rántsem azonos ez utóbbival; ő maga a hitleri zmu.s térhó­dítása idején elkeseredetten, korábbi szenvedélyes gyűlö­letével tiltakozik a nácizmus, a fasizmus ellen. Ennek a harcnak egyik legfőbb tra­gikuma az, hogy ellenfelei között olyanok sorakoznak, akik éppen az 6 szellemi örököseinek vallották magu­kat. Az életmű marxista érté­kelését már elvégezte az iro­dalomtörténet, leszögezve, hogy művei és eszméi is­merete nélkülözhetetlen a korunkat megelőző világ megértéséhez és megítélésé­hez. Minden tévedése ellenére máig is tiszteljük benne né­pe sorsáért érzett aggodal­mát, mélységes háborúelle­nességét, s nem utolsósorban hatalmas nyelvalkotó képes­ségét, írói erejét. 1945. január 13-án ezek voltak élete utolsó szavai: „Én úgyis csak a félútig mentem...” A haldokló mondata sejte­ti, hogy ő maga is megérez­te azt. amit később monog- ráfusa — Nagy Péter iroda­lomtörténész — így foglalt össze: „Szabó Dezső egész élete, pályája, tevékenysége nagy kísérlet volt arra, hogy a művészi és társadalmi hala­dás bizonyos eszméit és ele­meit magáévá téve, külön utat próbáljon nyitni a hu­szadik. században a reakció és a szocializmus útja között, mindkettőtől kölcsönözve, mindkettővel harcban. Akár tudta, akár csak érezte: ez a kísérlet is üszkös rommá változott a második világhá­borúban; ha valaha volt va­lamelyes személyes megvaló­sulási lehetősége, akkor vég­leg és visszavonhatatlanul megszűnt.” Gömőry Albert Új könyvek Az idei könyvhéten jelentek meg másodszor a Rakéta Regénytár ízléses kötetei, tíz rövid terjedelmű zsebkönyv. Örkény és Déry 1954 nyarán közösen láttak egy regény megírásához, mely Három nap az Aranykagylóban címet kapta. Le is rándultak Szigligetre, hogy a Rókarántó tövé­ben megírják közös halhatatlan művüket. A kellő előké­szület persze mitsem ért, az el nem készült mű történetét írta meg Örkény. Az eredeti fennmaradt szövegen egy szót sem változtatott, a sematizmus béklyóitól szabadulni akaró írók emlékeit eleveníti fel, ma már mulatságosnak - tűnő epizódokat, a sima, az üres papír gyötrelmét. Az Egy négy­kezes regény tanulságos története több mint amit a cím takar, nem tabló, de adalék az ötvenes évek írói, irodalmi életéhez. Thurzó Gábor már nem érhette meg legújabb művének megjelenését. Az Egy halott Varsó és Krakkó között — utazás közben végiggondolt élet története, egy olyan emberé, aki mindig a jó és az igaz ügy mellé állt, nehéz időkben is, mégsem tudta befutni igaz pályáját. Miért siklott ki egy tehetséges ember élete? Erről beszélnek az utasok és az író, gyorsvonaton Varsó és Krakkó között, miközben barátjuk már halott. Mándy Iván is új művel jelentkezett a RA-RE sorozatban. Mi történik, történhet egy trafikban, s környékén. Kiszuperált hajóskapitányok, nyugdíjas szerkesztők illatos szivarokat vásárolnak. Egy kisfiú nézeget be a poros ablakon, s várja, hogy a szeb­bik kisasszony legyen bent, akinek formás alakjában el­gyönyörködhet. Karinthy Ferenc Alvilági napló című kis kötetének címe megtévesztő. Nem bűnügy leírására, vagy a városok peremén burjánzó rossz értelmű alvilág bemutatására vál­lalkozik. A napló görögországi útélményeinek papírravetése. Al­világi a történet, viszont abban az értelemben, hogy uta­zásai közben az író értesül a Lufthansa cég elrablásáról, majd további sorsáról. Találkozik egy furcsa fiatalpárral, akikről később kiderül, hogy németek. S éppen ő az, aki utoljára látja őket életben. A kötetben egy kisregény is található: Marich Géza utolsó kalandja címmel. Várkonyi Mihály Orosz húsvét című írása is szerepel a RA-RE soro­zatban. A kisregény mottója ez lehetne: Párizsban halt meg Iván. Sírján cirill- és latinbetűs felirat. Oroszul és magyarul áll rajta, hogy élt. A RA-RE külföldi szerzői közül kétségtelenül a nemrég elhunyt André Malraux a legrangosabb és legismertebb hazánkban. A kitűnő író és volt kultuszminiszter Lázár című kötete esszéregény. Ha­lállal „mint jelenséggel” kapcsolatos gondolatait önti fór. mába e kis kötetben Malraux. Alex La Guma a világhírű dél-afrikai író jelenleg Londonban él emigrációban. Nyár végi ködben című regényében egy családját szerető férfi sorsán keresztül mutatja be azt a talán reménytelennek tűnő küzdelmet, melyet az illegális apartheid-ellenes moz­galom vív elnyomói és kizsákmányolpi ellen. Szikár ke­ménységű írás Peter Handke osztrák íróé. Gyász- és vád­beszéd tragikus sorsú édesanyja felett, vádbeszéd a kispol­gári konvekciók, a megnyomorító, üres szokvány élettör­vények felett. Az utóbbi tízegynéhány év leglátványosabb írói karrierje Beryl Bainbridge kisasszonyé volt. Ez idő alatt kilenc regénye jelent meg, számtalan irodalmi kitün­tetésben részesült. Hősei szinte kivétel nélkül bigottak, s nevetségesen elmaradottak, álszentek, s végtelenül rossz- indulatúak egymással Szemben az ötórai teán, a nőegyleti vacsorán, a buszon, s mindenütt. Kitűnő jellemábrázoló Bainbridge, új könyve jó olvasmány. Christopher Diable regénye egy lelkiismeretes, derék taxisofőr és egy lány tragikus története: Abraham Coles taxisofőr leghosszabb útja. Coles kocsijába felvesz egy esős délután egy különös lányt, aki pisztolyt szorongat a kezében. így kezdődik az izgalmas történet, mely felforgatja a derék taxisofőr egész életét. Györffy László: Ferde, fehér fény F üggöny! — mondta suttogva az ügyelő a mikrofonba. Valamelyik zsinóros összeengedte a függönyt. Tompán csattant a nézők tapsa: Don Juan is a füg­göny elé lépett a többiek után. Ö volt a főszereplő, ő lépett ki utol­sónak. Vastaps! — Húzás! — mondta az ügyelő a hátuk mögött, mikor visszaléptek a függöny mögé. Elsőként Don Juan és sorjában a többiek, Sga- narelle, a szolgája, Don Carlos, az elcsábított lány bátyja és Don Louis, az apja, majd a Parancs­nok szobra. — Vas megy! — kiabált az ügye­lő. A vasfüggöny halk csikordulás- sal ereszkedett lefelé, az ütemes taps lassan elhalkult. Még egy pil­lanatig a vasfüggöny kisajtaja mö­gött hallgatózott az ügyelő, aztán megcsóválta a fejét. Nem nyitotta ki. Az öltözőben Don Juan meg­könnyebbülve szedte le izzadt tes­téről a ruhát. Az öltöztető szabó ott forgo­lódott körülötte, elvette az ingét, a székre hajított nadrágját gondo­san összehajtotta. — Holnap tiszta inget adok a művész úrnak — mondta. • — Köszönöm. Az öltöztető szabó érezte. ma nem érdemes folytatni a beszélge­tést. Don Carlos rágyújtott egy ci­garettára. Don Louis mosakodott. Hárman voltak az öltözőben, egyi­kük sem szólalt meg. Amint Don Juan felöltözött, egyik kollégája beszólt az ajtón. — Egy lány várja a portán — mondta. — Lány, vagy asszony? — kér­dezte Don Carlos és Don Jüanra nézett. — Nő. — Az a jobbik eset — mondta Don Luois a törülköző mögül és vörösre dörzsölte az arcát. Don Juan elbúcsúzott tőlük, ki­ment a portára. — Szervusz — mondta a nő, aki várt rá. Középkorú volt, talán va­lamivel fiatalabb, mint a férfi, aki mellette állt. A férfi kicsit meg­hajolt a bemutatkozó kézfogásnál. Don Juan zavartan üdvözölte őket. — Már öt éve ideköltöztünk a férjemmel — mondta és topogott, mint akinek fázik a lába. — Ma este említettem a férjemnek, meg­lepjük egy régi ismerősömet és eljöttünk megnézni téged. D on Jüannak úgy tűnt, erőlte­ti a többes számot. — Parancsoljatok a büfébe, ta­lán egy kávét... — Nem, nem — tiltakozott a fér­fi —, inkább mi hívnánk meg té­ged. Hozzánk, ha nincs progra­mod ma estére. — Nincs. — Hát akkor menjünk.' Fiat kocsj állt a süppedő hóban, a főbejárat előtt. A férfi kedélyesen vezetett. Os­torlámpák fénye szóródott a havas új lakótelep négy-öt emeletes házai között és ahogy megérkeztek az egyik második emeleti lakásba, a feleség rögtön a konyhába ment. A férfi vidéki pálinkával kínálta Don Jüant, majd bekapcsolta az olaj­kályhát. — Szóval, ebben az évben szer­ződtél ide? I — Igen. * — Hát akkor, egészségedre! — Ittak. Később a férfi túlzott udva­riassággal, bocsánatot kérve ki­ment. Don Juan maga maradt. Töl­tött, ivott, aztán a kovácsoltvas könyvespolcot nézegette. Leült egy puha. fehér szőrmével borított mo­dern vonalú fotelba, rágyújtott. A férfi visszajött és megmutatta a másik szobát, a konyhát, a fürdő­szobát, még a vécét is. Aztán az asszony behozta a' vacsorát. — Neked — mondta Don Jüan­nak —, délről egy kis maradék húsleves. Mert emlékszem, hogy szeretted. A férfi egy pillanatra felkapta a fejét, rájuk nézett és gyor­san egy nyikorgó, új demizsonból vörös bort töltött. — Szereted a zenét? — kérdezte Don Jüantól vacsora után. — Igen. — Van néhány néger lemezünk — mondta az asszony és a „néger” szót kicsit megnyomta. — Nem ré­gen vásároltuk őket Pesten. Azokat tedd fel.— intett a férjének. Don Juan az asszonyra nézett, kereste a tekintetét, de az nem fo­gadta. — A dzsessz nekem, kérlek szé­pen, a függetlenség zenéje — mondta a férfi és feltette az egyik lemezt. — Szereted? — kérdezte Don Juan. — Mit? — Természetesen a dzsesszt. — Az asszony most elfogadta Don Juan szemrebbenését és elértette a burkolt célzást. Magában mosoly­gott. — Hol laksz? — Nagyszerű albérleteim van. — Szeretem a függetlenséget — folytatta a férfi és lehúzta a cipő­jét. — Megbocsátasz, kicsit fáj a lábam ebben a cipőben. — Át ment a másik szobába. — Te is megházasodtál? — kér- ! dezte az asszony, miközben a férje : a másik szobában a papucsot ke- • reste és egy új lemez üvöltése le- • begett közöttük. — Persze, van egy kislányom, : kétéves — mondta Don Juan. Az- ; tán felugrott és leállította a le- ; mezjátszót. — Mit csinálsz? Egy pillanatra az asszonyra né- ■ zett, aki értetlenül meredt rá a : fehér szőrmévé]. borított fotelból. * — Ne haragudj, késő van, fá- ; radt vagyok. E kkor jött vissza a férj. Hir- ; felen, menekülésszerűen bú- : csúzott tőlük. Odakint tétova pely- ; hekben, a lakótelep lámpáinak fé- ! nyébén feketének tűnő pelyhekben : havazott. /Negyedórái gyaloglás ■ után hazatért. Kőpadlós, egykori mosókonyhá- » bán lakott. Jéghideg vaskályha : meredt a sarokban, mellette bá- * doglavór. A szegedi kannában, a ■ víz tetején vékony jégréteg fagyott. • Betörte, aztán a lavórba öntött : egy kevés vizet és megmosakodott. ■ Amikor a nyikorgó, recsegő magas : támlájú faágyba bújt, a pizsamá- : ra felvette a hálóköpenyét is. Ké- ; sőbb beállította az órát, mert más- ! nap kilenckor próbája volt és ar- \ ra gondolt, hogy mosnia kell. Már ; túl sok a szennyes a szekrény al- : jában — gondolta. M ég egy ideig töprengett, hogy : jó lenne az a nem létező ; feleség és a kétéves kislány. Ügy • érezte, mint akit lefognak és az 5 orra előtt hadonásznak egy bics- ! kával. Nehezen aludt el, sokáig ; forgolódott. ; • ............ B alra: Csohány Kálmán alkotása a Cigánydalak sorozat­ból, fönt: Kovács Imre munkája, melynek címe Változa­tok egy Picasso képre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom