Népújság, 1978. december (29. évfolyam, 283-307. szám)

1978-12-24 / 303. szám

Cmwii#IS pedagógusok «Bruni népművelők Vállalkozó kedvéről hosz- szú esztendők óta híres a sa- rudi nevelőtestület. A peda­gógusokat vonzotta az új, többségük a hivatásérzettől vezéreltek nemes buzgalmá­val kereste a megszokottnál hatékonyabb módszereket. Így érthető, hogy 1975-ben örömmel fogadták a felké­rést: csatlakozzanak ahhoz a kísérlethez, amely arra hi­vatkozott, b«gy egymáshoz közelítse az oktatást és a közművelődést. Az iskola szomszédságában épült fel a korszerűnek szá­mító klubkönyvtár. Nem hiá­nyoztak az alapvető felszere­lések, volt annyi pénz —ter­mészetesen nem dúskáltak anyagiakban —, hogy az ígé­retes elképzeléseket megva­lósítsák. Nem feledkezett meg róluk a Népművelési Intézet sem: figyelemmel kí­sérte tevékenységüket. Azóta négy év telt el. Va­jon mire jutott a lelkes. a kezdetben fáradságot nem ismerő gárda. Olyan lett-e a nevelési központ, amilyen­nek annak idején elgondol­ták? Ezt kérdezte az újságíró a helybeli tanítóktól és taná­roktól. Ilarnrnc kiscsoport Varga Janón igazgatóhe­lyettes elégedett: — Harminc kiscsoportunk tart rendszeresen foglalkozá­sokat. Nemcsak a tanulókat mozgósítjuk — ez egyébként a könnyebb dolog, hanem a felnőtteket is megnyertük. Olyanok tekintik meg kiállí­tásainkat, akik korábban so­hasem jártak tárlatokon. Ez annak köszönhető, hogy be­tartottuk a fokozatosság el­vét, s olyat kínáltunk, amely sokak számára érdekesnek tűnt. Általános tetszést vál­tott ki például a díszítőmű­vészeti anyag. Intézményünk nyitottá vált. A KISZ-es teíkorosztályhoz tartozó fiata- •• • Jók és az. idősebbek- is hasz­ri£j_.nálhatják tornatermünket. A termelőszövetkezeti dolgozók számára szervezett tanfolya­mokat, előadásokat nálunk tartják. A kultúra otthoná­nak előterében játéksarkot alakítunk ki, a kikap­csolódni vágyókat itt szí­nes tévé is szórakoztatja. A szülők gyerekeikkel együtt gyarapítják ismeretei­ket az egyes szakkörökben, így tanulnak például angolt. A terjedelmes lista ezzel persze még nem zárult. Klubba tömörültek a nyug­díjasok, belőlük verbuváló­dott a népi zenekar. Össze­jönnek a lányok—asszonyok. À pávakör az egyes fellépé­sek során már bizonyította rátermettségét, felkészültsé­gét. Ügyesen munkálkodnak a bábosok. A nagycsoportos óvodások tavaly már az orosz nyelv legfontosabb kifejezé­seit jegyezték meg. Meglepő­en iól boldogultak, s ma már — persze életkori szintjük­höz mérten — ügyesen be­szélnek, s az is meglepő, hogy kiejtésük hibátlan. 0 dtrtl ié< kör A közművelődés nem járt rosszul, de mit nyert az ok­tatás? Erről szól Bak Józsefné. a másik igazgatóhelyettes: — Igen sokat jelent a kö­tetlenség. Hiányzik az iskolai merevseg, szárnyra kaphat az alkotó fantázia. Az ifjú iro- dalombarátok például nagy­szerűen dramatizálnak. Ügy érzik: játszanak, s közben lé­nyeges tudnivalókkal gazda­godnak. A színpadra terítünk egy körszőnyeget. Kezdi a narrátor, s folytatják a sze­replők. Senki sem marad ki, valamennyien megmutathat­ják: mire képesek. Az így szerzett adottságok aztán az órákon is kamatoznak. Ez vonatkozik a babosokra is. Kiaknázzuk a könyvtár lehe­tőségeit is. A fiúk—lányok némi gyakorlat után eliga­zodnak a katalógusok útvesz­tőiben. Egy-egy témához ma­■UI7S. december 24„ vasárnap gük gyűjtenek anyagot. Nem bizonytalankodnak: tudják, mikor melyik lexikont, szó­tárt vagy kézikönyvet kell elővenni, önállóvá formálód­nak, s ennek az értékes tu­lajdonságnak később is hasznát veszik. Berényi Józsefné tanítónő a tárgyi feltételek javulását említi. — Több helyiségben okta­tunk is, így megszűnt a két műszakos, a délelőtt—délutá­ni munka. A rendelkezé­sünkre álló pénzt mindig a legfontosabb célkitűzések megvalósítására költhetjük. így épült új konyha az óvo­dához, lebetonozhattuk, spor­tolásra alkalmassá tehettük az iskolaudvart. Elkészült az intézményeket összekötő fo­lyosó. Egyenruhát kaphattak a népdal kedvelői. A megvá­sárolt felszerelések egyaránt szolgálják a fiatalok és a ko­rosabbak javát. Jönnek is. mert tartalmas kikapcsoló­dást remélnek, s mi annak örülünk, ha nem csalódnak, ugyanis így ú jabb híveket to­boroznak. Tervek és «oudok Az különösképp dicséretes, hogy nem elégszenek meg azzal, amit elértek, hanem folyvást jobbító ötletek sorá­val rukkolnak ki, s attól sem riadnak meg, ha olykor nagy fába kell vágni a fejszét. — Az iskolavezetés úgy ha­tározott, hogy kipróbálja azokat az irányítási módsze­reket is, amelyeket Vészi Já­nos. a Népművelési Intézet osztályvezetője dolgozott ki. Ezeket a létesülendő fővárosi nevelési központban vetik majd hadba. Az egyik he­lyettes a hattól tíz esztendő­sökkel, a másik a felnőttek­kel foglalkozik, az igazgató viszont a tíztől—tizennyolc évesekkel törődik, így aztán nem különülnek el az okta­tási és a közművelődési te­endők. Szeptembertől csinál­juk ezt, s egyelőre kedvező­ek a tapasztalatok. Nagyon is tudta a bizsus, mennyire elszánt ötlettel operált, de úgy tett, mintha valóban viccet mesélne és kuncogva lyukadt ki végre a csattanóhoz: — Feltűnhetett ugyebár, hogy egy kivételtől eltekint­ve nem érkezett érdeklődő az apróhirdetésre.. Kérném tisztelettel, ez nem véletlen. És a magyarázat végtelenül egyszerű. Rózsika és Zoltán t volt szíves méltányolni a javaslatomat, ök fogadják odalent az utca elején az érkezőket és közük, hogy az eladó lakások máris gazdá­ra találtak. Há tüskés irhája lett vol­na Dezsőnek, mint például a hangyászsünnek, minden bi­zonnyal égnek merednek a kitinszálkái. Felháborodva bömbölt a szomszédra: — Félix úr, maga köny- nyelmű játékot űz a saját testi épségével! A íémdíszművesből vi­szont rémült teknősbéka lett. Gyorsan behúzta nya­kát a sallangos kapátba. — Hogyan értsem ezt, ké­rem tisztelettel?... — Úgy, hogy porhanyosra verem, mielőtt vesegörcsöt kapnék a maga példátlan szemtelenségétől ! — Nana, kedves Dezső. Ez a táska műid járt tecsiüapít- ja. Mert ha nincs ellene ki­fogása- megvenném az egész házat. Majdnem ájulásba ha­nyatlott Paula, úgy kérdez­te: — Nem tréfál, Félix ír?!... Erre a fohászos csodálat­tal teli kérdésre határozott — Fonotéka, azaz zenei részleg is kialakul, s ezt sze­retnénk minél hamarabb to­vábbfejleszteni. Rákapcso­lunk a községi hangszóró­hálózatra, s amolyan élő új- ságot, falu-„rádiót” alapítunk. Eleinte hetente egyszer adunk műsort, híreket, összeállítá­sokat, később növeljük ^z időtartamot. Ez is a propa­gandát könnyíti meg. Persze van aktívagárdánk is: ezek a tanulók és szülők értesítik a lakosságot arról, hogy mi­vel várjuk a hozzánk beté­rőket. Szerencsére nálunk a szervezés nem gond. — Megindult az angol nyelvi és a zenei tanfolyam. Sajnos a tiszteletdíjakra nincs pénzünk, ezért a je­lentkezőknek keü fedezni a költségeket. Ez bizony kényszermegoldás, s nem használ az ügynek, mert nem válogathatunk, azt vesszük fel, aki bátran benyúl a tár­cájába. MűhfUtiikok Nyugodtan megfogalmaz­hatjuk: a nevelők jelesre, vizsgáztak a hozzáértésből, lelkesedésből, kitartásból egyaránt. Mi sarkallhatta őket, mi­ért nem lankadtak el, ugya­nis többletteendők sorával kellett, s kell megbirkózniuk. A tanítónő a lényegre ta­pint. '— -Tizenhatan vagyunk, zömében törzsgárdatagok. Megszoktuk azt, hogy főnö­keink méltatják az igyekeze­tei. Nálunk a gyakorlatban is érvényesül a differenciá­lás elve. Az kap többet, aki tesz is valamit az asztalra. Vonatkozik ez mind az elő­léptetésekre, mind a jutal­makra. Körünkben ismeret­len a torzsalkodás, mindenki képességeihez és szorgalmá­hoz mérten érvényesül. Sze­rintem csak ilyen testülettel lehet a kísérlet valamennyi előnyét kiaknázni. főszereplővé lépett elő a szomszéd. Szilárd mozdulat­tal emelte maga elé a na­rancsvörös irattáskát. — Szó sincs tréfáról, drá­ga Paulácska. Hoztam né­mi előleget. Most elintéz­ném a foglalót, megszöve­geznénk az adásvételi szer­ződést és eltanakodnánk a végleges lebonyolítás rész­leteiről. Ami engem illet, rendelkezem a család fel­hatalmazáséval. A legna­gyobb derűlátással bizako' dóm, hogy önök is készek a végső igenre. Dezső kitintüskéi szelíden elsimultak. Isteni jóindulat­tal- becéző szeretettel tapo­gatta nagy mancsát a bizsus sallangokkal díszített hátá­hoz. — Félix úr, ünnepélyesen biztosítom, hogy a vesegörcs veszélye többé nem fenye­get. — Szövetséget jelentő nyilatkozata után az erkély­re ment, kifürkészni az ut­cán strázsáló Rózsit és Zol­tánt. Amikor meglátta őket a jázminbokrok rései között, hanyag jókedvűséggel lekiál­tott hozzájuk: — Gyertek föl! Pajzsra kell emelni az új házigazdát! Burján Péter torkát a fel- indultság és a csömör szo­rongatta. Amikor a keserű­ség a szájáig emelkedett, forró görcs rázta meg. Meg­vető tekintettel fogadta az erkélyről visszatérő fiát. — Undorító. Emberhúst nem akartok a lakomához? Dezső ügyet se vetett rá. Helyette Edit könyörgött a/ öregnek: — Édesapám... Bíznia kell bennünk... csonyi ajándékként mutat be a gyerekeknek az egri színház, kissé más, mint amit Frank L. Baum erede­tileg megírt, s amelyet Ju­dy Garlandnal a film fősze­repében ismer az egész vi­lág. De szerencsére erről azok, akik ma a nézőtéren foglalnak helyet, .-a legkeve­sebbet sem tudnak, s így el­vileg teljesen készek arra, hogy ahelyett a pompás ta­nulság helyett- hogy min­denütt jó. de legjobb otthon, olyasmikért lelkesedjenek hogy mindannyian varázs­lók vagyunk, meg, hogy a csoda bennünk van, aztán, hogy a kosz csúnya dolog, legjobb jónak lenni, és súg­ni nem illik a suliban... Mindez persze akár igaz is lehet attól, hogy mindez a Schwajda György által ma­gyar színpadra átdolgozott darabban teljesen ötletsze­rűen és dramaturgSailag elő­készítetlenül hangzik el imitt-amott. Milyen jó hogy Halasi Im­re főiskolai hallgató, rendező valami egészen másra kon­Az apa már annak sem .átta értelmét, hogy legyint­sen. Ha megvetést nem is érzett mérnöklánya iránt, de kiábrándultságot igen. Már csak félig volt józan az eszére támadó fejlemények­től. A tiszta öntudat ott ver­gődött a részegítő kínjai alatt. De ezt a tiszta öntu­datot még sikerült fel- cibálnia a mélyből. Nem is érvnek, hanem nyomorúsága bizonyítékának szánta sza­vait: — Holnaptól egy másik Burján Pétert fognak ismer­ni az emberek. Egy olyan Burján Pétert, aki szemétre dobta az egész múltját. Olyan múltat, ami ma még ér valamit, de holnap a gu­berálók is odébb rúgják. Ezt akarjátok? Haráesolók ap­jává szégyeníteni? Magából kikelve lármázott Paula : — Már megint ezek a le­hetetlen frázisok ! Riadtan fogta fel a bizsus. hogy az üzlet kútba eshet, ha megint kirobban a vesze­kedés. Paula pörölését ellen­súlyozva. egyedül ő próbálta méltányolni a nyugdíjas kő­műves véleményét. — Én kérem mindig a leg­nagyobb tisztelettel hallga­tom Burján bácsit... Átnézett rajta az öreg. Valami azt súgta neki. hogy Edit nincs oly végletesen az ő felfogása ellen. Hozzá be­szélt, szikrányi reményébe kapaszkodva : — Legalább te érts meg. Tudnod kell, érezned kell, hogy nem hazudhatunk ma­gunknak a pillatnatnyi érde­keink szerint!... Edit megkeményedett. Bármennyire sajnálta az ap­ját, érzelmeit határozottan háttérbe szorította. — Édesapám képtelenül szigorú mércét kötelez ma­gára. Ilyesféle mércét már rég nem követelnek meg egymástól az emberek. Kü­lönben sem felelős édesapám a mi állítólagos harácsolá- sunkért. Amit cselekszünk, azért mi vagyunk a feleielő- sek. Csakis mi, a felnőtt gyermekei. Maga meg ezt értse meg. Szépen kérem... áFofjitatjuk) centrait. Hogy az előbbiek hangvételénél maradjunk, arra, hogy játszani jó, együtt játszani még jobb... Na és persze arra, hogy ha valahol érdemes azt a ma­napság igen divatos fogást alkalmazni, hogy a közönsé­get is bevonják a színpadi előadásba, hát akkor elsősor­ban a gyerekelőadásokban érdemes. Ilyeténképpen az egri színház, Óz, a nagy varázsló című bemutatója ritka jól sikerült produkció. A gyerekek mindvégig komájuknak érzik a szerep­lőket, Dorkát, (Milviusz And­rea), beszélőkutyáját, To­tót, (Pólyák Zsuzsa), vala­mint a három kitűnően el­játszott figurát, a bádogem­bert, a gyáva oroszlánt és a madárijesztöt (Bánó Pál, Pa- lóczy Frigyes és Somló Ist­ván). Érzelmeiket ezúttal nemcsak annyival felezhet­ték ki. hogy időnként han­gosan buzdították kedvencei­ket — ez általában is szoká­sos —, de azzal is, hogy több kaland fordulatát őik „dönt- hették el”. „Rajtuk állt, ho­gyan folytatódik a történet. Mivel mindez gondosan ter­vezetten történt, nem oko­zott különösebb zavart az sem. hogy a gonosz boszor­kánynak (Zoltán Sára), sike­rült annyi ellenszenvet ma­Szinte hallom, hogyan mordulnak fel a fenti cím láttán az érzékeny nyel­vészek, akik legszíveseb­ben azonnal leparancsolnák az élről a szócsinálás eme vadhajtását. Elismerem, nem tartozik szép szavaink közé ez a ..repikóla” nem is az őshazából cipeltük magunkkal, ám hogy nap­jainkban v a n az bizonyos. A gyakorlott olvasó per­sze már sejti, hogy tulaj­donképpen egy átváltozást leplez e fura szóösszetétel. Olyan varázslatot, amelyet még Rodolfó mester sem tud produkálni. Mert ő is­mer ugyan több ezer trük­köt ám, kólából konyakot, vodkát, cseresznyepálinkát, avagy bort varázsolni, ed­dig még neki sem sike­rült. Főleg ilyen nagy mennyiségben nem! Manapság ugyanis túl sok kólát iszik a magyar ember. Repikólát persze. Vagyis olyan italkiilönle- gességet, amely csakis a számlán ,a közületi blok­kon szerepel mint hűsítő, ám kínáláskor, poharazqa- táskor nyomban borrá, pá­linkává és más ..a”-betűs itallá változik. Ilyen repi­kólát kapnak a különböző tanácskozás résztvevői és elnökségei ugyanígy a külföldi vendégek és a hazaiak, a várost nézők és az üzletkötők, az ünnepel­tek és az őket felköszön- tok ,a nyári színészek és az egész évben szorgosko- do műkedvelők. Egyszóval mindenki. Mert hogy di­vat kínálni, reprezentálni. S ha „erősebb” italokra nem is telik — vagy leg­alább azok nehezen el­számolhatók — kólára, hű­sítőre bőven minden menv- nyiségben. De ki iszik nálunk ilyen mennyiségű hűsítőt?! Hót ez az! Emidre azért nem ga ellen kivívnia, hogy a gyerekek hangorkánja Ids híján lesöpörte a színpad - ról... Az egész „testközeli” Já­téknak kellemes és indokolt, ellenpontját adta a csillogó mesevilágot teremtő díszle­te zés. (Lang már András munkája). így ugyanis nem­csak egy nagyot játszhattak, de mégiscsak ..színházban” voltak a gyerekek Nem sokat vont le ebből egy-két következetlenség sem. Az illuziókelto hátte­rekhez és kosztümökhöz egy olyan „sárgára kikövezett út” társul, (ezen kell, ugye, Óz országában haladni), ame­lyet a kis nézők következe­tesen pokrócnak neveztek — és joggal. Es szerencsére nem sok problémát okozott az sem, hogy a főszereplő Mil- viusz Andrea időnként a gü- pyeségig cukrozta játékával Dorka figuráját Az émelyítő mézesmázosság és az egysze­rű gyerekekhez szóló ked­vesség között pedig nem le­het olyan nehéz megtalálni a határt. A föntebb már emlí­tetteken kívül remekül sike­rült ez a jó bo-zorkánvt ala­kító Lenkey Editnek is. Az előadáshoz a-dallamos és illő zenét Tamássy Zdenko szerezte, a nem mindenütt indokolt táncbetéteket So- moss Zsuzsa koreografálta. > szeretjük. Ezért szükséges az átváltozás, s így lesz a sok-sok kólából kevesebb bor, konyak és a többi: vagyis repikóla. Mindez persze nyílt ti­tok. Tudja mindenki: i itózértes. aki a számlát ír­ja, a pénztáros, aki gépoe üti, a pénzügyes, a kontéro- zó, a főkönyvelő, akik el­számolják és engedélyezik, az ellenőr — o belső- a külső, a fő, a népi — a tanács, a felügyelet, a mi" nisztérium. Mindenki aki kínál es aki elfogadj Aki itat és akit itatnak. Mert mi tagadás, sok hűsítőt könnyebb elszámolni mint. kevés szeszes italt. Szabály, az szabály. Am ki ne is­mémé azt a kiskaput ame­lyen keresztül lehet bújócs- kázni is, kijátszani azt a bi­zonyos szabályt. így hát becsapjuk magunkat: >-e­pikólát iszunk. A megye harmincnégy üzemének, vállalatának vizsgálata jelzi: az elmúlt évben a jóléti alapok kul­turális, közművelődési ki­adásainak 8,7 százalékát — több mint 220 ezer forin­tot — költötték éti Ire. italra .reprezentációra. Míg könyvek vásárlására ennél sokkal kevesebbet: csak a felét. Pedig a közművelő­dési törvényben egyszer sem szerepel az ,£tel, ital. reprezentáció”. Nem is annyira a kéz­zelfogható aránytalanság, avagy a szesszé manipu­lált kolaártalom. aggaszt, maga az öncsalás ténye in­kább. Az. hogy kozmeti­kazásra, pénzügyi trükkök­re majdnem azt írtam: szabálytalanságra — kény­szerülnek egyesek Olyan emberek, akiknek egyéb­ként felelős a megbízatá­suk. S mindez a rcpikóláim- (márkázz) Pécsi István 35. látszunk együtt egy kicsit,,.! Óz, a nagy varázsló Totó kutya és Emmi néni a Jó boszorkány — Pólyák Zsuzsa és Lenkey Edit (Fotó: Szántó Györgyi Az az Óz. amelyet kará­Németi Zsuzsa Repikóla

Next

/
Oldalképek
Tartalom