Népújság, 1977. augusztus (28. évfolyam, 180-204. szám)

1977-08-02 / 180. szám

KÉPERNYŐ ELŐTT A Mesélő városok sorozatában most Prá"a mesélt. Az arany Prága. S ahogyan a meséhez és a mesében illik, nem a máról szólt, hanem a múltat idéz. te a képernyő, még akkor is amikor az ember egyik legmodernebb technikai esz­közével, a kamerával mesélt a középkori városról, meg a századforduló városáról. Nemrégen jártam Prágá­ban: újra jártam. És ismét megfogott sajátos nyugalma, bája, a modern, mai város önmaga múltjának tudatos vállalása, s az a harmónia, ahogyan a középkor beleol­vad itt, összesimul a husza­dik század utolsó harmadá­val. Hogyne ültem volna iz­galommal hát a képernyő előtt: hogy újra lássam. Prágában nem is csalódtam, a róla szóló versekben, a felvillanó képekben sem. És nem csalódtam voltaképpen Capek remek szatírájában és Pistora nyomozóban, vagy Jiri Marek Vacatkó taná­csosában sem, akik mind ismerős figurák voltak és maradtak a számomra éppen úgy, mint azok a jellemek, alakok is, akik Pistora, avagy éppen Vacatko tanácsos kö­rül és miatt nyüzsögtek. Való igaz: Prága macska­kövein mindig megszülettek a bűnügyi történetek, a prá­gai bűnügyi történetek, né­mi kedéllyel, sőt derűvel le­öntve. Miben csalódtam akkor mégis ? Mert valahogyan elége­detlenül keltem fel a kép­ernyő elől. Minden bizony­nyal a műfaji egyenetlen­ség miatt. Azért hogy Néz. val, Neruda, Hóra versei­nek bensőséges lírája, Zá­rion Ferenc történelmet és szépséget árasztó atmoszfé- rájú képei nehezen fértek meg bennem az egyébként kedves-kellemes bűnügyi történetekkel, még ha azo­kat az irodalom és a műfaj jelesei is írták. Prága többet és mást is mesélhetett volna nékem, s mindazoknak, akik oly szí­vesen nézik és kísérik fi­gyelemmel: miről és mit mesélnek a városok. Más szóval: mese nélkül is végigélveztem volna a két kis műfaji remeklést, amelyet Málnay Levente könnyed humorral, „szá­zadfordulós” légkört vará­zsolva a képernyőre rende­zett meg a kitűnő Garas Dezső, Márkus László. a most is utolérhetetlen Fe­lelet Kamill és színésztársai segítségével. Guszti bácsi a kezével lát. Azt állítot­ták róla. s azt állította ő maga is — önmagáról. Gusz­ti bácsi nem csaló a szó hétköznapi értelmében, sem­milyen anyagi haszna nincs, nem is volt csodálatos ké­pességeiből, sőt: nem is to­lakodott e képességek külö­nösebb és országos fitogta- tásával sem. Guszti bácsi, az egykori színész és szín- igazgató a ma is lelkes kul- túrmunkás megelégedett szűkebb környezete elismerő és szájtáti, vagy gyanakvó közönségével. Vitray Tamás mégis utána eredt a dolog­nak. A kezdeti képkockákon — Csak ülök és mesélek — a gyanútlan néző még azt gondolhatta volna, hogy no most lepleződik le egy sar­latán, egy szédelgő, egy csaló férfi, aki visszaél az emberi hiszékenységgel. To­vább peregvén a kockák, aztán már inkább az kez­dett szöget ütni a néző fe­jében, hogy nem kerekít-e túl nagy feneket Guszti bá­csi kis, de ügyes stiklijéből a riporter Vitray Tamás? Aztán a műsor végén min­dent megértett: egy műfa­ji. egy riporteri remeklést láthatott a néző. A megszó­laló tudósok, szakemberek, a bűvész Rodolfó, a megszóla­ló riporter és nem utolsó­sorban a megszólaló „cso­dalátó” szavaiból egy em­beri és egyben egy társa­dalmi dráma bontakozott ki. A minden emberben természetesen ott élő, s ha ki nem élheti, lelket, életet megkeserítő tenni és önma­gát így láttatni való akarás drámája lett a képernyőn Guszti bácsi első hallásra kézlegyintéssel el- és lesöpör­hető története. Hogy a kézzel látás trükkje extrém módja az önmegvalósításnak? Hogy az ilyen svindli — mert valljuk be, ez az — nem éppen vág egybe minden­napi tudatunkban a cselek­vő tenni akarás fogalmával? Hogy Guszti bácsit valami­kor, nem is olyan régen, mégiscsak — ahogy monda­ni szokás — talonba tették minden álmával, vágyaival, hihetetlen tenni akarásával és tenni tudásával, s erre ez lett volna a válasza? „Sok van mi csodálatos, de az embernél semmi sincs csodálatosabb" — mondta Szophoklész és ő már akkor tudta, miért. Hányán és hányán élnek közöttünk „csodálatosak”, akik nem bizonyíthatják be a közös­ségnek és a közösségért, hogy — csodálatosak? Hány „csodálatos” érték van ön­magunkban is, amit ezért-e, vagy azért, de magunkba kell zárnunk, hordanunk, talán megkeseredett szájíz­zel. megkeményedett szív­vel is? Hányán és hányféle módon — társadalmilag megszokott és elfogadott módon — keresik és talál­ják meg azokat a levezető csatornákat, amelyeken ke­resztül mégis lecsapolódhat- nak belőlük az értékes, fel­gyűlt, ám kihasználatlan energiák? Különösebb tár­sadalmi haszon nélkül per­sze! Az ember szereti, mert ember, hogy társai valami­nek tartsák, hogy szükség legyen reá és érezze, tudja is ezt. És. hogy ezt elérje, sok mindenre képes, még arra is, hogy akár a kezével lásson. Vitray Tamás társadalmi szintre, az általánosítás, a jelenség szintjére emelt egy látszólag extrém, egyedi ese­tet. A kézzel látás hamis­sága így vált a társadalmi rá- és belelátás igazságává. Gyurkó Géza Agría ’77 Bezárta kapuit a várszínház Vasárnap este búcsúelő­adást tartott a várszínház társulata. Két héten át ösz- szesen 12 előadásban, zsúfolt nézőtér, kereken 15 ezer em­ber előtt mutatták be Balassi Bálint Szép magyar komé­diáját és Fazekas Mihály Lu­das Matyiját. És máris meg­kezdődött a felkészülés az egri várszínház 1978. évi programjára. Az Agria 'TI eseményeinek értékelésére egyébként visszatérünk. Vendégek a tiszta­szobában Az épület ott szerényke­dik a kompoltiak híres vá­rának tövében. Amaz gaz­dag és nagy hatalmú főurak családi fészke, emez szor­gos kétkezi munkások ott­hona volt. Ma mindkettő műemlék. Évente sok ezer turista jön ide nemcsak azért, hogy megcsodálja a hajdan magasba szökkenő falak romjait, hanem azért is, hogy elidőzzön a kis ház vendéghívogató tisztaszobá­jában, s megnézze az egy­kor használt főzőedényeket, a jelenleg már kevesek ál­tal ismert munkaeszközöket. Aki ide belép, a múltba kalandozik, s megelevenedik előtte egy falu események­ben bővelkedő krónikája. A főszereplők nevét nem je­gyezte fel a história, s az utódok sem emlékeznek már az ük-, a szépapákra. s azokra, akik messzi földről érkeztek ide: szerencsét pró­bálni a jobb élet reményé­ben. A hódító török hadak elől menekült a lakosság. Aki maradt, ráfizetett jóhisze­műségére, mert kirabolták, s rabláncra fűzve elhurcolták. 1552-ben ez a község is elnéptelenedett mintegy százötven évre. A martaló- cok végleges kiűzése után nem akadt senki, aki a Nyári család birtokait meg­művelje. Enczinger bérlő az akkor divatos megoldást vá­lasztotta: Árva megyéből szlovák jobbágyokat telepí­tett a faluba, ök szívesen jöttek a sűrűn lakott Észak­ról, hiszen csábító ajánla­tokkal győzték meg őket. A későbbi csalódással mit sem törődtek az urak, s az emberek lenyelték a keserű pirulát, mert visszaút nem volt. Dolgoztak az erdőn, foglalkoztak az állatokkal, szorgoskodtak apró telkei­ken, amelyek nemzedékről nemzedékre kisebbre zsugo­rodtak. Ezért csak egyet te­hettek : bandákba verődve a megye alföldi részeire — elsősorban Kál, Kápolna és Heves környékére — jártak summásnak. Erről a fiata­lok már mit sem tudnak, legfeljebb az öregek idézik a szerelemről, a nehéz sors­ról, a keserűségekről valló dalokat. Nána múltja kevesek em­léke. A villáknak is beillő kétszintes otthonok között csak ez az 1971-ben hely­reállított éoület utal a nyolc évtized előtti időkre ... Itt minden változatlan, épp olyan, mint majd nyolcvan éve ... Belépünk a kubinyának nevezett konyhába. Belül a szabadkémény. A falakon kanalak, szűrők, tálak so­rakoznak. Cseresznyefa tör­zséből vájták ki a jókora méretű mozsarat. Ezek az emberek ötletességért nem mentek a szomszédba, igazi ezermesterként az evőeszkö­zöket, s a különböző be­rendezési tárgyakat maguk fabrikálták. Nem került pénzbe, s ráadásul fokoza­tosan elsajátították jó né­hány szakma alapvető for­télyait. . Adtak a szépre is, a fe­hérre meszelt falakat a Bél­apátfalváról vásárolt ke- ménycserép-tányérokkal dí­szítették. Ha szétnézünk a hátsó házban, a zanya hizsaként emlegetett lakószobában, ak­kor felidézhetjük a régvolt hétköznapok jellegzetes pil­lanatait. A kemence — a búbost a konyhából /fűtötték — pad­káján a fázós öregek mele­gedtek. A hosszú téli esté­ken itt ültek a nők is, s fonással töltötték el a las­san múló órákat. Ekkor formálódhattak az egymá­sért sóvárgó, az egymásra találó párokról szóló verse- zetek, s a hozzájuk költött dallamok. Volt aki figyeljen rájuk, mert a kuckóba húzódó gyerekek — egyébként itt aludtak — nem veszejtettek el egyetlen szót sem. Így öröklődtek át apáról fiúra, nagyapáról unokára a tá. voli tájról hozott szokások, .a ma sajnos már alig élő hagyományok. A lányok, asszonyok i_s ki­tettek magukért. Itt szőtték az ingeket, ingvállakat, pen- delyeket, bőgatyákat, köté­nyeket, törülközőket, lepe­dőket. Telente behozták az eszvátát, a szövőszéket, s valamennyien szorgoskodtak a családért. Az első ház, a prenya hii zsa a vendégekre várt. In« nen többnyire a tüzelő be-j rendezés is hiányzott, mégis ide hordtak minden díszes, értékes holmit. Talán azért is, hogy a látogató megtud­ja: meddig jutottak, milyer» módosak. Jobbra találjuk a magas, a vetett ágyat. A szalmazsákra rakott derék­aljat horgolt díszlepedő éke­síti, erre helyezték a ha# singolt végű párnát, majd a dunnát. A gonddal mintá­zott párnavég szépségét aa alatta levő, rendszerint ró­zsaszín vagy kék huzat eme- li ki. A két rózsás láda a leg-j szebb ruhadarabokat, s a szemet gyönyörködtető szőt­teseket őrzi. Van itt gyön­gyökkel, zsinórral, flitterrcl szépített pruszlik, s nem hiányoznak a csúcsos for­májú, ezüst csipkével fedeltl kontyok sem. Az ablak alatti sarokló-J cán tartották — méghozzá fedeles kosárban — a mán megszelt kenyeret. Az asz­talra csak nagyobb ünnepe­ken vagy emlékezetes csa­ládi események alkalmából került abrosz. Kancsót, kor­sót sosem tettek ide, ezeked az ajtó mögötti vakablakba pakolták. A mestergerendára rozá maringcsokrot vagy birsal­mákat helyeztek, ezek he-J lyettesítették az illatszere­ket. ' A látogatók megszaporod-3 tak, hiszen a ház népi műs emlék lett, s a hajdani gaz­da helyett Kohajda Istvánt né gondnok fogadja az érú kezőket. Értő kalauzként kí­séri őket, mert ő is a falu­ban nőtt fel, s ismeri mégj a nagyszülők szokásait. Sza­vai nyomán megelevenedi Ifl a múlt, s a vendégek em­lékezete tovább örökíti aa újjáéledt hagyományokat... Pécsi István Pintér István: Gyilkosság „a szeretet jegyében” 14. Linda Kasabian még ezen a napon önként jelentkezett a rendőrségen. Bevallotta, hogy ott volt a tett idején a Cielo Drive 10 050 szám alatti házban, de tagadta, hogy az ötszörös gyilkos­ságnak részese lett volna, ő lett a per koronatanúja, az ügyészség — az ameri­kai igazságszolgáltatásban nem ritka az ilyen „üzleti megállapodás” — cserébe büntetlenséget biztosított számára. Előzőleg, ügyvédje segítségével magnetofonra mondott mindent. Susan At- kins is teljes vallomást tett. Ezt azonban az esküdtszék előtt csak akkor lett volna hajlandó megismételni, ha egyezséget kötnek vele. Az ügyész azonban nem hagy­hatott mégsem egy legalább hétszeres gyilkost futni, csak azért, mert hajlandó koronatanúként fellépni. És szerencséiére rendelkezésre állt Linda Kasabian, aki közvetlenül nem vérezte be a kezét. Elkészült a Manson elleni Vádirat. December 11-én ol­vasták fel előtte. Az ülést William Keone bíró vezet­te. Közölte, hogy a vádlott­nak december 22-ig van ideje eldönteni, hogy bű­nösnek, vagy ártatlannak vallja magát. Az ülés után Manson védője nagy han­gon nyilatkozott a sajtónak: — Semmiféle értelmes bi­zonyíték nincs Manson és a többi vádlott ellen. Az ügyészségnek két ujjlenyo­maton kívül semmije sincs. Még aznap két oldalról is segítséget kapott az ügyészség. Egy televíziós forgatócsoport, amely Susan Atkins időközbeni kinyomta­tott vallomását követve megpróbálta rekonstruálni a Polanski-villában elkövetett gyilkosságokat, megtalálta azokat a ruhadarabokat, amelyeket a gyilkosok vi­seltek. Amint a tettesek an­nak idején, a vállalkozó szel­lemű televíziósok is a Po- lanski-villából a Benedict- szakadék mentén vezető úton hajtottak el gépkocsi­jukkal. Közben ruhát vál­tottak. Hat perc húsz má­sodperc után voltak készen vele. A legközelebbi he­lyen, ahol meg lehetett áll­ni, kiszálltak a kocsiból. A parkolóhely egy sziklafal és egy mély árok között he­lyezkedett el. Az egyik ri­porter lenézett, s a bokrok között, mintegy 15 méternyi mélységben egy pár sötét tárgyat látott. Nem voltak restek, leereszkedtek értük. Azok a ruhák voltak, ame­lyeket a banda tagjai a gyil­kosságok idején viseltek. Azonnal értesítették a Los Angeles-i rendőrséget, ame­lyet ez az epizód is elég kellemetlenül érintett. A ru­hákat könnyen megtalálhat­ták volna. S lám, kiderült, hogy csak az nem talál, aki nem is keres ... A következő nap újabb felsülést okozott: Bernhard Heiss, miután ki tudja már hányadszor, olvasta az új­ságban, hogy a Tate-villában egy 22-es kaliberű revolver­rel gyilkoltak, elhatározta, mégiscsak újra felhívja a rendőrséget. Végeredmény­ben a fia 14 nappal a tett után éppen ilyen fegyvert talált, s a rendőrség azóta nem jelentkezett. Weiss — éppen nem volt túlhalmoz­va munkával — csaknem egész nap telefonálgatott, de nem akadt illetékes rendőr­tisztviselőre. Mindegyikük új és új telefonszámokat, osz­tályokat adott meg. s bár valaki megígérte, hogy újra felkeresi őket, nem történt semmi. Este Weiss papa alaposab­ban nekilátott az újságol­vasásnak. A lapok éppen a megtalált ruhadarabokat tár­gyalták, nem fukarkodva a Los Angeles-i rendőrség bí­rálatával. Dühbe gurult, s elhatározta, hogy jó ameri­kai állampolgárként maga figyelmezteti az ígéretét be nem tartott rendőrtisztvise­lőt kötelességére. Most egy másik defektiv vette fel a hallgatót, az elő­ző már hazament. Ennek, ki tudja már hányadszor, Bern­hard Weiss ismét elmondta a mondokáját. — Nem hiszem, hogy va­lahol is meglenne még ez a fegyver — hangzott a vá­lasz. — Olyan sokáig nem Bugliosi ügyész, a riporterek kérdéseire válaszol f őrizzük a talált fegyvereket. Egy bizonyos idő után a tengerbe dobjuk őket. Weiss méltatlankodni kez­dett: — Nem hinném, hogy ép­pen ai Tate-ügy legfonto­sabb 'tárgyi bizonyítSkát dobnák a tengerbe. — Ide figyeljen, uram! — oktatták ki. — Mi nem tudunk mindig vizsgálatot indítani, ha nekünk egy pol­gár egy talált fegyverről mesél. Minden évben ezré­vel találják a fegyvereket... Mindkét részről elhang­zott néhány indulatos mon­dat, aztán a rendőrtisztvi­selő lecsapta a kagylót. Bernhard Weiss alaposan felizgatta magát és most már senki nem tudta meg­akadályozni abban, hogy csakazértis segítsen a ható» Ságoknak. A szomszédban la^ kott egy televíziós riporter.1 Átment hozzá. A riporter felhívta a rendőrkapitány­ságot. És végre este 22 óra­kor — három és fél hónap­pal azután, hogy Weissék átadták a rendőrségnek — a Buntline, a Hi Standard Longhorn revolver a Tate- üggyel megbízott csoport ke­zében volt. Jóllehet a derék Michael Wat, són őrmester a fegyveren ta­lálható nyomok legtöbbjét megsemmisítette, a fegyver­szakértői vizsgálat mégis né­hány fontos támponttal szol­gált. A dobtárban két töl­tényt és hét üres hüvelyt találtak, s ez megfelelt a helyszíni szemle és a bonco­lás jegyzőkönyvében rögzí­tetteknek. Azt is meg tud­ták állapítani, hogy ebből a fegyverből érték Rámentet a lövések. A tárgyalás 1970. június 15-én kezdődött meg. Az esküdteket a tárgyaláson kí­vül — attól tartva, hogy a Manson-banda még szabad­lábon maradt tagjai végez, nek velük —, a. Los Ange- les-i Ambassador Szállóban őrizték. Több mint fél esz­tendeig, családtól, külvilág- tói elzárva éltek az esküd­tek. amikor az első esküdt,' a 24 éves Larry D. Sheely elvesztette a türelmét. Beje­lentette: nincs többé abban a helyzetben, hogy részt ve-; gyen a bíróság munkájában! (Folytatjuk

Next

/
Oldalképek
Tartalom