Népújság, 1977. február (28. évfolyam, 26-49. szám)

1977-02-27 / 49. szám

Pompeji titkai 2800 évvel ezelőtt az «sz­kok kis népcsoportja akart szabad várost létesíteni Campaniának ezen a vidé­kén. A városkát csakhamar ínaguknak vitatták a görög és a szamnita kolóniák. Az időszámításunk előtti évszá­zadban a pompejiek hősie­sen, de eredménytelenül vé­dekeztek egy másik nagy­hatalom, Róma ellen. Pom­peji ugyanis — tekintettel arra, hogy a kereskedelmi utak csomópontjában feküdt — csakhamar virágzó város­sá vált. Ez a virágzás azon­ban sajnálatos módon na­gyon rövid ideig tartott. Kö­zeledett a vég: az i.sz. 62- ben borzalmas földrengés rázta meg a várost, 79. augusztus 24-én pedig betel­jesedett Pompeji sorsa. A Vezúv hamu- és lapillicsőjc két óra alatt betemette a várost, megölt minden éle­tet, és a borzalom kifejezé­sét festette lakóinak arcára. Pompeji évszázadokon át háborítatlanul pihent a ha­mu alatt. 1594-ben fedezték fel az első freskókat. A ná­polyi birtokló Bourbon-ki- rályok a rendszertelen ása­tások során előkerült régé­szeti leleteket kivétel nélkül saját tulajdonuknak tekin­tették. Giuseppe Fioreüi volt az első, aki a hamu­esővel elborított városban nem szabad prédát látott. 1860-ban kezdte meg a rendszeres ásatásokat, gon­dosan őrködött azon, hogy minden lelet a helyén ma­radjon, és azt javasolta, hogy történelmi ismereteink alap­ján kíséreljük meg rekonst­ruálni a város hajdani éle­tét Pompeji rekonstrukciója nem csupán Olaszország, de az egész kultúrvilág számá­ra nagy jelentőségű esemény lenne. A régészek nemrégiben új leletekre bukkantak azon a 20 hektáros területen, ame­lyen mind ez ideig nem foly­tattak kutatómunkát Ahol a hamurétegben üregre buk­kannak. megtöltik gipsszel, amely három nap alatt meg­köt Ezután már ki lehet ásni a formát Került már így elő fa is, de többnyire emberi testekre bukkannak. Nemrégiben így találtak 11 emberi alakra. Van közöttük egy fiatal lány, aki „kincsei­vel” (két gyűrű, egy ezüst karkötő és egy Fortuna is­tennőt ábrázoló szobrocska) együtt menekült Pompeji híven ábrázolja a 2000 évvel ezelőtti minden­napi élet lüktetését. A régé­szeti leletek azonban nem­csak a kulturális, hanem a társadalmi életet is tükrö­zik. Elegendő, ha betekin­tünk a szűk utcákban álló szegény lakásokba, vagy a módos polgárság otthonaiba. Pompeji él: minden a város örömeiről, bánatairól, szoká­sairól és erkölcseiről vall. ..Elterjedt szokás volt, hogy a falakra írnak. Láthatunk a falakon számlákat, adós­ságlistákat, karikatúrákat, fenyegető feliratokat és szá­zával nőkre vonatkozó tet­szésnyilvánításokat.” Magyar írók pedagógiai nézetei HEGEDŰS ANDRÁS KÖNYVE Ahogy telnek az évek egyre több olyan kötet kerül kezünkbe, amelynek olvasásakor lelki szemeink előtt meg­jelenik a szerző, az ismerős, a jó barát. „Arany János a katedrán”, „Győr irodalmi örökségéből”, „Gárdonyi, a nép­tanító”, „Robot és szolgálat”. „Gyermek- és ifjúsági iroda­lom”, „Legkedvesebb íróim” c. kötetek szerzője, Hegedűs András most Ismét olyan írásával örvendeztetett meg, ami­re oda kell figyelni. „Könyvemben a reformkortól máig, közel 150 esztendő történetében vizsgálom a magyar írók pedagógiai nézeteit... — írja bevezetőjében. —. A nagy író nagy nevelő is. Azokról az írókról szólok. akiknek — mint Vajda Péternek, Gárdonyi Gézának, Juhász Gyulá­nak, Móra Ferencnek, Németh Lászlónak — egrész életét átható szenvedélyévé vált a pedagógia kérdéseivel való foglalkozás... Mindannyian hittek a nevelésben.... Egy demokratikusabb, emberibb pedagógiai kultúra népszerű­sítésére, tudatosítására vállalkoztak.” A szerző által kiválasztott hét író. irodalmunk repre­zentáns képviselői közül valók, de ez esetben nevelőként állnak az olvasó előtt. Jeles íróink pedagógiai gondolatok hordozóiként, a nevelői elhivatottságot testesítik meg. Rangot, tekintélyt adnak személyiségükkel, tehetségükkel annak a hivatásnak, amit azonos értékűnek véltek az írói, művészi, alkotói tevékenységgel. E kötetben olyan író­pedagógusok gondolataival találkozhatunk, akik számára a nevelőmunka a szebbért, a jobbért, az eredményeseb­bért folyó kísérletezést jelentette, akik állandóan újítani igyekeztek, téhetségükkel, személyiségükkel iskolát terem­tettek. Hegedűs András e könyvében jelentkező írók másik jellemzője az, hogy reálisan Ítélik meg a pedagóguspálya problémáit, feladatait, gondjait és nehézségeit is. Gárdo­nyi pl „buzgó, lelkes, fáradhatatlan tanítókat” és nem az „órára pillantgató hivatalnok”-oka.t kívánt a katedrára, hiszen, ahogyan írta „a gyermek az öröm, a reménység”, Arany elítélően, szól azokról a pedagógusokról, akiket ha „jobb kenyérre hívnak”, megválnak pályájuktól. Annak ellenére ítéli el őket, hogy tapasztalhatta „o tanítói hiva­tal... terhes foglalatosság”, Figyelmet érdemel Juhász Gyula, aki szerint „a ta­nárt nem a pápaszem, a notesz és a tekintély teszi, hanem a lélek és az értelem csodálatosan egyesült fogékonysága, a gyermek álmai és vágyai.” A kötetben a pedagógiai rend­szert is megváltoztatni szándékozó Vajda Péter önvallo­mása szinte mottóul szolgálhat: „.. .másoknál jobb csak a többet tevésben és a többet adásban akartam lenni”. A Gárdonyi által kitűzött cél a ma pedagógusának is prog­ramot ad: „a lélek fejlesztése”, „zt szív nemesítése”. „A népművelésen nem csupán az ismeretszerzés, hanem egyé­niséget, jellemet, gondolkodásmódot, családok és idegenek együttélését formáló nevelést értette.” A jövő tantervi kon­cepcióját alakítók körében is érdeklődésre tarthat számot Babits Mihály és Juhász Gyula az irodalmi neveléssel fog" ialkozó nézeteit tartalmazó fejezet valamint Németh László sajátos elképzelése a művelődésügy megreformálásával kapcsolatban. Rendkívül korszerűnek tűnnek Móra Ferenc gondolatai is a pedagógia és a tankönyv emberformáló szerepéről. Irodalmunk e kötetben felsorakozó kiemelkedő sze­mélyiségeinek hatása rendkívül jelentős volt Hegedűs Andrásra is. Többek között tőlük merített hitet, lelkese­dést, belőlük táplálkozott mindvégig töretlen optimizmu­sa. Könyvének olvasásakor annyi kedves élmény idéződik fel az emlékezetben, hogy a sorok között a szerzőt véli az olvasó felfedezni A pedagógiai szakírót, a művelődés- politikust, az irodalmárt, a szerkesztőt, a mindenkor ne­velőt, a folytan lánggal égő, éppen ezért magát gyorsan fogyasztó embert; aki ma már csak köteteiben és emléke­inkben él A bevezető gondolatok arról is árulkodnak, hogy ezt a kötetet követték volna a többiek, amelyekben irodalmunk nagy alakjai sorra szólaltak volna meg, mondták volna el véleményüket az emberformálással, a neveléssel kapcso­latban. Sajnos, a tervek csak tervek maradtak! Ez a mun­ka is posztumusz műként jelent meg dr. Grezsa Ferenc segítségével. A csaknem 500 oldalas kötethez, amelyet a Tankönyvkiadó gondozott, dr. Simon Gyula irt figyelmet érdemlő előszót. DR. NAGY ANDOR Devecseri Gábor emlékére K épzeljük el, micsoda szenzáció lenne, ha valamelyik irodalmi lap szerkesztőségébe betoppan­na egy alig tizenöt éves fiatalember és felmutatná jegyzetfüzetét, amelyben tartalmilag, érzelmileg fel- nőttesen gazdag, formailag pedig egészen kifogástalan versek sorakoznak! Nos, ilyen jelenséget pro­dukált a magyar irodalmi élet: 1932-ben, az alig ti­zenöt éves Devecseri Gá­bor kápráztatott el olyan mestereket, mint Babits, Kosztolányi, Karinthy Fri­gyes, Somlyó Zoltán. Irodalmunk nagy szeren­cséjére Devecserit a legke­vésbé sem kápráztatta el a siker. Babits Nyugat-jában, József Attila Szép Szó-já- ban rendre publikálta to­vábbra is óraműpontosság­gal megmunkált költemé­nyeit, amelyek a két világ­háború közötti magyar va­lóság megismerésével egy­re oldattabbá, a társadalmi problémák iránt mind ér­zékenyebbé váltak. A fel­szabadult nép országépítő lendülete pedig h közéleti• Ura motívumával gazdagí­totta költészetét. Egyik­másik versére az ötvenes évek sematizmusa is rá­nyomta bélyegét, de még ezekben a költeményekben is az igényességre való tö­rekvés, a költői mesterség végtelen tisztelete a becsü­lendő. És miközben nagyszerű költővé érett, valóságos is­koláját teremtette meg az antik irodalom műfordítá­sának: a klasszikus műfor­dítói hagyományt sikeresen ötvözte egybe a modem költői érzéseket kifejező magyar költői nyelvvel. Az a nemzedék, amely a fel­szabadulás után ült az is­kolapadba, már általa is­merte meg még 1947-ben az Odüsszeiát, 1952-ben pe­dig az Iliászt. Páratlanul sokat dolgo­zott, mintha csak megérez­te volna, hogy évei számat szűk marokkal méri az élet. Csak főbb művei is kitesznek vágy két tucat kötetet, teljes életműve pe­dig, úgy véljük, mindmáig összegezetlen. Pedig e mun­kák mellett különböző köz­életi feladatokra is vállal­kozott, ha ezekre éppen őt szólította a kor. Volt iro­dalomtanár a Magyar Nép­hadsereg tiszti akadémiá­ján, volt az- írószövetség főtitkára, és ezeket a mun­kákat is olyan emberi tisz­tességgel, olyan felelősség­gel művelte, mint a költé­szetet, mint a műfordítást. Élete utolsó esztendejé­ről legendák keringnek. Mondják: mintha a görög drámákból tanulta volna a hősiességet. Teste iszonyú kínokkal viaskodott, ám kórházi ágya mellett az asztal telistele volt jegyze­tekkel, kéziratokkal. írt, írt és írt. És ugyanolyan mű­gonddal írt, mint mindig. Ha a tollat nem bírta már a keze, a modern kor nél­külözhetetlen eszközére, a magnetofonszalagra diktál­ta antik veretű mondatait. Ilyenre csak a munka meg­szállottja képes. Most, hogy rá. emléke­zünk, utolsó írásait keres­vén, fellapozom az 1971-es lapokat, folyóiratokat. A Kortárs Szeptemberi szá­mában már fekete keretbe zárt neve alatt olvasom Odisszeusz ifjúsága című ifjúsági regényének általa elképzelt tervezetét. Mint a dalban a refrén, úgy tér vissza-vissza ebben az írás­ban egy gondolat: „Meg tudnám írni...!“ Meg tudta volna írni! Klasszikusan jól meg tudta volna írni! De miért nem kapott rá időt! Hiszen csak most ünnepelné hatvana­dik születésnapját. Simon Lajos DEVECSERI. GÁBOR: Csak annyi meleget Csali annyi meleget a munkának, amennyit az építkezés előtt a kátrányosfüstű kályha ad, ami mellett déli szünetben szépen elhevernek (míg fölülről is süt kicsit a nap). Csak annyi munkát az emberiségnek, amennyi örömöt a munka ad; 8 csak akinek úgy tetszik: végtelent: kinek a munka szenvedélye lett már, szép tündére, ki mindenek felett jár; mert életnek csak az nevezhető, amit a vágy. a tovább-éltető s amiről hirt a szenvedély jelent. HORATIUS: Ércnél maradóbb ... Áll ércnél maradóbb müvem, emelkedett emlékem, s magasabb, mint a király sír, és sem kapzsi vihar, sem dühös északi szél nem döntheti már földre, se számtalan évek hosszú sora, sem rohanó idő. Meg nem halhatok én teljesen: elkerül téged, sírí folyó, jobb felem; és nevem folyton fényesedül, míg Capitolium dombján megy föl a Pap s véle a néma szűz. Mondják majdan, ahol zúg sebes Aufidus, s hol pór népe fölött Daunus uralkodott tikkadt földjein: én zengtem először, én lentről jött s meredek csúcsra jutott, görög verset római lant búrjain. Érdemed büszkévé tegyen, és fürtjeimet babér- lombbal, Melpomené, áldva övezd körüli Devecseri Gábor fordítása JOHN STEINBECK*: Csatangolások Charleyval (RÉSZLET) S zámomra ez a nap többet jelentett, mint a többi — össze sem lehet hasonlítani más napokkal: egyszerűen nincs össze­hasonlítási alap. Előző éjszaka ke' veset aludtam, így hát tudtam, hogy itt kell maradnom. Kimerült voltam de néha a fáradtság is élénkíti, ösztönzi az embert Arra kényszerített, hogy töltsem meg üzemanyagtartályomat, és rám pa­rancsolt hogy megállítsak és fel­vegyek egy négert aki fáradt lép­tekkel bandúkolt a betonút mellett húzódó fűcsíkon. Csak habozva fogadta el ajánlatomat és csak azért tett eleget kérésemnek, mert nem tudott ellenállni. A mezőgaz­dasági munkások ütött-kopott ru­hája volt rajta és egy ősrégi pup- linkabát, melyet az idő és haszná­*75 éve, 1903. február 27-én »-•.n sste’nbeck. lat tükörsimára fényesített Arca kávészínű volt, és milliónyi apró ránc szántotta össze-vissza. Alsó szemhéja olyan vörös, mint egy vérebé. Bütykös, kiszáradt cseresz­nyeághoz hasonlatos kezét ölébe rejtette, és úgy tűnt, mintha egész testével be akarna süllydeni az ülésbe és a lehető legkisebbre ösz- szezsugorodni. Nem nézett rám. Mintha semmi­re sem nézett volna. De aztán mégiscsak megszólalt: — Harap a kutya, kapitány úr? — Nem nagyon barátságos. Hosszú szünet után megkérdez­tem-' — Hogy megy a sora? — Jól, nagyon jól. kapitány úr.. — Mi a véleménye mindarról, ami itt mostanában történik? Nem válaszolt. — Az iskoláról beszélek és az ül ósztrájkról. — Semmit sem tudok ezekről a dolgokról, kapitány úr. — Farmon dolgozik? — Gyapotszedő vagyok uram. — Meg lehet belőle élni? — Egészen jól megy a sorom, kapitány úr. Hallgatagon hajtottunk felfelé a folyó mentén. A trópusi fű meg a fák kiszáradtak, és a kegyetlen északi fagy siralmasan megtépázta őket. Egy kis idő múlva megszór laltam. Sokkal inkább magamnak, mondtam, mint neki. — Végül is, miért bízna maga bennem? A kérdés csapda és a felelet az egyik lába benne. Eszembe jutott egy jelenet —- New Yorkban történt —, és éppen el akartam neki mesélni, de ami­kor észrevettem szemem sarkából, hogy egész messze húzódott tőlem, és az ajtóhoz simult, letettem szándékomról. De az emlék nagyon élő volt Egy kis manhattani téglaházban laktam, és mivel akkoriban éppen fizetőképes voltam, felfogadtam egy négert. Az utca túlsó oldalán, a sarkon volt egy bár. Egy téli es­tén, járdánkat jég borította, ép­pen az ablaknál álltam, és kifelé bámultam mikor észrevettem, hogy a bárból egy részeg nő támolyog kifelé. Az asszony megcsúszott a jégen, és elesett. Megpróbált félté- pászkodni, de megint lehuppant a jégre, és ott maradt fekve miköz­ben részegen jajgatott Éppen ab­ban a pillanatban fordult be a sar­kon a nálam dolgozó néger. Látta az asszonyt, és gyorsan átment a másik oldalra. A lehető legna­gyobb ívben elkerülte. Amikor megérkezett, ezt mond­tam: — Láttam, meglógott. Miért nem segített annak az asszonynak. — Nézze uram, a nő részeg volt én meg néger vagyok. Ha hozzá­nyúlok, megeshet, elkezd sikoltoz­ni, hogy megerőszakoltam, tömeg vesz körül, és akkor ki fog nekem hinni ? — Gyorsan átgondolta az egészet ha ilyen hamar meglógott — Ó nem, uram — mondta. — Régóta gyakorló néger vagyok én már. És itt, a kocsiban, bolond fejjel, megpróbáltam szétrombolni egy élet tapasztalatát — Nem kérdezek magától töb­bet — mondtam. De a néger nyugtalanul fészke- lődött. — Tegyen le itt, legyen szíves, kapitány úr. Itt lakom a közelben. 1/ iengedtem a kocsiból és a visszapillantó tükörből lát­tam, hogy tovább vonszolta magát az útszélen. Nem lakott a közel­ben, de a gyaloglás biztonságosabb volt, mint a velem való utazás. Balassa Klára fordítása \

Next

/
Oldalképek
Tartalom