Népújság, 1977. február (28. évfolyam, 26-49. szám)
1977-02-27 / 49. szám
A testnevelésörákon wh gyón kevés idő jut torná- zásra a kis újdonsült iskolásokkal, a hatévesekkel. Lassan megy a vetkőzés, öl- tözés. Akik óvodásak voltak, no meg a több gyermekes családokból iskolába kerülők, hamar elkészülnek, de az a 8—10 „egyke”, akit otthon etettek, öltöztettek, vetkeztettek, kiszolgáltak, nagyon lassan készül el. Nem tudják a cipőjüket kifűzni, befűzni, csokorra kötni. Fordítva bújnak bele a tornatrikóba, még olyan is akad, aki a bal tornacipőt húzza a jobb lábára, amiért ki is nevetik ügyesebb társai. Segítsek nekik? Nem tehetem. Ugyanazt a hibát követném el. mint a szülők, akik ahelyett, hogy önállóságra nevelték volna őket, öltöztették, mert úgy gyorsabban ment Egymásnak segítsenek? Az ügyesebbek az ügyetleneb- fc 'knek? Gyorsabban elkészülnének, de ez sem lenne célravezető, mert a Ids kiszolgáláshoz szokottak továbbra is csak a lábukat nyújtanák a cipő feladásához és várnák a segítséget Türelmesnek kell lennem és sok-sok dicsérettel, bizr tatással serkenteni az önál- lótlanokat a gyors önkiszolgálásra mindaddig, amíg elérik ügyesebb, otthon — nagyon helyesen! — munkára nevelt társaikat. Az önállóságra nevelés nem választható el a munkára neveléstől. Mindkettőnek már kétéves korban el kell kezdődnie. A játék —• előkészület a munkára. Ahogyan a gyermek játék közben viselkedik, úgy fog viselkedni a munkában is, ha Játékkal munkára... felnő. Akkor, amikor arra neveljük, hogy felelős játékai épségéért, játszóhelye, kuckója rendjéért és tisztaságáért, tulajdonképpen megkezdtük a munkára, a kötelességteljesítésre, az önállóságra nevelést. Amint nő, fejlődik a gyermek, egyre nehezebb munkamegbízatásokat adhatunk neki és — bár ezek észrevétlenül nőnek ki a játékos, munkából — később válasszuk külön a játéktól. Adjunk apróbb feladatokat, megbízatásokat, amelyek teljesítését következetesen ellenőrizzük, értékeljük. Hogyan vehet .részt a három-hat éves gyermek a család munkájában? Milyen kötelességeket bízhatunk rá?" Segíthet édesanyjának a takarításnál, ő készítheti elő a takarítószereket, ő rakhatja vissza a takarítás után á helyére. Ö igazíthatja helyre a szőnyegrojtokat és ennek rendszerességéért folyamatosan, napközben is felelős lehet. Ö öntözze meg a virágokat, segítsen az asztal megtérítésénél, leszedésénél. Később segítsen a főzésnél: borsót, babot fejteni, burgonyát hámozni, befőzésnél gyümölcsöt szemezni, tésztasütésnél a kiszaggatott tésztát sütőlapra helyezni, tetejét tojással megkenni, habot verni, tésztát keverni. Bízzuk meg takarékossági KAROLYI AMT: Hallja még a szót... Hallja még a szót az álmodó de már nem válaszol közé és a világ közé beton hatol Szomszéd szobából a szavak harkály módján odvat keresve kopogtatják az álom-falat IL Arcát a hóba ejti ' két fehér összeér nincsen határvonal mind a kettő fehér Vagy inkább a beteg fehér párnába dől forró fehérség árad sejtjeiből Hideg és forró mentén langyos határvonal vászon a lázat hűti damaszt-szirmaival SASS ERVIN: Szomorú etűd ki menekül elmenekül vissza ide sose kerül ki itt marad az megmarad sorsa végig ilyen marad megőrzi a régi kertet anyját hívja mint a gyermek és boldogan és örömmel kapaszkodik tíá körömmel az udvarhoz eltemetve csontváz emlék minden benne volt csak a fa rejtély álom egyetlen egy jó barátom ó aa a kert régi háznak nagyapánkra is ott vártunk vártunk szebbre vártunk többre vártunk ottan mindörökre ki menekül elmenekül vissza ide sose kerül Első hattyúdal Nem, ne is vigasztalj: Nem fájok senkinek. Későn, Szi vet-szorongató an késön, Csak ma vettem észre: Halálakor senki sem Mondja majd a nevem, fis még egy szívet szorító, Ki sem mondható rettenet: Talán a fiaim, a fiaim. Ahogyan én is Azt fogom suttogni végül: Apám. Humor szolgálat — Miért kellett otthagyni előző munkahelyét? — Az egészségi állapot miatt. — Miben betegedett meg? — Nem én voltam beteg, hanem a főnököm. — Mi köze ehhez a főnöknek? — Minden alkalommal, amikor meglátta a' munkámat, rosszul lett. Természetesen sokáig ez nem folytatódhatott. valakinek el kellett jönni kettőnk közül. ★ Két régi barát hosszú idő után találkozik az utcán. — Szervusz, Paul, hogy vagy? — Köszönöm, már megint kijárhatok. — Ezek szerint beteg voltál? — Nem, csak bevonták a jogosítványomat. ár \ Egy férfi izgatottan lép be az eszpresszóba és megkérdi : — Mondják, kérem, tegnap este önöknél ittam el WO márkát? — Igen, uram — válaszolja a pincér. — Remek... már azt hittem, hogy képes voltam ilyen nagy összeget elveszíteni. ★ — Ebben az ágyban maga Napóleon aludt — mondja büszkén a szállodatulajdonos. — Akkor szíveskedjék áthúzni az ágyat — válaszol a vendég. ★ A szú hazatér rendes napi sétájából és lelkendezve percegi családjának: — A szomszéd házban levő régiségkereskedésbe hongkongi bútorok érkeztek. Nem akartok vacsorára valami kínai specialitást jogyasztani? ★ — Maga egy idióta! — Komolyan gondolja, nram, vagy viccel? — Egészen komolyan gondolom. — Szerencséje! Vegye tudomásul, hogy nem értem a tréfát. ★ Rösner húsz éve házas ember. — És még mindig ugyanazt a nőt szeretem — mondja egy esti borozgatás közben barátjának. ' — Ez nagyon szép, öregem. — Ezt nevezed te szépnek? — dürmyögi Rösner. — Húsz éve egyfolytában rettegek, hogy a feleségem rájön. ★ Egy skóciai újság hirdetésrovatában olvastuk: „Jó karban levő, alig használt sírkő jutányos áron eladó „McIntosh nevűek előnyben” jeligére”. felelősi • tisztséggel: flgyrijm • arra, hogy a lakásban ne égjen sehol hiába a villany, ne szóljon a rádió, ha senki sem hallgatja, jól el legyenek zárva a vízcsapok.^ Tartsa rendben az újságokat, folyóiratokat. Lengyen az ő kötelessége, hogy meghatározott helyre egymásra tegye rendesen, összehajtogatva. Kertes házban, különösen vidéken, segítsen a konyhakert gyomlálásánál. Legyen két-három négyzet- méteres külön kis területe, amit ő gondoz, ahova ő ültet konyhakerti növényt vagy virágot, amelynek fejlődését figyelemmel kísérheti. A vetés, gondozás, öntözés, „terménybetakarítás” is legyen az ő feladata. Ezek csak kiragadott példák. A család életkörülményeinek megfelelően természetesein más feladatokat is adhatunk. Több gyermekes családban ügyesen eloszthatjuk a „tisztségeket” és helyes szervezéssel az egészséges versenyszellemet is felébreszthetjük. A munkára nevelt gyermekeknek a feladatok elvégzése közben ügyesedik a kezük, nem jelent problémát a kabát begombolása, a cipzár fel- és lehúzása. a cipő ki- és^ befűzése. ök azok, akik a testnevelésórákon öt perc alatt vetkőznek és öltöznek és nehezen állják meg, hogy ne segítsenek egy-egy ügyetlenül bajlódó kis társuknak. Különösen segítőkészek a több gyermekes családok nagyobb gyermekei, akik a kistestvérke mellett a „kismama” szerepét töltötték be otthon. Dr. Gergely Károlyné Női jog Egy indiai államban meg mindig érvényben van egy ősrégi válási szokás, amely- lyel azonban csak a nőnek áll jogában élnie. Az elválási procedúra igen egyszerű. Ha a feleség elhatározza. hogy elválik férjé” tői, platánfát kell ültetnie egy nyilvános helyen, rendszerint parkban. A fát háromszor kell körüljárnia és két rovást kell csinálnia rajta a fogával. Ezek után szabadnak tekintik és hozzá" mehet egy másik férfihez. Fémcsipke. AAAAAééWWVAA/WWSAAAAAAAAAAAAAAAAAiVVWSAAAAAAVAAAAAAéAAAAAóAAAAAAAAAAAAAVVAAAAA/\AAAANWA*>i Az én olajlelő' helyem Nem győzöm áldani a sorsot érte, amiért olyan bizalmatlan . természettel áldott meg. Nem vagyok hiszékeny, sokkalta inkább óvatos és gyanakvó természetű. Ennek a tulajdonságomnak köszönhetem, hogy életem során még csak négyszer állították kapu elé különböző átjáróházaknál és csak két alkalommal sóztak ‘rám utcai árusok aranygyűrű gyanánt rézgyűrűt. Bizglmatlankodó, ■ szerencsés természetem ellenére a közelmúltban agyafúrt csalás áldozata lettem. Jeligés újság- hirdetés útján ismerkedtem meg eszpresszóban Du- bicsány Rezső magánzóval, aki a Du- na-kányarban fekvő 200 négyszögöles telkét 400 ezer forintért kínálta eladásra. Hatvanezer forint előleggel, részletfizetésre megvettem a telket, mert az olajlelőhelynek mutatkozott. DubiParkolóhely csány úr a helyszínen néhány &sónyomra a felszín alól szivárványszín ben csillogó nedves masz- szát emelt ki, amelynek jellegzetes szaga egy pillanatig se hagyott kétséget afelől, hogy olajjal van dolgunk. Ráadásul az ásó jó néhány antik pénzérmét is a felszínre hozott, amit az eladó azzal magyarázott, hogy ott valamikor római te- egy 'lepülés lehetett. A rendkívüli értékkel bíró telek áruba ' bocsátását a tulajdonos azzal indokolta, hogy ő már túlságosan koros az ásványi és régészeti kincsek kiaknázásához. Hozzátette azt is, hogy egy vízimérnök . barátjának tervei alapján a Du- na-kanyart a közeljövőben ki fogják egyenesíteni, s akkor az ottani telkek ára lényegesen emelkedik majd, hiszen a kanyarok mind a szárazföldi, mind pedig a vízi közlekedésben csak nehézségeket és többletköltséget okoznak. Azután, hogy megkapta az előleget, Dubicsány Rezső többé nem mutatkozott. A Duna-kanyarban senki sem ismeri; a telekről kiderült, hogy községi tulajdon: jelenleg parlagon hagyott, értéktelen földdarab. KidékAWWWVNAA/NA/VAAAAVA/V rült az is, hogy az < olajat üzletfelem a < községi benzinkutas- < tói vásárolta, s egy < egész hordó tártál- < mát locsolta szét a < talajon, utána ho- s mokot szórt rá. A > római korból szár- s mazónak mondott s pénzérmék pedig s pléhböl készült pri- s mitív hamisítványok. > Mindezek után sze- > retném az ügyből ? adódó tanulságokat a > köz javára itt nyíl- < vánosan leszűrni. 5 Olajmezőként kínált telket szakképzett $ geológussal, régi s pénzérmét pedig nu- ? mizmatikussal vizs- > gáltassunk meg | előbb, és csak az- s után fizessünk. A t hatvanezer forintom 5 elvesztése után csak < az vigasztal, hogy ha > nem vagyok annyira < óvatos és elővigyá- > zatos, akkor most; nemcsak az előleget,: de a teljes vételárat \ sirathatnám. Heves Ferenc V Lapunk hasábjain jelen 1 meg az a hirdetés, amelyben a következőkről értesítenek bennünket: „A Lajosmizsei Vízgépészeti Vállalat hagyományos gyártója a fémből készült víztároló berendezéseknek. Külföldön is igen keresettek az új, kikötés nélküli kétszáz köbméter víz tárolására alkalmas aquagló- busok” (Népújság, 1976. akt. 19.). Nem is oly régen már írtunk a hidroglóbusz elnevezésről. s javasoltuk, hogy helyettesítsük magyar megfelelőkkel. A cikk megjelenése óta azt tapasztaljuk, hogy ez az idegen eredetű szó még inkább polgárjogot kapott a szakemberek nyelvhasználatában éppen úgy, mint a köznyelvben. Sőt, mint alábbi példáink is bizonyítják, mind gyakrabban versbeli szerephez is jutott, s jól bele simul a versek nyelvi szövetébe: ,3 nézi a falu madara őket, / a virrasztó hid- rogióbusz” (Polner Zoltán :• Vitatkozók). — „Mint hidroglóbusz úgy ragyog / egy aszú szem az asztalon” (Ta* káts Gyula: Vad méh). — „Extázisba esett szél rázza, ,i1 csörgeti a hidroglóbuszt, mint óriás rumbatököt”. (Gál Farkas: Magtalan gyümölcsök alatt). Tudunk arról is, hogy többen próbálkoztak az idegen megnevezés magyarításával, s a javasolt magyar megfelelők között ilyen szóalakok olvashatók: víztartály, víztorony, vízgömb, gömbös-víztorony, vizesgömb, gömbkút. gömböskút stb. Berták László Egy év című költeményében ugyancsak egy érdekes magyar szóösszetétel található: „Tizenöt új ház falu hosszat, / gömb-víztorony a konzervgyárban”. Sajnos, az ajánlott szavakkal mindennapi életünk nyelvhasználatában alig találkozunk, s továbbra is az idegen szó jut nyelvi szerephez. S mintha már meg is szoktuk volna, hiszen hangalakjával is jól beilleszkedik a széles körben jól ismert és használt hidra, hidrogén, hidroplán szavak sorába. Most egy jelöletlen latin szóösszetételt kezdenek használni a szakemberek. Az összetétel előtagja a viz jelentésű latin aqua, utótagja pedig a gömb, a golyó jelentéseket megnevező globus (glóbusz) szóalak. Tükörszóként a pontos magyar megfelelője: vízgömb. Ez legalább magyar szó, mindenki érti, és éppen úgy alkalmas a jelölt tárgy megnevezésé- sére, mint az idegen eredetű összetétel, Dr. Bakos József áftHutUs 4